
40
VACUUM PACKING MACHINE
CONDITIONNEUSE SOUS VIDE
MAQUINA DE VACÍO
Operating and service manual / Mode d’emploi et d’entretien
Manual de uso y mantenimiento / Ed. 01 - 2011
REV. 00 - Cod.: 1500386
EN
MEDIO - GRANDE
7.4.5
WIRING DIAGRAMS
1
Sealing Transformer
2
Sealing bar
3
Vacuum pump
4
Main switch
PF1
Pump fuse T12A 6,3X32
PF2
Sealing fuse T5A 6,3X32
PF4
Power board fuse F4A 5X20
5
Working cycle start
6
Sealing bar buffer valve
7
Chamber valve
8
Digital comand board
9
Power board type H102_1
10
Pump motor thermal protector
11
Sealing Transformer thermal protector
13
Timer
7.4.5
SCHÉMAS ÉLECTRIQUES
1
Transformateur de soudage
2
Barre soudante
3
Pompe à vide
4
Interrupteur général
PF1
Fusible pour pompe T12A 6,3X32
PF2
Fusible de soudage T5A 6,3X32
PF4
Fusible pour carte puissance F4A 5X20
5
Lancement du cycle de travail
6
Valve du tampon sous barre
7
Valve de retour d’air en chambre vide
8
Carte de commande numérique
9
Carte de puissance H102_1
10
Protecteur thermique moteur
11
Protecteur thermique du transformateur de soudage
13
Temporisateur
7.4.5
ESQUEMAS ELÉCTRICOS
1
Transformador de soldadura
2
Barra soldante
3
Bomba de vacío
4
interruptor general
PF1
Fusible para bomba T12A 6,3X32
PF2
Fusible de soldadura T5A 6,3X32
PF4
Fusible para tarjeta de potencia F4A 5X20
5
Puesta en marcha del ciclo de trabajo
6
Válvula cojinete bajo barra
7
Válvula de reingreso de aire en la cámara
de vacío
8
Placa de comandos digitales
9
Placa de potencia H102_1
10
protector térmico del transformador de soldadura
11
Protector térmico del transformador de soldadura
13
Temporizador
EN
FR
ES
AVERTISSEMENT : Cette procédure doit être effectuée par
du personnel qualifié.
1)
Désinsérer la fiche du réseau.
2)
Enlever le panneau arrière et extraire la capsule porte-fusible en la
tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre d’environ
un demitour et remplacer le fusible brûlé avec un fusible de mêmes
caractéristiques (voir tableau données techniques page 14).
REMPLACEMENT FUSIBLES
SUSTITUCIÓN FUSIBLES
DVERTENCIA. Este procedimiento debe ser ejecutado por
personal cualificado.
1)
Extraer el enchufe respecto de la toma eléctrica.
2)
Levantar el panel trasero y extraer la cápsula portafusible, girándola para
ello en sentido antihorario en la medida aproximada de media vuelta, y
sustituir el fusible quemado con otro de iguales características (véase
tabla de datos técnicos, pág. 14).
REPLACING FUSES
WARNING: This operation must be performed only by qua-
lified personnel.
1)
Disconnect the plug from the main socket.
2)
Remove the rear panel and remove the fusebox capsule by rotating it
anticlockwise through half a turn and replace the burnt fuse with a new
fuse having identical features (See Technical Data Table page 14).
MEDIO
PF1
PF2
PF4
•
•
•
EN
ES
FR
Содержание Grande
Страница 48: ...NOTE ...