background image

12

2. CAPACITÉS MAXIMUMS DE COUPE

-  Coupe  à  0°x0°  (Fig.  25)..........................160  x  95  mm
(avec élément supplémentaire de 36 mm).200 x 45 mm
-  Coupe  à  0°x45°  (Fig.  26).......................160  x  64  mm
-  Coupe  à  45°x0°  (Fig.  27)........................110  x  95  mm
-  Coupe  à  45°x45°  (Fig.  28).........................75  x  64  mm
-  Coupe  sur  table  supérieure  (*)................max.  50  mm
(*) Uniquement modèle TM33L

3. ÉLÉMENTS DE SÉCURITÉ

3.1 INTERRUPTEUR

La machine dispose d'un interrupteur à bouton-poussoir 
situé sur la poignée et d'un bouton de blocage pour le 
travail avec table supérieure.
Pour  le  travail  de  tronçonnage,  presser  le  bouton  de 
mise en marche de l'interrupteur tout en actionnant 
le levier B1 (Fig. 1) de manière qu'en cessant d'appuyer 
sur celui-ci la machine s'arrête automatiquement. Ce 
dispositif  de  sécurité  permet  de  réaliser  l'opération 
plus commodément sans avoir à presser le bouton de 
l'interrupteur pendant l'opération de tronçonnage.
Pour le travail de coupe avec table supérieure, bloquer 
le bouton E1 (Fig. 8) et agir sur les boutons de marche-
arrêt de l'interrupteur. Le bouton se débloquera auto-
matiquement lorsque la machine sera mise en position 
de tronçonnage.

3.2 PROTECTEURS MÉCANIQUES

En position de repos, la lame de scie est complètement 
recouverte par les protecteurs, et la machine reste blo-
quée dans cette position. Le levier B1 (Fig. 1) permet le 
déblocage de la machine avant la descente.

Vérifier si la lame de scie est complète-

ment  couverte  par  les  protecteurs  en 

position  de  repos  de  la  machine.  Les 

protecteurs  doivent  toujours  être  en 

bon état.

3.3 PROTECTION CONTRE LES MISES 
EN MARCHE ACCIDENTELLES LORS 

DE COUPURES DE COURANT

La machine est pourvue d'un dispositif qui, en cas de 
baisse de tension ou de coupure de courant, interrompt 
le circuit et empêche le démarrage accidentel de la ma-
chine lorsque le courant est rétabli, même si le bouton 
de blocage est maintenu actionné.
Pour faire redémarrer la machine, presser le bouton de 
marche de l'interrupteur.

3.4 PROTECTION CONTRE LES COURTS-CIRCUITS

Le circuit de machine incorpore un fusible T1 (Fig. 8) 

qui la protège des courts-circuits et des surcharges.
Le fusible se trouve dans la poignée de la machine. Pour 
changer le fusible, au cas où il serait fondu, dévissez le 
bouchon du porte-fusible et enlevez le fusible détérioré. 
Remplacez-le par un autre du même calibre (5x20 10A 
Classe T).

4. DÉBALLAGE DE LA MACHINE

A l'intérieur de la caisse, vous trouverez les éléments 
suivants:
- Scie à onglet inclinable selon modèle (TM33L ou TS33L)
- Clé allen o/c 8 mm
- Ensemble butée réglage bois
- Poussoir (seulement TM33L)
- Manuel d'instructions et vues eclatées
- Brochure d'instructions générales de sécurité
- Documentation diverse

5. PRÉPARATION ET MISE AU POINT

Vérifier si la machine est débranchée du 

secteur, avant de réaliser toute opération 

de préparation ou entretien de celle-ci.

5.1 INSTALLATION

Une fois la machine déballée, fixer sa poignée au bras 
basculant comme indiqué sur le schéma de l'étiquette 
appliquée sur cette dernière.
Pour l'emploi de la machine en poste fixe, il est recom-
mandé de la fixer sur une table ou un établi de travail, à 
une hauteur d'environ 90 cm, à l'aide des trou C prévus 
sur la base (Fig. 2). Il est recommandé d'utiliser notre 
accessoire TABLE DE TRAVAIL TRANSPORTABLE MT58K 
(réf. 5800100) (Fig. 23). La machine est exclusivement 
conçue pour travailler à l'intérieur, ne pas l'exposer à 
la pluie ni aux ambiances humides.

5.2 POIGNÉE

Pour  situer  la  poignée  de  la  machine  en  position  de 
travail,  desserrer  le  bouton  A  (Fig.  1),  faire  basculer 
la poignée dans sa position la plus haute et bloquer à 
nouveau le bouton A.

5.3 DÉBLOCAGE DE LA TETE 

Appuyer légèrement sur la poignée dans le sens de coupe 
et tourner l'axe de fixation transport B (Fig. 6) dans le 
sens des aiguilles d'une montre jusqu'à arriver à la butée, 
ensuite accompagner la machine dans son mouvement 
vers le haut jusqu'au blocage en position de repos.

5.4 VÉRIFICATIONS

Avant de brancher la machine sur le secteur, vérifier 

Содержание TM33L

Страница 1: ...chwenkbare Gehrungssäge Troncatrice Inclinabile Serra de Esquadria Inclinavel Пила поворотная маятниковая TM33L TS33L MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ...

Страница 2: ...E CORTE Corte a 0 x 0 Fig 25 160x95 mm con suplemento de 36 mm 200x45 mm Corte a 0 x 45 Fig 26 160x64 mm Corte a 45 x 0 Fig 27 110x95 mm Corte a 45 x 45 Fig 28 75x64 mm Corte sobre la mesa superior máx 50 mm Unicamente modelo TM33L 3 ELEMENTOS DE SEGURIDAD 3 1 INTERRUPTOR La máquina dispone de un interruptor pulsador situado en la empuñadura y un pulsador de enclavamiento para el trabajo con mesa ...

Страница 3: ...r cualquier manipulación La tronzadora sale ajustada de fábrica no obstante realiza la operación de tronzado y de este modo realizar mas cómodamente dicha operación Para el trabajo de corte con mesa superior enclavar el pulsador E1 Fig 8 y actuar sobre los botones de paro marcha del interruptor El pulsador se desclavará automáticamente al llevar la máquina a su posición de tronzado 3 2 PROTECTORES...

Страница 4: ...tornillo Y Fig 7 teniendo en cuenta que la máquina enclave en la posición de reposo 7 APLICACIONES DE TRONZADO CONDICIONES DE USO PREVISTAS Estamáquinapermiteeltronzadoconeficaciayprecisión de piezas de madera plástico y perfiles de aluminio El regle de la máquina va provisto de unas ranuras que permiten la rápida colocación de un apoyo de madera para evitar el astillado del material a cortar Fig ...

Страница 5: ...e la pieza La salida de la hoja respecto a la mesa se regulará aflojando los pomos M Fig 9 y situando la mesa a la altura de corte deseada procurando que la hoja salga del material a cortar solo la altura del diente apretar firmemente los pomos a la altura seleccionada Enclavar el pulsador E1 en posición para corte con mesa superior Fig 8 Terminado el trabajo de corte sobre la mesa colocar de nuev...

Страница 6: ...r declarado en otras condiciones 11 1 CAMBIO DE LA HOJA DE SIERRA Aflojar los pomos M Fig 9 y levantar la mesa a su posición máxima Seguidamente quitar la tapa V por medio de los tornillos W Fig 13 presionar el botón O y girar la sierra lentamente hasta que ésta se enclave Fig 12 A continuación aflojar el tornillo P Fig 13 mediante la llave de servicio que se suministra en el sentido de las agujas...

Страница 7: ...al diameter 30 mm Rotating table Adjustable right and left to 45 with fixed stops at 0 15 22 5 30 and 45 Tilting Head Can be lowered from 90 to 45 relative to the base and at any rotation of the plate from 0 to 45 to the left of the same Weight 18 kg Packing dimensions 670x610x430 mm Weighted equivalent continuous acousticpressurelevelA 96dBA AcousticpowerlevelA 107dBA Uncertainty K 3dbA Wear ear ...

Страница 8: ...ockingcatchB Fig 6 clockwiseuntil it reaches the stop then follow the machine as it moves up to until it is locked in resting position 5 4 CHECKS Beforeconnectingtothemainsensurethattheprotectors and safety mechanisms on the machine are working correctly and check that the voltage corresponds to that shown on the characteristics plate If an extension cable is being used check that the cross sectio...

Страница 9: ...again Fig 5 The machine also enables you to tilt the head to any position on the plate only by turning it to the left Ensurethatthemovingarmiswellsecured in position when mitering 7 5 SPECIAL CUTS 200 x 45 mm In the 0 x0 position this machine can make cuts up to 200 x 45 mm For these cuts a 36 mm high extension must be placed on the lower table and then the cut can bemadeasnormal Thisispossibledue...

Страница 10: ...obsM Fig 9 andraisethetabletoitsmaximum position Then remove cover V using screws W Fig 13 press button O and slowly turn the saw until it is locked Fig 12 Next release screw P Fig 13 clockwise using the service key supplied Once the saw blade is released move it upwards and then remove it down through the side of the head of the machine avoiding the protector Do the reverse of this operation to i...

Страница 11: ...ns with other tools or with insufficient maintenance of the electrical device or its accessories reaching a much higher value as a result of the work cycle or the manner in which the electrical device is used Therefore it is necessary to establish safety measures to protect the user from the effects of vibrations such as maintaining both the device and its tools in perfect condition and organising...

Страница 12: ...er la machine presser le bouton de marche de l interrupteur 3 4PROTECTIONCONTRELESCOURTS CIRCUITS Le circuit de machine incorpore un fusible T1 Fig 8 qui la protège des courts circuits et des surcharges Le fusible se trouve dans la poignée de la machine Pour changer le fusible au cas où il serait fondu dévissez le bouchonduporte fusibleetenlevezlefusibledétérioré Remplacez le par un autre du même ...

Страница 13: ... façon suivante Enlever le couvercle V à l aide des vis W Fig 13 Dévisser les vis X Fig 16 régler la quille et revisser les visquilafixent ensuitemonterànouveaulecouvercleV L écart entre les dents de la lame de scie et la quille ne doit jamais être supérieur à 5 mm N utiliser que des lames de scie dont le corps est plus mince que l épaisseur de la quille et dont la largeur des dents est supérieure...

Страница 14: ...e fente avec deux boulonsincorporésE4 Fig 10 quisontprévuspourfixer une baguette de bois jusqu à l axe vertical du centre de la lame de scie Il convient de poser cette baguette Fig 20 pour faire des coupes de petite longueur cales et morceaux de bois En effet dans ce type de coupes si la pièce coupée ne sort pas du centre de la lame avec une certaine aisance elle reste retenue par le sens de rotat...

Страница 15: ...entretiens particuliers au long de sa durée de vie il suffit de nettoyer et de graisser périodiquement avec de l huile les articulations mécaniques Il est important de toujours nettoyer soigneusement la machine après l avoir utilisée avec un souffle d air sec Garder le câble d alimentation dans de parfaites con ditions d utilisation 10 ACCESSOIRES OPTIONNELS Réf 3345416 Jeu de deux presseurs Fig 2...

Страница 16: ...E TM33L TS33L Wichtiger hinweis LesenSiebittevorderArbeitmitderMas chine aufmerksam die BROSCHÜRE MIT ALLGEMEINENSICHERHEITSHINWEISEN diedenUnterlagenderMaschinebeiliegt Bewahren Sie die erwähnte BROSCHÜRE und diese BEDIENUNGSANLEITUNG an einem geeigneten Ort auf damit Sie später darin nachlesen können 1 TECHNISCHE DATEN Leistungsaufnahme 1500 W Motor 50 60 Hz Umdrehungen im Leerlauf 3700 Min Abme...

Страница 17: ...esten Standort mit der Maschine arbeiten möchten empfehlen wir sie auf einer Höhe von ca 90 cm auf einem Tisch oder einer Werkbank zu befestigen Dazu sind im Unterteil die Löcher C vorge sehen Abb 2 Es empfiehlt sich den TRANSPORTABLEN ARBEITSTISCH MT58K Bestellnummer 5800100 zu verwenden Abb 23 Die Maschine ist ausschließlich für Arbeiten in Innenräumen vorgesehen sie darf nicht im Regen oder in ...

Страница 18: ... anbringen kann umdasSplitterndeszusägendenMaterialszuvermeiden Abb 22 Ihre Verwendung ist beim Sägen von spröden oder dünnen Materialien sehr zu empfehlen Für das Gehrungssägen von Alumi niumprofilen Kunststoff und langen Werkstücken unbedingt die Spannvorri chtungen sieheAbschnitt10 verwenden Abb 21 Beginnen Sie erst mit dem Sägen wenn das Blatt seine volle Drehgeschwindigkeit erreicht hat 7 1 S...

Страница 19: ...geblatt über den Tisch hinausragt wird dadurcheingestellt daßmandieKnäufeMlockert Abb 9 und den Tisch auf die gewünschte Sägehöhe bringt Verriegeln Sie den Druckknopf E1 in der Position für das Sägen am Obertisch Abb 8 NachBeendenderSchneidearbeitaufdemTischbringen Sie das Aluminiumprofil wieder in seine Schutzposition bevor Sie die Maschine zum Ablängen benutzen Arbeiten Sie nie mit dem oberen Ti...

Страница 20: ...n Wert unterscheiden und aufgrund des Arbeitszyklus und der Einsatzweise des Elektrowerkzeugs einen bedeutend 11 1 WECHSELN DES SÄGEBLATTS LockernSiedieKnäufeM Abb 9 undhebenSiedenTisch so weit es geht an Entfernen Sie dann Deckel V anhand der Schrauben W Abb 13 drücken Sie den Knopf O und drehen Sie die Säge langsam bis sie einrastet Abb 12 Jetzt mit dem mitgelieferten Bedienungsschlüssel die Sch...

Страница 21: ... senso sinistro dello stesso Peso 18 Kg Ingombro imballaggio 670x610x430 mm Livello di pressione acustica continuo equivalente ponderatoA 96dBA LivellodipotenzaacusticaA 107dBA Incertezzadellamisura K 3dBA Usare la protezione acustica Valoritotalidelleoscillazioni ah 3m s2 Incertezzadellamisura K 1 5m s2 2 CAPACITA MASSIME DI TAGLIO Taglio a 0 x 0 Fig 25 160 x 95 mm con rialzo di 36 mm 200 x 45 mm...

Страница 22: ...n deve perciò venire utilizzata sotto la pioggia né in ambienti umidi 5 2 IMPUGNATURA Persistemarel impugnaturadellamacchinainposizione di lavoro allentare la manopola A Fig 1 muovere l impugnatura portandola nella posizione più alta e quindi bloccare di nuovo la manopola A 5 3 COME SBLOCCARE LA TESTA Premere leggermente sull impugnatura nel senso della troncatura e girare l asse di bloccaggio per...

Страница 23: ... Fig 4 7 2 TAGLIO A 0 x 45 Allentare la maniglia D Fig 5 e inclinare la testa fino al limite di 45 oppure all angolo intermedio desiderato qualunque esso sia stringere di nuovo la maniglia D nella posizione scelta Fig 6 7 3 TAGLIO A 45 x 0 PremerelalevaE2 Fig 17 egirareilpiattoversosinistra o verso destra finché l indice segnala 45º o qualsiasi posizione fissa 15º 22º30 30º 45º Se si desidera real...

Страница 24: ...o per sistemare l asta di spinta E5 durante il trasporto Utilizzare correttamente la protezione superiore della sega Verificare che il braccio mobile sia salda mente fissato nella sua posizione quando si lavora con la tavola superiore ti dovrà essere superiore a tale spessore 9 ATTACCO PER ASPIRAZIONE Questa macchina è dotata nella parte superiore di un attacco per aspirazione di 38 mm di diametro...

Страница 25: ... data la complessità dell operazione consigliamo di rivolgersi a un centro di assistenza tecnica VIRUTEX per la sostituzione delle pastiglie consumate quando si nota che il tempo di arresto della lama supera tale periodo 11 5 LUBRIFICAZIONE E PULIZIA Prima della consegna la macchina viene lubrificata completamente in fabbrica e durante la sua vita utile non necessita di cure particolari Sarà suffi...

Страница 26: ...ao cessar a pressão feita sobre esta a máquina pára automaticamente Este dispositivo de segurança não obriga a carregar no botão do interruptor enquanto se realiza a operação de corte pelo que esta se efectua assim mais comodamente Para o trabalho de corte com mesa superior prender o interruptor E1 Fig 8 e carregar nos botões de arranque e de paragem do interruptor O interruptor soltar se á automa...

Страница 27: ... encontram indicadas na placa de características da máquina No caso que tiver de utilizar um prolongamento do fio verifique se a secção dos condutores do mesmo é a adequada para a intensidade nominal da máquina 6 REGULAÇÕES Antes de realizar qualquer manipulação assegure se de que a máquina esteja desligada da corrente eléctrica A serra de esquadria já vem regulada da fábrica no en tanto dispõe do...

Страница 28: ...o E3 Fig 18 Este procedimento permite desbloquear o prato conseguindo se deste modo obter exactamente o ângulo desejado devendo depois fixar se o prato por meio das pegas K Fig 5 7 4 CORTE A 45 x 45 Carregar na alavanca E2 Fig 17 e girar o prato para a esquerda até ao seu encaixe automático a 45º Des apertar o manípulo D e baixar o cabeçal até ao máximo dos 45º ou do ângulo intermédio desejado vol...

Страница 29: ...lexível que porsuavez possaseradaptadoaumaspiradorindustrial ou a qualquer sistema de aspiração centralizado para recolher as aparas e o pó Torna se recomendável a ligação ao nossos Aspiradores AS182K AS282K Para o trabalho sobre a mesa superior além de realizar a ligação anterior o querenado é provido da boquilha D2 Fig 11 sobreaqualénecessáriocolocaroacoplamento standarddeaspiração Ref 64460733 ...

Страница 30: ...comendamos que quando por desgaste das pastilhas observar que o tempo de paragem da folha de serra ultrapassa este limite de tempo se dirija a um Serviço Oficial de Assistência Técnica VIRUTEX a fim de proceder à sua substituição 11 5 LUBRIFICAÇÃO E LIMPEZA A máquina entrega se já totalmente lubrificada na fá brica nãoprecisando portanto decuidadosespeciaisao longodasuavidaútil sendosuficientelimp...

Страница 31: ...20 2 160 64мм приуглах45º 90º рис 20 3 110 95мм при углах 45º 45º рис 20 4 75 64мм пиление на поднятом столе макс 50мм толщина Только для модели ТМ 33L 3 СРЕДСТВА БЕЗОПАСНОСТИ 3 1 ФИКСИРУЮЩАЯ КНОПКА На механизме имеется выключатель с фиксирующей кнопкой расположенной на рукоятке так что когда с выключателя снимается нажим питание отключается и механизм останавливается Нажатием на фиксирующую кнопк...

Страница 32: ...дь или воздействие влаги 5 2 РУКОЯТКА Установите рукоятку механизма в рабочее положение отвинтив маховичок А рис 1 Поверните рукоятку в верхнее положение и затяните маховичок А 5 3 РАЗБЛОКИРОВАНИЕ ГОЛОВКИ МЕХАНИЗМА Слегка нажмите на рукоятку в направлении пиления и поверните запирающий захват В рис 6 по часовой стрелке до упора затем придерживая головку установите ее в исходное положение 5 4 ПРОВЕ...

Страница 33: ... и алюминиевых уголков Направляющая на столе механизма имеет желобок позволяющий быстро устанавливать причины чтобы избежать задиров на распиливаемых материалах Настоятельно рекомендуется использовать прижимы при распиливании хрупких и тонкостенных материалов Очень важно использовать прижимы см раздел 10 при распиливании алюминиевых уголков пластмассовых профилей и длинномерных материалов рис 21 Н...

Страница 34: ...тановлен на своем месте и закреплен Отведите рычажок А и нажмите на рукоятку вниз рис 8 Отведите рычажок L снимите алюминиевый уголок который накрывает защитный кожух чтобы использовать его в последующем как направляющую и установите его снова на требуемом расстоянии параллельно пильному диску рис 10 эта защита оснащена двумя выемками для двух гаек Е4 рис 10 разработанных для блокировки выступающи...

Страница 35: ...ми Применяйте пильный диск предназначенный для работы с используемым материалом Применяйте только те пильные диски которые соответствуют требованиям настоящего руководства и каждый раз проверяйте чтобы толщина диска была меньше толщины разделительного полотна и в то же время толщина зубьев была больше толщины полотна 11 2 ЗАМЕНА ПРИВОДНЫХ РЕМНЕЙ Чтобы поменять приводные ремни выполните следующее О...

Страница 36: ...брации был определен для основных операций и может использоваться как начальное значение для того чтобы оценить риски возникающие вследствие вибрации Однако колебания могут достигнуть уровней которые отличаются от объявленного значения при других условиях эксплуатации с другими инструментами или с недостаточным техническим обслуживанием устройства или его приспособлений достигая намного более высо...

Страница 37: ...37 Fig 1 Fig 2 Fig 4 Fig 3 Fig 5 Fig 6 Fig 8 Fig 7 ...

Страница 38: ...38 Fig 9 Fig 10 Fig 11 Fig 12 Fig 13 Fig 14 Fig 16 Fig 15 ...

Страница 39: ...39 Fig 17 Fig 18 Fig 20 Fig 19 Fig 21 Fig 22 Fig 23 Fig 24 ...

Страница 40: ...40 Fig 25 Fig 26 Fig 27 Fig 28 ...

Страница 41: ......

Страница 42: ......

Страница 43: ......

Страница 44: ...Virutex S A Antoni Capmany 1 08028 Barcelona Spain www virutex es 3396347 112010 ...

Отзывы: