background image

Viale Vicenza, 14

36063 Marostica VI - Italy

www.vimar.com

49401265C0  00  2008

41002 - 41005

•  Alimentatore per telecamera TVCC esterna

•  Power supply unit for external CCTV camera

•  Alimentation pour caméra CCTV extérieure

•  Netzteil für Außen-Videoüberwachungskamera

•  Alimentador para cámara CCTV externa

•  Alimentador para câmara CCTV externa

•  Τροφοδοτικό για εξωτερική κάμερα TVCC

  

 ةينويزفلتلا ةرئادلاب ةصاخلا ويديفلا ايرماك يذغم

ةيجراخلا ةقلغلما

*

B2

B1

V

M

CA +

CA –

E +

E  –

S –

S +

PRI

2

1

PRI

B2

2

1

B1

*

Montante • 

Cable riser

 • Colonne montante 

Steigleitung 

• Montante • 

Coluna montante

Κεντρική γραμμή

 

• 

تيبثتلا مئاق

732H.E / 7321.E

CA / PA

41002

•  Variante di collegamento unità elettronica 41002 con una telecamera TVCC esterna

•  Connection variant for electronic unit 41002 with external CCTV camera

•  Variante de connexion unité électronique 41002 avec une caméra CCTV extérieure

•  Anschlussvariante für Elektronikeinheit 41002 mit Außen-Videoüberwachungskamera

•  Variante de conexión de la unidad electrónica 41002 con una cámara CCTV externa

•  Variante de ligação da unidade eletrónica 41002 com uma câmara CCTV externa

•  Παραλλαγή σύνδεσης ηλεκτρονικής μονάδας 41002 με μία εξωτερική κάμερα TVCC

  

ةيجراخلا ةقلغلما ةينويزفلتلا ةرئادلاب ةصاخ ويديف ايرماكب 41002 ةينوتركللإا ةدحولا ليصوت لئادب

•  Dati tecnici

•  Technical data

•  Caractéristiques techniques

•  Technische Daten

•  Datos técnicos

•  Dados técnicos

•  Τεχνικά χαρακτηριστικά

  

ةينفلا تانايبلا

•  Alimentazione da Bus Due Fili Plus, attraverso i morsetti B1 e B2: 28 Vcc nominale. 

Tensione minima sui morsetti B1 e B2: 21 Vcc 

Alimentazione locale attraverso i morsetti E +, E - nei casi in cui c’è la necessità di alimentare l’unità elettronica 

tramite alimentatore supplementare. L’alimentatore supplementare va installato se il consumo massimo del 

sistema supera la capacità dell’alimentatore. 

Assorbimento dal Bus o da alimentatore supplementare:

41002

41005

in Stand by

40 mA

40 mA

in comunicazione

130 mA

200 mA

attivazione serratura

+ 50 mA

+ 50 mA

massimo moduli supplementari 

+ 130 mA

+ 130 mA

massimo

310 mA

390 mA

 

L’erogazione massima di corrente verso i moduli elettronici supplementari (back panel) è di 500 mA (massimo 8 moduli 

supplementari). Fare riferimento ai moduli aggiuntivi per il dimensionamento del carico sul back panel e sul bus. 

Temperatura di funzionamento: (- 25) – (+ 55) °C. 

Uscita segnale video 16 dBm 

Grado di protezione IP 54 

Grado di protezione contro gli impatti IK 08 (Pixel), IK 10 (Pixel Heavy)

•  Power supply from Due Fili Plus Bus, via terminals B1 and B2: 28 VDC rated. 

Minimum voltage on terminals B1 and B2: 21VDC 

Local power via terminals E+, E- if the electronic unit needs to be powered via an additional power supply unit. The 

additional power supply unit should be installed if the system’s maximum consumption exceeds the power supply 

unit’s capacity. 

Absorption from Bus or from additional power supply unit:

41002

41005

on Stand by

40 mA

40 mA

in communication

130 mA

200 mA

lock activation

+ 50 mA

+ 50 mA

maximum additional modules

+ 130 mA

+ 130 mA

maximum

310 mA

390 mA

 

The maximum current delivered to the additional electronic modules (back panel) is 500mA (maximum 8 additional 

modules). Refer to the additional modules for sizing the load on the back panel and on the bus. 

Operating temperature: (- 25) – (+ 55) °C. 

Video output signal 16 dBm 

Protection class IP 54 

Protection rating against impact: IK 08 (Pixel), IK 10 (Pixel Heavy)

•  Alimentation via Bus Due Fili Plus, à travers les bornes B1 et B2 : 28 Vcc nominal. 

