Räder und Luftreifen
Felge
1. Prüfen, ob die Lager des Rades
geräuschvoll sind.
Wenn nötig die Lager ersetzen.
2. Das Unrundwerden der Felge prü-
fen.
Speichen
3. Die Spannung der Speichen prü-
fen. Durch Spezialschlüssel die Nip-
pel der Speichen so spannen, dass
alle Speichen gleichmässig gespannt
sind.
Druck der Luftreifen
4. Den Druck des hinteren und vorde-
ren Reifens prüfen.
Druck der Luftreifen
(im kaltem Zustand):
Vorderreifen: 12-14 Bar
Hinterreifen 14-16 Bar
Demontage des Sattels und Treib-
stoffbehälters
1. Nach Lösen der 3 Schrauben "A"
(Abb.36) (zur Sattelblockierung) den
Sattel heben.
2.
Schraube "B" (Abb..37) (zur
Behälterbefestigung) und Schrauben
"C" (fg.37) (zur Befestigung der
Spoiler an den Kühlern) ausdrehen.
3.Nach Abtrennen der Benzin-
leitungen "D" (Abb.38) den Behälter
heben.
ANMERKUNG:
Vor Abtrennen der Benzinleitungen
Hähne "E" (Abb.38) schliessen.
Wheels and pneumatic
Circle
1. Verifying if bearings of wheel do
noise.
If necessary replacing bearings.
2. Verifying the ovalisation of circle.
Rays
3. Verifying tension of rays. With a
key special shutting the "Nipples" of
rays so that all rays they have got the
same tension.
Pressure of the pneumatic
4. Verifying pressure of the pneumatic
front and posterior.
Pressure of the pneumatic
(at cold) :
Front: 12 14 Bar
Rear: 14 16 Bar
Saddle removal and fuel tank
1. Unscrewing the 3 vines "A" ([Fig.
36) of bloking of saddle (one for side)
and riseing.
2. Unscrewing vine "B" (Fig. 37) of fix-
ing of the tank of fuel and vines "C"
(Fig. 37) of fixing of the spoiler to
radiators.
3.
Riseing tank after to have broken
off tubes of petrol "D" (Fig. 38).
NOTE:
Remembering to close taps "E"
(Fig. 38) before of break offing
petrol tubes.
ROUES ET PNEUMATIQUES
Jante
1. Voir si les roulements de la roue
font des cliquetis. Remplacer les rou-
lements si nécessaire.
2. Inspecter l'ovalisation de la jante.
Ecrou de rayon
3. Vérifier la tension des rayons.
Resserrer les tetes des rayons à l'aide
d'une clé d'écrou de rayon de sorte
que tous les rayons aient la même
tension.
Pression des pneumatiques
4.
Vérifier la pression des pneus
avant et arriére.
Pression du pneu
(à froid) :
Avant: 12
÷
14 Bar
Arrière: 14
÷
16 Bar
Dépose de la selle et du réservoir à
essence
1. Desserrez les 3 vis "A" (Fig. 36) de
verrouillage qui retiennent la selle ( u-
ne de chaque côte ) et la soulever.
2. Desserrez la vis "B" (Fig. 37) qui
retient le réservoir à essence et les
vis "C" (Fig. 37) qui fixent les ouïes
aux radiateurs.
3. Soulevez le réservoir après avoir
détachés les tuyaux de l'essence "D"
(Fig. 38).
NOTE:
Se rappeler de fermer les robinets
"E" (Fig. 38) avant d'enlever les
tuyaux de l'essence.
39
Содержание 400
Страница 1: ...400 503 MANUALE PER L UTENTE OWNER S MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNGEN ISTRUCTION D EMPLOY ...
Страница 69: ...TAV 3 D 66 9 1 A A 2 8 3 7 IMBIELLAGGIO CRANKGEAR KURBELWELLE VILEBREQUIN 6 5 10 10 11 12 ...
Страница 71: ...TAV 3 E 68 9 1 A A 2 8 3 7 IMBIELLAGGIO CRANKGEAR KURBELWELLE VILEBREQUIN 6 5 10 10 11 12 ...
Страница 73: ...1 2 6 7 3 4 10 11 12 13 15 9 14 16 17 8 TAV 4 A 70 FRIZIONE CLUTCH KUPPLUNG EMBRAYAGE 5 20 18 19 22 21 ...
Страница 75: ...1 2 6 7 3 4 10 11 12 13 15 14 16 17 8 TAV 4 B 72 FRIZIONE CLUTCH KUPPLUNG EMBRAYAGE 5 20 18 19 9 22 21 ...
Страница 77: ...1 2 6 7 3 4 14 15 16 17 13 18 9 10 11 12 8 TAV 4 C 74 FRIZIONE CLUTCH KUPPLUNG EMBRAYAGE 5 19 SUPERMOTARD ...
Страница 79: ...20 21 TAV 4 D 19 76 FRIZIONE CLUTCH KUPPLUNG EMBRAYAGE 23 22 25 25 26 24 27 27 24 27 27 ...
Страница 137: ...GRUPPO STERZO STEERING ASSY LENKUNG DIRECTION TAV 11 D 2 1 3 4 5 MARZOCCHI 134 ...
Страница 139: ...GRUPPO STERZO STEERING ASSY LENKUNG DIRECTION TAV 11 E 1 3 4 5 6 2A 2B PAIOLI 136 ...
Страница 191: ...ATTREZZI KIT TOOLS WERKZEUG OUTILS TAV 17 A 1 188 9 10 8 6 5 4 7 2 3 9 11 ...