background image

INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ  

Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser 

l’humidificateur. Conservez ces instructions.
1.   Cet appareil ne doit 

pas

 être utilisé par les personnes 

(y compris les enfants) ayant des capacités physiques, 

sensorielles ou mentales réduites, ou ayant peu d’expérience, 

à moins qu’une personne responsable de leur sécurité ne leur 

ait enseigné à utiliser l’appareil comme il se doit. Les enfants 

doivent être assidûment surveillés afin de s’assurer qu’ils ne 

jouent pas avec l’appareil.

2.   Gardez l’appareil hors de la portée des enfants.
3.   N’employez 

pas

 l’humidificateur à l’extérieur ; ne le placez 

pas

 aux rayons directs du soleil, dans un endroit très chaud 

ou bien près d’ordinateurs ou de matériel électronique fragile.

4.   Posez l’humidificateur sur une surface plane, ferme, non 

métallique et imperméable. Assurez-vous qu’il soit stable, 

afin qu’il ne puisse ni basculer ni tomber. L’eau peut 

endommager les meubles et le sol.

5.   Déroulez le cordon entièrement avant l’utilisation pour éviter 

la surchauffe et tout risque d’incendie.

6.   Ne vous servez 

pas

 de l’appareil si son cordon est abîmé. 

Éloignez le cordon des surfaces chaudes et des passages, afin 

qu’il ne puisse ni être piétiné ni faire trébucher.

7.    N’utilisez 

pas

 de rallonge ou de dispositif de contrôle 

transistorisé de la vitesse. Ceci pourrait causer la surchauffe, 

un risque d’incendie ou un choc électrique.

8.   Cet appareil comprend une fiche polarisée (une broche est 

plus large que l’autre). La fiche n’enfonce dans les prises 

polarisées que dans un sens. Si la fiche ne pénètre pas bien 

dans la prise, inversez-la. Si elle ne rentre toujours pas 

totalement, faites-la changer par un électricien qualifié. 

N’essayez 

pas

 de déjouer cette mesure de sécurité.

9.   Débranchez toujours le cordon à la prise avant de déplacer 

l’appareil, de le remplir, de le toucher, de le nettoyer et 

lorsqu’il ne sert pas. Ne le débranchez 

pas

 en le tirant d’un 

coup brusque. Branchez et débranchez toujours l’appareil 

avec les mains sèches.

10.  

N’ajoutez aucune substance dans le réservoir (3) 

ou dans la cuve (7)

 (inhalant ou huiles essentielles, par 

exemple). Ceci peut causer des risques pour la santé.

11.  Ne touchez 

pas

 le nébuliseur ultrasonique (10) lorsque 

l’humidificateur fonctionne, sous peine de brûlures.

12.  N’orientez 

pas

 la buse de diffusion (1) vers les êtres humains, 

les murs ou les objets.

 

13.  Ne retirez 

pas

 le réservoir (3) plein quand l’appareil 

fonctionne. Ne faites 

pas

 marcher l’humidificateur sans eau 

ou lorsque le réservoir (3) est vide, ceci l’abîmerait. Ne le 

remplissez 

pas

 à l’excès.

14.  Ne faites 

pas

 marcher l’humidificateur

 sans

 la cartouche de 

déminéralisation (6) et n’utilisez pas de cartouche usée. Dans les 

régions où l’eau est dure, la vapeur peut laisser un dépôt calcaire 

ou « poussière blanche » sur les meubles.

15.  Ne plongez l’humidificateur dans 

aucun

 liquide et ne versez 

aucun

 liquide sur l’humidificateur ou bien dans la buse de 

diffusion (14) ou la sortie d’air (8).

16.  Aérez la pièce régulièrement. Lorsque l’humidificateur fonctionne 

dans une pièce confinée ou exiguë, de la condensation peut se 

former sur meubles, murs et sol.

17.  Nettoyez régulièrement l’humidificateur tel que décrit sous  

« Nettoyage, entretien et rangement ».

18.  Tout cordon endommagé doit être remplacé par le fabricant, 

l’agent d’entretien ou une personne autorisée pour éviter les 

risques d’électrocution.

19.  N’utilisez 

pas

 l’appareil s’il est abîmé ou ne fonctionne pas 

impeccablement. Débranchez-le à la prise.

20.  N’obstruez 

pas

 le flux d’air parfumé qui se dégage  

du chauffe-tampon.

21.  Ne posez 

pas

 le tampon aromatique Vicks (VapoPad

MC

) exposé 

sur meubles, tissus, literie ou matières plastiques.

22.  AVERTISSEMENT – TAMPONS AROMATIQUES :
 

   

AVERTISSEMENT : RISQUE DE SUFFOCATION 

- Tenir hors de portée des enfants et des 

animaux. Tout contact avec le tampon exposé 

peut causer l’irritation des yeux, ne le touchez 

donc pas.

IDENTIFICATION DES PIÈCES

 (voir en page 2)

1.  Buse de diffusion orientable  

2.  Poignée de transport  

3.  Réservoir à eau  

4.  Bouchon du réservoir  

5.  Valve à eau  

6.  Cartouche de déminéralisation (incluse avec certains modèles) 

7.  Cuve  

8.  Sortie d’air  

9.  Capteur du niveau d’eau  

10.  Nébuliseur ultrasonique  

11.  Socle  

12.  Bouton de commande

 

 

13.  Indicateur de débit  

14.  Sortie de diffusion  

15.  Fente pour tampon aromatique 

16.  Chauffe-tampon 

 

PREMIÈRE UTILISATION

1.  Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’humidificateur.
2.  Déballez l’humidificateur, le cordon d’alimentation, le 

réservoir à eau (3), la buse de diffusion orientable (1), le socle 

FRANÇAIS

(11) et la cartouche (6) ; enlevez tout le matériel d’emballage 

et jetez-le. L’emballage de l’appareil peut être recyclé.

3.   Posez l’humidificateur sur une surface plane, rigide, non 

métallique et imperméable. Assurez-vous qu’il soit stable, 

afin qu’il ne puisse ni basculer ni tomber. L’eau pouvant 

abîmer meubles et sol, placez-le à au moins 1,20 m de  

tout objet.

REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR 

1.  DÉBRANCHEZ toujours l’humidificateur pour le remplir.
2.   Séparez le réservoir (3) du socle (11) et mettez-le sens dessus 

dessous. Dévissez le bouchon du réservoir (4) en le tournant 

en 

sens antihoraire

.

3.   Ne remplissez le réservoir (3) 

que

 d’eau fraîche et claire du 

robinet. N’employez pas d’eau tiède ou chaude, ceci risquerait 

d’abîmer la cartouche (6) ainsi que le nébuliseur ultrasonique 

(10) et d’annuler la garantie.

4.

   N’ajoutez aucune substance dans le réservoir (3), dans 

la cuve (7) ou sur la cartouche (6) [inhalant ou huiles 

essentielles, par exemple], car ceci peut entraîner des 

risques pour la santé.

5.   Refermez le réservoir (3) en tournant le bouchon (4) en  

sens horaire

.

6.   Assurez-vous que la cartouche (6) est bien positionnée.
7.   Retournez le réservoir (3). Vérifiez que son bouchon est 

parfaitement fermé et qu’il ne fuit pas.

8.  

 

Placez le réservoir (3) plein sur le socle (11). Ne mettez 

l’appareil en marche qu’après environ un quart d’heure afin 

que l’eau sature la cartouche (6) et coule dans la cuve (7).

CARTOUCHE DE DÉMINÉRALISATION PROTEC 
(modèle DC-51)

Certains humidificateurs viennent avec une cartouche de 

déminéralisation (6) qui capte les minéraux de l’eau, ce qui 

évite le dépôt calcaire (« poussière blanche ») courant dans les 

régions où l’eau est dure. Lorsque l’humidificateur est employé 

normalement, la cartouche (6) dure un ou deux mois ; sa durée 

d’efficacité dépend de la teneur en sels minéraux de l’eau. Dans 

les régions où l’eau est dure, nous conseillons d’employer de l’eau 

distillée pour obtenir les résultats optimaux.
Si vous utilisez de l’eau distillée, vous estimerez peut-être la 

cartouche de déminéralisation superflue. Rien ne vous empêche 

d’employer l’humidificateur sans cartouche. 
Les cartouches de rechange (modèle DC-51) devraient être 

vendues là où vous avez acheté l’humidificateur.
Si vous avez besoin d’aide pour trouver un point de vente proche 

ou désirez acheter directement chez Kaz, veuillez composer le  

1-800-477-0457.

DIRECTIVES D’EMPLOI DU CHAUFFE-TAMPON

Cet humidificateur à ultrasons Vicks présente un chauffe-tampon 

(16) qui permet de bénéficier des vapeurs mentholées calmantes 

Vicks pour optimiser le bien-être. Chaque tampon dure de 6 à  

8 heures.
1.   Retirez le réservoir et repérez la fente (15) destinée au 

tampon aromatique, dans le socle.

2.   Placez un tampon aromatique dans la fente prévue à cet 

effet, en faisant attention de ne pas toucher au tampon 

même. Si vos mains entrent en contact avec le tampon,  

lavez-les abondamment car le menthol peut irriter.

3.  Replacez le réservoir et mettez l’appareil en marche.

Remarque : 

L’humidificateur et le chauffe-tampon étant 

simultanément activés, la surface du chauffe-tampon peut être 

chaude au toucher.

Remplacement des tampons :

1.   Éteignez l’humidificateur puis débranchez-le.
2.   Retirez le réservoir à eau et mettez-le de côté.
3.   Tirez délicatement le tampon usé hors de la fente et jetez-le.
4.   Ouvrez le sachet du tampon de rechange et insérez le tampon 

tel que décrit ci-dessus.

Remarque :

 

L’appareil vient avec un tampon aromatique. 

Vous pouvez vous procurer des tampons de rechange Vicks 

(VapoPads

MC

), modèle VSP-19-CAN, chez votre détaillant 

attitré ou en appelant le service à la clientèle de Kaz.

MODE D’EMPLOI

1.   Vérifiez que le réservoir à eau (3) est plein et que la cartouche 

(6) est en place.

2.    Assurez-vous que le bouton de commande (12) est en position 

d’arrêt (Off). Branchez le cordon sur la prise. 

Ne touchez pas 

le cordon avec les mains mouillées.

3.    Réglez le bouton de commande (12) à la position voulue. 

Le tourner en sens horaire augmente le débit, alors que le 

tourner en sens antihoraire réduit le débit.

4.   Orientez la buse de diffusion (1) de façon à éloigner le débit 

des êtres humains, des objets et des murs.

5.    S’il se forme de la condensation sur les meubles, les murs ou 

le sol dans une pièce confinée ou exiguë, tournez le bouton 

de commande (12) en sens antihoraire pour réduire le débit et 

ouvrez la porte. Si la condensation persiste, réglez le bouton 

(12) à l’arrêt et débranchez l’humidificateur.

6.    Réglez le bouton de commande (12) à l’arrêt et débranchez 

l’humidificateur avant de le déplacer ou avant de remplir le 

réservoir (3).

FRANÇAIS

Содержание V5100NS Series

Страница 1: ...7 0457 Fonctionnement discret Autonomie de 20 heures Chauffe tampon pour vapeurs Vicks calmantes D bit d humidit r glable Filtre arr tant les impuret s de l eau Pour toute question au sujet du fonctio...

Страница 2: ...ause health hazards to people 11 Do not touch the Ultrasonic Nebulizer 10 when the humidifier is operating Doing so could cause burns 12 Do not direct the Mist Nozzle 1 directly at people walls or any...

Страница 3: ...e to increase mist output turn it counterclockwise to decrease mist output 4 Direct the Mist Nozzle 1 away from people objects or walls 5 If surplus humidity condenses on furniture walls or floors in...

Страница 4: ...Use distilled water or a Demineralization Cartridge ReplaceDemineralizationCartridge Model DC 51 Cannot smellVicks Soothing Vapors Scent pad has been in your humidifier for over 8hrs Replace scent pa...

Страница 5: ...eur le cordon d alimentation le r servoir eau 3 la buse de diffusion orientable 1 le socle FRAN AIS 11 et la cartouche 6 enlevez tout le mat riel d emballage et jetez le L emballage de l appareil peut...

Страница 6: ...d eau avec les doigts nus empreintes digitales ou r sidus risquent d affecter le d bit N immergez pas le socle 11 8 Observez les instructions fournies sous les rubriques Remplissage du r servoir et M...

Страница 7: ...de nettoyage Observez les instructions d entretien et de nettoyage au pied de la lettre Pour toute question ou observation communiquez avec le Service la client le de Kaz au 1 800 477 0457 ou bien cri...

Отзывы: