Vimar EDP2 Скачать руководство пользователя страница 3

1

INFORMAZIONI ALL’UTILIZZATORE

-  Leggere attentamente l’istruzioni e la documentazione allegata.

-  Il prodotto dovrà essere destinato all’uso per il quale è stato espressa-

mente concepito, ogni altro utilizzo è da considerarsi improprio e quindi 

pericoloso.

-  L’informazioni contenute nel presente documento e nella documentazi-

one allegata, possono essere oggetto di modifiche senza alcun preav-

viso. Sono infatti fornite a titolo indicativo per l’applicazione del prodotto.

-  In caso di guasto e/o cattivo funzionamento dell’automazione, disinserire 

l’apparecchio dalla rete spegnendo l’interruttore dell’impianto e rivolgersi 

solo a personale professionalmente qualificato oppure al centro di assis-

tenza autorizzato. Evitare qualsiasi tentativo di riparazione e d’intervento 

diretto. 

-  Si raccomanda di far effettuare un controllo annuale del funzionamento 

generale dell’automazione e dei dispositivi di sicurezza da personale 

qualificato.

-  In caso di mancata alimentazione di rete, la batteria tampone garantisce 

per un periodo limitato il funzionamento dell’automazione. In caso  di 

batteria scarica o mancante, sbloccare manualmente l’attuatore (aprire 

lo sportellino dello sblocco, girare di 1/4 di giro la chiave personalizzata, 

spostare la leva vedi Fig. 5, togliere la chiave ed agire con una lieve 

pressione nell’anta)

  Una volta ristabilita l’alimentazione la scheda elettronica provvederà a 

ricaricare la batteria tampone.     

AVVERTENZE DI SICUREZZA

1.  Non entrare nel raggio d’azione della automazione mentre esse è in 

movimento, attendere fino alla completa conclusione della manovra.

2.  Azionare l’automazione solo quando essa è completamente visibile e 

priva di qualsiasi impedimento.

3.  Non permettere a bambini o ad animali di giocare o sostare in prossimità 

del raggio d’azione. Non permettere ai bambini di giocare con i comandi 

di apertura o con il radiocomando.

4.  Non opporsi al moto dell’automazione poichè può causare situazione di 

pericolo.

5.  Non toccare l’apparecchio con mani bagnate e/o piedi bagnati.

INFORMATION FOR THE USER

-   Read the instruction and the enclosed documents carefully.

-   The product must only be used for the purposes for which it was desi-

gned. Any other use is incorrect and hence dangerous.

-   The information in this leaflet and enclosed documentation may be mo-

dified without previuos notice. There are supplied only as reference for 

the application of the product.

-   In case of failure and/or malfunctioning, switch the unit off.  Do not at-

tempt to repair it yourself. Use only professionally qualified personnel. 

Any repair work must be carried out by an authorised service centre.

-   Yearly control as far as the automation general operation and the safety 

devices are concerned should be made only by qualified personnel.

-   In case of mains failure, the back-up battery ensures the automatic gate 

system operation for a limited period of time. When there is no battery or 

the same is flat, release  the actuator manually (open the release door, 

turn 1/4 turn the customised key, displace the lever, see fig. 5, remove 

the key and press slightly on the door). Once the supply voltage has 

been reestablished, the electronic circuit board will provide to charge the 

back-up battery.

SAFETY WARNINGS

1. Keep out of the gate operating range whilst it is in movement: wait until 

the gate is completely open or closed.

2.  Operate the gate only when it is completely visible and without obstables.

3. Do not allow children or animals to play o stop on the operating range 

and to use the remote control or control device.

4. Do not oppose the gate movement, because it might cause dangerous 

situations.

5. Do not touch the actuator with wet hands and/or feet.

INFORMACIONES PARA EL USUARIO

.   Leer atentamente las instrucciones y la documentación adjunta. 

.   El producto tendrá que ser destinado al uso para el cual fue expresa-

mente concebido, toto otro uso debe considerarse improprio y por tanto 

peligroso.

.   Las informaciones contenidas en el presente documento y en la documen-

tación adjunta, pueden ser modificadas sin algún preaviso. Vienen en efecto 

suministradas a títolo indicativo para la aplicación del producto.

.   En caso de daño ey/o malo funcionamiento de la automatización , de-

sconectar el aparato de la red apagando el interruptor de la instalación 

y contactar solamente personal profesionalmente calificado o un centro 

de asistencia autorizado. Evitar cualquier tentativa de reparación o de 

intervención directa.

.   Se recomienda de hacer efectuar los controles anuales del funciona-

miento general de la automatización y de los dispositivos por personal 

calificado.

.   En caso de falta de alimentación de red, la batería de soporte asegura 

el funcionamiento de la automatización por un periodo limitado. En caso 

no haya batería o esté agotada, desbloquear manualmente el actuador 

(abrir la puerta del desbloqueo, girar de 1/4 de giro la llave personali-

zada, desplazar la palanca, ver Fig. 5, quitar la llave y ejercer una pe-

queña presión sobre la puerta.

  Una vez reestablecida la alimentación, la ficha eléctronica pvoveerá a 

recargar la batería de soporte.

ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD

1. No entrar en el rayo de acción de la automatización mientras está en 

moviemiento, esperar hasta la completa conclusión de la maniobra.

2. Accionar la automatización sólo cuando es completamente visible y sin 

algún obstáculo.

3. No permitir a los nIños o a los animales de jugar o de pararse en proxi-

midad del rayo de acción de la automatización. No permitir a los niños 

de jugar con los mandos de apertura o con el radiomando.

4. No oponerse al movimiento de la automatización, pues puede causar 

situaciones de peligro.

5. No tocar el aparato con manos y/o pies mojados. 

RENSEIGNEMENTS POUR L’USAGER

.   Lire attentivement les renseigments et la documentation jointe.

.   Le produit devra être destiné à l’usage pour lequel il a été conçu, toute autre 

application doit être condidérée come impropre et donc dangereuse. 

.   Les renseignements contenus dans le document présent et dans la docu-

mentation jointe, peuvent être modifiés sans aucun préavis. En effet il sont 

fournis seulement pour référence pour l’application du produit.

.   En cas de dommage et/ou fonctionnement erroné du mécanisme auto-

matique, débrancher l’appareil du réseau en déclenchant l’interrupteur 

de l’installation et s’adresser seulement à personnel professionellement  

qualifié ou à un centre d’entretien autorisé. Ne pas essayer de réparer 

Vous même le produit ou d’intervenir directement.

.   Il faut faire effectuer tous les ans le contrôle du fonctionnement général de 

l’automatisme et des dispositifs de sécurité par personnel qualifié.

.   En cas de chute d’alimentation de réseau, la batterie garantit le fonction-

nement de l’automatisme pour une période limitée.

    Lorsqu’il n’y a pas de batterie ou elle est déchargée, débloquer manuel-

lement le moteur (ouvrir la porte du déverrouillage, tourner la clé perso-

nalisée de 1/4 tour, déplacer le levier voir Fig. 5, enlever la clé et presser 

légèrement  sur la porte).

  Lorsque l’alimentation a été rétablie la carte électronique pourverra a 

récharger la batterie

AVERTTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ

1.  Ne pas entrer dans le rayon d’action du mécanisme automatique quand 

celui-ci est en mouvement, mais attendre que la maneuvre soit terminée.

2.  N’actionner le mécanisme automatique que quand il est complètement 

visible et sans obstables. 

3.  Ne pas permettre aux enfants ou aux animaux de jouer ou de stationner 

à la proximité du rayon d’action du mécanisme. Ne pas permettre aux 

enfants de jouer avec les commandes d’ouverture ou avec le radiocom-

mande.

4.  Ne pas s’opposer au movement du mécanisme automatique, car il peut 

causer des situations dangereuses.

5.  Ne pas toucher l’appareil avec les mains et/ou les pieds mouillés.

FR

EN

I

ES

Содержание EDP2

Страница 1: ...europeo Surface wall mounted selector with european cylinder S lecteur paroi avec cylindre europ en Selector de superficie con cilindro europeo EDP2 Selettore da parete con cilindro europeo e sblocco...

Страница 2: ...riparazione o sostituzione delle parti danneggiate dovranno essere utilizzati esclusivamente ricambi originali L installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento alla manutenz...

Страница 3: ...El producto tendr que ser destinado al uso para el cual fue expresa mente concebido toto otro uso debe considerarse improprio y por tanto peligroso Las informaciones contenidas en el presente documen...

Страница 4: ...a sede Fig 2 facendo attenzione che il cavo stesso si infili contemporaneamente nel foro passante del rocchetto Fig 3 Per facilitare l operazione allineare il foro del rocchetto con quello del corpo m...

Страница 5: ...uppo elettrofreno ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA Evitare manovre inutili e non permettere ai bambini di giocare con il dispositivo di comando Osservare il movimento dell automatismo tenendo lontan...

Страница 6: ...g 2 making certain the cable also enters the hole in the coil Fig 3 To facilitate this operation align the hole on the coil with its corresponding hole on the switch box using the release key provided...

Страница 7: ...ecessary and do not allow children to play with the control device Keep an eye on the automatic device when in operation keeping people away from the area until the operation has been completed Make s...

Страница 8: ...ble de d blocage dans son si ge Fig 2 en prenant garde l enfiler en m me temps dans le passage de la bobine Fig 3 Pour faciliter le fonctionnement aligner le trou de passage de la bobine sur celui du...

Страница 9: ...PORTANTES POUR LA S CURIT viter les manoeuvres inutiles et ne pas laisser les enfants jouer avec le dispositif de commande Observer le mouvement du dispositif automatique en gar dant les personnes dis...

Страница 10: ...l espacio al efecto fig 2 teniendo cuidado de que pase tambi n por el orificio que atraviesa el carrete fig 3 Para facilitar la operaci n alinear el orificio del carrete con el del cuerpo mediante la...

Страница 11: ...INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Evite maniobras in tiles y no permita a los ni os jugar con el dispositivo de control Observe el movimiento del automatismo manteniendo alejada a toda persona hasta que la m...

Страница 12: ...49400863A0 00 15 12 VIMAR Marostica Italy Vimar SpA Viale Vicenza 14 36063 Marostica VI Italy Tel 39 0424 488 600 Fax Italia 0424 488 188 Fax Export 0424 488 709 www vimar com...

Отзывы: