
3
F
1 2
F
CH
C2 S
2
1
F
10
6
4
3
5
8
7
9
12
13
11
+U
PRI
-
+I
B
A
C
B
3-
D
1 2
PRI
C2
7
6
8
O
C1
15 AS
1 2 3 4
C
6
8
7
4
5
3
D
A
5
C
A
6P
6S
6E
6
5
AU
2
3
1
7
6
8
7
2
4/5
3
B
1
L1
R
SCHEMA DI COLLEGAMENTO PORTIERE ELETTRICO CON SISTEMA DI CHIA MA TA “SOUND SYSTEM” E CITOFONO ART. 6600/AU
WIRING DIAGRAM OF ELECTRIC DOOR OPENER WITH “SOUND SYSTEM” CALL AND PHONE ART. 6600/AU
SCHÉMA DES CONNEXIONS POUR PORTIER ÉLECTRIQUE AVEC APPEL “SOUND SYSTEM” ET POSTE ART. 6600/AU
SHALTPLAN FÜR TÜRSPRECHANLAGE MIT “SOUND SYSTEM” RUF UND HAUSTELEFON ART. 6600/AU
ESQUEMA DE CONEXIONADO PORTERO ELÉCTRICO CON SISTEMA DE LLAMADA “SOUND SYSTEM” Y TELÉFONO ART. 6600/AU
ESQUEMA DE LIGAÇÃO DO PORTERO ELÉCTRICO COM CHAMADA “SOUND SYSTEM” E TELEFONE ART. 6600/AU
ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΘΥΡΩΡΟΥ ΜΕ ΣΥΣΤΗΜΑ ΚΛΗΣΗΣ «SOUND SYSTEM» ΚΑΙ ΘΥΡΟΤΗΛΕΦΩΝΟ ΚΩΔ. 6600/AU
6600/AU فنص مكرتنلإا زاهجو "يتوصلا ماظنلا" ةملاكملا ماظن عم يئابرهكلا سراحلا ليصوت ططخم
DISEGNO N° C5175R1
ALIMENTATORE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
NETZGERÄT
ALIMENTADOR
ΤΡΟΦΟΔΟΤΙΚΟ
يذغملا
Art. 0931
RETE - MAINS - RÉSEAU
NETZ - RED - REDE -
ΔΙΚΤΥΟ
-
ةكبشلا
CITOFONO - PHONE POSTE
HAUSTELEFON - TELÉFONO
TELEFONE -
ΘΥΡΟΤΗΛΕΦΩΝΟ
-
مكرتنإ زاهج
Art. 8875 - (Art. 0875/100)
A- Targa con posto esterno
Entrance panel
Plaque de rue avec poste externe
Klingeltableau mit Außenstelle
Placa con aparato externo
Botoneira com posto externo
Μπουτονιέρα με εξωτερικό σταθμό
يجراخ ناكمب ةحول
serie - série Patavium
8100, 8000, 1200, 1300, 3300
B- Pulsante supplementare ser ra tu ra
Additional push-button for lock
Poussoir supplémentaire gâche
zusätzliche Türöffnertaste
Pulsador suplementario cerradura
Botão suplementar de trinco
Συμπληρωματικό μπουτόν κλειδαριάς
لفقلل يفاضإ رز
C- Serratura elettrica 12V~
Electric lock 12V~
Gâche électrique 12V~
Elektrischer Türöffner 12V~
Cerradura eléctrica 12V~
Trinco eléctrico 12V~
Ηλεκτρική κλειδαριά 12V~
~تلوف12 يئابرهك لفق
D- Posto esterno - Outdoor unit
Poste externe - Außenstelle
Aparato externo - Posto esterno
Εξωτερικός σταθμός
يجراخ ناكم
Art. 0930/000.04 - 0930/000.04A
L1- Modulo LED targa
Led module for entrance panel.
Module LED pour plaque de rue
LED-Modul für Klingeltableau.
Módulo Led para placa.
Módulo LED para botoneira.
Μονάδα LED μπουτονιέρας
ةحوللا ديل جذومن
(10 moduli LED max.)
30 moduli LED con Art. M832
40 moduli LED con Art. 0832/030
CITOFONO - PHONE
POSTE - HAUSTELEFON
TELÉFONO - TELEFONE
ΘΥΡΟΤΗΛΕΦΩΝΟ
-
مكرتنإ زاهج
Art. 6200 (7100)
CITOFONO
PHONE
POSTE
HAUSTELEFON
TELÉFONO
TELEFONE
ΘΥΡΟΤΗΛΕΦΩΝΟ
مكرتنإ زاهج
Art. 6600/AU
Art. 660A/AU
Art. 6700/AU
RETE - MAINS - RÉSEAU
NETZ - RED - REDE -
ΔΙΚΤΥΟ -
ةكبشلا
ALIMENTATORE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
NETZGERÄT
ALIMENTADOR
ΤΡΟΦΟΔΟΤΙΚΟ
يذغملا
Art. 6582
La funzione “SEGRETO DI CONVERSAZIONE” è normalmente
disattivata. Per attivare o disattivare la funzione vedere
programmazione del segreto.
The “CONVERSATION PRIVACY” function is normally
deactivated. To activate or deactivate the function see
conversation privacy programming.
La function “SECRET DE CONVERSATION” est normalement
désactivée. Pour activer ou désactiver la fonction voir la
programmation du secret de conversation.
Die ”ABHORSPERRE” ist normalerweise deaktiviert. Um
die Funktion zu aktivieren oder deaktivieren siehe die
Abhörsperreprogrammierung.
La función “SECRETO DE CONVERSACIÓN” es normalmente
desactivada. Para activar o desactivar la función ver programación
del secreto de conversación.
A função “SEGREDO DE CONVERSAÇÃO” é normalmente
desactivada. Para activar ou desactivar a função ver a
programação do segredo de conversação.
Η λειτουργία «ΑΠΟΡΡΗΤΟ ΣΥΝΟΜΙΛΙΑΣ» είναι
συνήθως απενεργοποιημένη. Για να ενεργοποιήσετε
ή να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία, ανατρέξτε στον
προγραμματισμό απορρήτου.
ةفيظولا ليعفت فاقيإ وأ ليعفت لجأ نم .ةلعفم ريغ ةداعلا يف نوكت ”ةثداحملا رس“ ةفيظو
رس ةجمرب رظنا
RELÈ - RELAY
RELAIS -
ΡΕΛΕ
لحرم
Art. 0170/001
N.B.
IN CASO DI RONZIO SULLA FONICA SPO STA RE NEL L’ALI MEN TA TO RE IL FILO COL LE GA TO ALLA SER RA TU RA DAL MORSETTO 15 AL MORSETTO AS.
IN CASE OF NOISE IN THE AUDIO MOVE, IN THE POWER SUPPLY, THE WIRE CONNECTED ON THE DOOR LOCK TERMINAL N. 15 TO TERMINAL AS.
S’IL Y A DE BROUILLARD DANS LA PHONIQUE DEPLACER DANS L’ALIMENTATION LE FIL, CONNECTÉ Á LA GÂCHE, DE LA BORNE 15 Á LA BORNE AS.
SOLLTE ES TROTZ ORDNUNGSGEMÄSSER VERDRAHTUNG ZU EINEM BRUMMTON KONNEN, BITTE DIE TÖ-ADER GETRENNT LEGEN UND UND AN KLEMME AS AUFLEGEN.
SI SE OYE EN EL AUDIO UN RUIDO, DESPLAZAR EN EL ALIMENTADOR EL HILO CONECTADO A LA CERRADURA DEL BORNE 15 AL BORNE AS.
NO CASO DE ZUMBIDO NO AUDIO, DESLOCAR NO ALIMENTADOR O FIO LIGADO NO TRINCO DO SHUNT 15 AO AS.
ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΒΟΜΒΟΥ ΚΑΤΑ ΤΗ ΦΩΝΗΤΙΚΗ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ, ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΤΕ ΣΤΟ ΤΡΟΦΟΔΟΤΙΚΟ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΟ ΣΤΗΝ ΚΛΕΙΔΑΡΙΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΠΑΦΗ
ΚΛΕΜΑΣ 15 ΣΤΗΝ ΕΠΑΦΗ ΚΛΕΜΑΣ AS.
.AS ةيفرطلا ليصوتلا ةلتك ىلإ 15 ةيفرطلا ليصوتلا ةلتك نم لفقلاب لصتملا كلسلا يذغملا يف لقنا توصلا يف زيزأ ثودح ةلاح يف
Sezione conduttori - Conductor section - Sections des conducteurs - Leiterqueschnitt
Secciones conductores - Secção condutores -
Διατομή αγωγών
-
تلاصوملا مسق
Conduttori - Conductors
Conductors - Leitungslänge
Conductores - Condutores
Αγωγοί
-
تلاصوم
Ø fino a 50m - Ø up to 50m
Ø jusqu’à 50m - Ø bis 50m
Øhasta 50m - até 50m
Ø έως 50m
-
م 50 ىتح Ø
Ø fino a 100m - Ø up to 100m
Ø jusqu’à 100m. - Ø bis 100m
Ø hasta 100m - até 100m
Ø έως 100m
-
م 100 ىتح Ø
Ø fino a 200m - Ø up to 200m
Ø jusqu’à 200m. - Ø bis 200m
Ø hasta 200m - Ø até 200m
Ø έως 200m
-
م 200 ىتح Ø
Comune e serratura - Common and lock
Commun et gâche - Gemeinsame und Türöffner
Común y cerradura - Commun e trinco
Κοινός και κλειδαριά
-
لفقو كرتشم
0,5 mm
2
-
2
مم 0,5
0,75 mm
2
-
2
مم 0,75
1,5 mm
2
-
2
مم 1,5
1 Altri - Others - Autres - Andere
Otros - Outros -
Άλλοι
-
ىرخأ
0,25 mm
2
-
2
مم 0,25
0,5 mm
2
-
2
مم 0,5
1 mm
2
-
2
مم 1
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
0931, 0931/120, 0931/240
49401460B0_SI 00 2009
Schemi installativi - Installation diagrams - Schémas d’installation - Installationspläne -
Esquemas de instalación - Esquemas de instalação - Διαγράμματα εγκατάστασης -
ةروصملا تاططخملا