22
D
GB / USA / Canada
Umwelthinweis:
Häufig bleibt der Grundträger/Tragstab mit/
ohne Aufbauteile aus Bequemlichkeit montiert, selbst
wenn er nicht mehr gebraucht wird. Durch den
erhöhten Luftwiderstand verbraucht Ihr Fahrzeug
unnötig Kraftstoff. Nehmen Sie deshalb den
Grundträger/Tragstab mit/ohne Aufbauteile nach
Gebrauch ab.
Allgemeine Hinweise:
Beim Dachtransport sind die geltenden Vorschriften
der StVZO bzw. die länderspezifischen Vorschriften
zu beachten.
Technische Daten:
Eigengewicht des Grundträger-/Tragstabsatzes:
ca. 5,5 kg.
Ermittlung der vorhandenen Dachlast:
Gewicht des Grundträgers/Tragstab
+
Gewicht des Aufbauteiles
+
Gewicht der Zuladung
=
vorhandene Dachlast
Achtung:
Überschreiten Sie niemals die zulässige maximale
Dachlast und das zulässige Gesamtgewicht Ihres
Fahrzeuges (Siehe Fahrzeugboardbuch / -bedie-
nungsanleitung)
Pflegehinweise:
Der Grundträger sollte immer gereinigt und gepflegt
werden, besonders im Winter sollten Schmutz und
Salz entfernen.
Hinweis:
Bei Verlust des Drehmomentschlüssels, diesen an
Hand der Karte auf S.24 nachbestellen.
Environmental note:
Often the roof bars/supporting rods with/
without attachments are left on the vehicle for
convenience, even when not in use. The increased
wind resistance increases fuel consumption
unnecessarily, so remove roof bars/supporting rods
and any attachments when not in use.
General information:
Roof transportation must comply with prevailing
StVZO (German road traffic regulations) or the
regulations applicable in the country.
Technical data:
Weight of roof bars/ suppporting rod set: approx. 5,5 kg
Determining the actual roof load:
Weight of roof bars/ supporting rods
+
Weight of attachments
+
Weight of disposable load
=
actual roof load
Attention:
Never exceed the maximum permissible roof load
and the permissible gross weight of your vehicle
(see vehicle handbook / instruction manual).
Care instructions:
Keep the roof bars clean and well maintained at all
times, particularly in winter when dirt and salt should
be removed.
Note:
If torque wrench is lost, re-order using card on page 24.
Respect de l’environnement :
Très souvent, par commodité, le porteur / tube
support avec ou sans accessoires reste monté
même lorsqu’il n’est pas utilisé. En raison de la
résistance accrue à l’air, le véhicule consomme alors
inutilement plus de carburant. Le porteur /
tube support avec ou sans accessoires doit par
conséquent être démonté lorsqu’il n’est pas utilisé.
Généralités :
Observer, pour le transport d’objets sur le toit, le
code de la route allemand (StVZO) et les
dispositions correspondantes dans les autres pays.
Caractéristiques techniques :
Poids propre du jeu de porteurs/tubes supports :
env. 5,5 kg
Calcul de la charge du toit :
poids du porteur / tube support
+
poids de l’accessoire
+
poids du chargement
=
charge du toit
Attention :
Ne dépassez jamais la charge maximale
admissible du toit du véhicule ni le poids total en
charge de votre véhicule (voir les documents/le
manuel du véhicule)
Entretien :
L’accessoire doit toujours être propre et entretenu.
Le débarrasser des salissures et du sel,
particulièrement en hiver.
Remarque :
En cas de perte de la clé dynamométrique,
commander celle-ci à l’aide de la carte p. 24.
Avvertenza per la tutela ambientale:
Spesso la traversa di base/barra di trasporto
con/senza componenti di montaggio rimangono
montate, anche se effettivamente non vengono
utilizzate. Per via della resistenza aerodinamica
aumentata, ciò causa un consumo inutile di
carburante. Si raccomanda quindi di smontare la
traversa di base/barra di trasporto con/senza
componenti di montaggio dopo l’utilizzo.
Avvertenze generali:
Durante il trasporto sul tetto vanno rispettate le
norme vigenti della StVZO (codice della strada
tedesco) o rispettivamente le norme specifiche
nazionali vigenti in materia.
Dati tecnici:
Peso proprio del set traverse di base/barre di
trasporto: ca. 5,5 kg
Determinazione del carico sul tetto esistente:
peso della traversa di base/barra di trasporto
+ peso del componente di montaggio
+ peso del carico utile
= carico sul tetto esistente
Attenzione:
Non superare mai il carico massimo ammesso sul
tetto e il peso complessivo ammesso per il vostro
veicolo (vedi manuale di bordo/istruzioni per l’uso
del veicolo).
Avvertenze per la manutenzione:
La traversa di base deve essere sempre pulita e curata
adeguatamente, in particolare nella stagione invernale
dovrebbero essere rimossi lo sporco e il sale.
Avvertenza:
In caso di smarrimento della chiave dinamometrica la
si può riordinare utilizzando la cartolina a pagina 24.
Milieu-aanwijzing:
Zelfs als deze niet meer wordt gebruikt, blijft
de basisdrager/draagstang met/zonder opbouwde-
len gemakshalve gemonteerd. Door de verhoogde
luchtweerstand verbruikt uw wagen onnodig
brandstof. Verwijder daarom na gebruik de
basisdrager/draagstang met/zonder opbouwdelen.
Algemene opmerkingen:
Bij daktransport moeten de geldende voorschriften
van de StVZO (D) of de nationale voorschriften in
acht worden genomen.
Technische gegevens:
Eigen gewicht van de basisdrager-/draagstangset:
ca. 5,5 kg
Bepaling van de aanwezige dakbelasting:
Gewicht van de basisdrager/draagstang
+ Gewicht van het opbouwdeel
+ Gewicht van de lading
= Aanwezige dakbelasting
Let op:
Overschrijd nooit de toegestane maximale
dakbelasting en het toelaatbare totaalgewicht van
uw auto (zie instructieboekje/handleiding auto).
Onderhoudstips:
De basisdragers moeten altijd worden onderhouden
en gereinigd, vooral in de winter moeten vuil en pekel
worden verwijderd.
Opmerking:
Bij verlies van de momentsleutel deze aan de hand
van de kaart op pag. 24 nabestellen.
Tänk på miljön:
Av ren bekvämlighet låter man ofta lasthållare/
hållarstavar med/utan tillbehörsdetaljer sitta kvar,
även när de inte längre behövs. Genom det ökade
luftmotståndet förbrukar då ditt fordon bränsle i
onödan. Demontera därför lasthållare/hållarstav
med/utan tillbehörsdetaljer efter att de använts.
Allmänna instruktioner:
Vid transport av last på biltak ska gällande
föreskrifter i vägtrafikförordningen, resp. andra lagar
gällande i respektive land följas.
Tekniska data:
Lasthållar-/hållarstavsatsens egenvikt:
ca 5,5 kg
Beräkning av aktuell taklast:
Lasthållarnas/hållarstavarnas vikt
+ Tillbehörsdetaljens vikt
+ Lastens vikt
= Aktuell taklast
Observera:
Överskrid aldrig tillåten maximal taklast och
fordonets tillåtna totalvikt (se fordonets
instruktionsbok)
Skötselanvisningar:
Lasthållaren ska alltid rengöras och skötas, speciellt
vintertid ska smuts och salt avlägsnas.
Anmärkning:
Har du förlorat momentnyckeln, kan du beställa en
ny med hjälp av kortet sid. 24.
F
I
NL
S
Содержание 1K0 071 126
Страница 18: ...18 6 Nm max 6Nm max 75 kg 5 5 kg 6Nm max 75 kg 5 5 kg 2 mm 1K0 071 126 1K0 071 126 FRONT LEFT REAR LEFT...
Страница 19: ...19 J...
Страница 24: ...Code Safety Pass...