Tension minimale sur les bornes B1 et B2 : 21 Vcc 

Alimentation locale par les bornes E+, E- lorsqu’il est nécessaire de fournir une alimentation supplémentaire à 

l’unité électronique. Installer l’alimentation supplémentaire si la consommation maximale du système dépasse 

la capacité de l’alimentation. 

Absorption via Bus ou alimentationsupplémentaire.

41002

41005

au repos

40 mA

40 mA

en communication

130 mA

200 mA

activation gâche

+ 50 mA

+ 50 mA

modules supplémentaires maxi

+ 130 mA

+ 130 mA

max

310 mA

390 mA

 

Le courant maxi arrivant aux modules électroniques supplémentaires (panneau arrière) correspond à 500 

mA (pour un maximum de 8 modules supplémentaires). Faire référence aux modules supplémentaires pour 

dimensionner la charge sur le panneau arrière et sur le bus. 

Température de fonctionnement : (- 25) – (+ 55) °C. 

Sortie signal vidéo 16 dBm 

Degré de protection IP 54 

Indice de protection contre les impacts IK 08 (Pixel), IK 10 (Pixel Heavy)

•  Versorgung von Bus Due Fili Plus über die Klemmen B1 und B2: Nennspannung 28 Vdc. 

Mindestspannung an den Klemmen B1 und B2: 21Vdc 

Lokale Versorgung über die Klemmen E+, E-, sofern die Elektronikeinheit über ein zusätzliches Netzteil versorgt 

werden muss. Die Installation des zusätzlichen Netzteils ist immer dann erforderlich, wenn der maximale 

Systemverbrauch die Leistung des Netzteils übersteigt. 

Stromaufnahme von Bus oder zusätzlichem Netzteil:

41002

41005

in Stand by

40 mA

40 mA

in comunicazione

130 mA

200 mA

attivazione serratura

+ 50 mA

+ 50 mA

massimo moduli supplementari 

+ 130 mA

+ 130 mA

massimo

310 mA

390 mA

 

Die maximale Stromstärke an die zusätzlichen Elektronikmodule (Back Panel) beträgt 500mA (höchsten 8 

Zusatzmodule). Siehe Zusatzmodule für die Lastdimensionierung auf Back Panel und Bus. 

Betriebstemperatur: (- 25) – (+ 55) °C. 

Videosignalausgang 16 dBm 

Schutzart IP 54 

Stoßfestigkeitsgrad IK 08 (Pixel), IK 10 (Pixel Heavy).

•  La telecamera deve essere dotata di alimentatore proprio, con caratteristiche di erogazione adeguate. 

Verificare che la tipologia dell’alimentatore e dei collegamenti non induca disturbi al funzionamento 

dell’unità elettronica. L’ingresso video dell’art. 41002 ha una terminazione interna in AC a 75 Ω per segnali 

CVBS di 1 Vpp tipico. Qualora la telecamera richiedesse anche una terminazione in DC per abilitare la 

trasmissione del segnale video, è necessario collegare  esternamente un resistore di valore tale da non alterare  

significativamente l’impedenza in AC.

•  The camera must be equipped with its own power supply unit with suitable characteristics. Check that the type of 

power supply unit and the connections do not cause any interference with the operation of the electronic unit. The 

video input of art. 41002 has an internal termination in AC at 75 Ω for CVBS signals of typically 1 Vpp. Should the 

camera also require a termination in DC to enable the transmission of the video signal, a resistor needs to be connected 

externally with a value that will not significantly alter the impedance in AC.

•  La caméra doit être équipée de sa propre alimentation dont les caractéristiques de puissance devront être 

appropriées. S’assurer que le type d’alimentation et les connexions ne provoquent aucune perturbation sur l’unité 

électronique. L’entrée vidéo de l’art. 41002 a une terminaison interne CA à 75  Ω pour les signaux CVBS de 1 

Vpp typique. Si la caméra nécessite également une terminaison CC pour valider la transmission du signal vidéo, 

brancher une résistance à l’extérieur dont la valeur ne pourra pas altérer l’impédance CA de manière significative.

•  Die Kamera muss über ein eigenes Netzteil mit geeigneten Stromeigenschaften verfügen. Sicherstellen, dass das 

Netzteil und die Anschlüsse den Betrieb der Elektronikeinheit nicht beeinträchtigen. 

Der Videoeingang des Art. 41002 verfügt über einen internen 75 Ω AC-Abschluss für CVBS-Signale mit 1 typischem 

Vpp. Sollte die Kamera zur Aktivierung der Videosignalübertragung ebenfalls einen DC-Abschluss erfordern, so muss 

extern ein Widerstand mit einem Wert angeschlossen werden, der die AC-Impedanz nicht signifikant ändert.

•  La cámara debe estar provista de alimentador propio, con adecuadas características de suministro. Asegúrese 

de que el tipo de alimentador y las conexiones no produzcan interferencias en el funcionamiento de la unidad 

electrónica. La entrada vídeo del art. 41002 tiene una terminación interna in CA de 75 Ω para señales CVBS de 1 

Vpp típico. Si la cámara requiere también una terminación en CC para habilitar la transmisión de la señal de vídeo, 

hay que conectar externamente un resistor con un valor que no altere significativamente la impedancia en CA.

•  A câmara deve ser dotada de alimentador próprio, com características de fornecimento adequadas. Certifique-se 

de que o tipo de alimentador e das ligações não provoca interferências no funcionamento da unidade eletrónica. 

A entrada vídeo do art. 41002 tem uma terminação interna em AC de 75 Ω para sinais CVBS de 1 Vpp típico. Caso 

a câmara exija também uma terminação em DC para habilitar a transmissão do sinal de vídeo, é necessário ligar 

externamente um resístor com um valor que não altere significativamente a impedância em AC.

•  Η κάμερα πρέπει να είναι εξοπλισμένη με το δικό της τροφοδοτικό, με τα κατάλληλα χαρακτηριστικά διανομής. 

Ελέγξτε αν ο τύπος του τροφοδοτικού και των συνδέσεων δεν προκαλεί παρεμβολές στη λειτουργία της 

ηλεκτρονικής μονάδας. Η είσοδος εικόνας του προϊόντος κωδ. 41002 έχει εσωτερική απόληξη AC 75 Ω για σήματα 

CVBS 1 Vpp ως τυπική τιμή. Εάν για την κάμερα απαιτείται επίσης απόληξη DC για τη μετάδοση του σήματος εικόνας, 

πρέπει να συνδέσετε εξωτερικά αντίσταση με τιμή που να μη μεταβάλλει σημαντικά τη σύνθετη αντίσταση σε AC.

  

 اهب سيل تلايصوتلاو ةقاطلا دوزم ةيعون نأ نم ققحت .ةبسانم دادمإ تافصاوبم ،اهب صاخ يذغبم ويديفلا ايرماك ديوزت بجي

 رايتب ةيلخاد ةياهن لىع يوتحي 41002 جتنلماب صاخلا ويديفلا لخدم .ةينوتركللإا ةدحولا ليغشت دنع لكاشم وأ شيوشت يأ

 ةراشإ لاسرإ ينكمتل رمتسم رايتب ةياهن ا ًضيأ بلطتت ويديفلا ايرماك تناك اذإ .يجذونم CVBS 1 Vpp تاراشلإ Ω 75 لىع يرغتم

.يربك لكشب ددترلما رايتلا ةمواقم يريغت مدع لىع رداق ةميقلا هذهب مواقم جراخلاب ليصوت يروضرلا نم هنإف ،ويديفلا

Содержание ELVOX 41002

Страница 1: ...denimAnwendungslanddesProduktsgeltendenVorschriftenzurInstallationelektrischenMaterialserfolgen El montaje debe ser realizado por personal cualificado cumpliendo con las correspondientes disposicione...

Страница 2: ...io di protezione dall obiettivo della telecamera Caution removetheprotectivecoverfromthecameralens Attention enlever le couvercle de protection de l objectif de la cam ra Warnung dieSchutzabdeckungvom...

Страница 3: ...Viale Vicenza 14 36063 Marostica VI Italy www vimar com 49401265C0 00 2008 41002 41005 1 2 3 3 4 5 VIMAR 2 1 3 1 2...

Страница 4: ...derecha 3 leds con el siguiente significado de arriba abajo Sinais os postos externos apresentam em cima direita tr s LEDs com o seguinte significado de cima para baixo led LED verde acceso segnalazio...

Страница 5: ...eaperturadelacerradura consulteeltiempodeactivaci ndelacerradura 1 Terminais de liga o da c mara externa tipo CCTV M massa V n cleo coaxial 2 Conector para la conexi n a los m dulos electr nicos adici...

Страница 6: ...d da tecla 1 acende se de modo fixo 5 Prima uma tecla de cada m dulo 41010 na ordem pretendida Uma vez premida uma tecla do ltimo 41010 o procedimento termina automaticamente 1 DieTaste 1 dr cken und...

Страница 7: ...ice de protection contre les impacts IK 08 Pixel IK 10 Pixel Heavy Versorgung von Bus Due Fili Plus ber die Klemmen B1 und B2 Nennspannung 28 Vdc Mindestspannung an den Klemmen B1 und B2 21Vdc Lokale...

Страница 8: ...oambienteesobreasa deefavoreceareutiliza oe oureciclagemdosmateriaisquecomp emoequipamento 400 m2 25 cm RAEE 25 2 400 RAEE Informazione agli utilizzatori Il simbolo del cassonetto barrato riportato su...

Отзывы: