4
IT
ATTENZIONE:
non far funzionare l’apparecchio
con il vetro danneggiato.Rivolgersi al rivenditore o
al fabbricante
GB
ATTENTION:
do not operate the device with
damaged glass. Contact the dealer or the manu-
facturer.
DE
ACHTUNG:
Das Gerät nicht in Betrieb nehmen,
falls das Glas beschädigt ist. Wenden Sie sich in
diesem Fall an den Händler bzw. Hersteller.
FR
ATTENTION:
ne pas faire fonctionner l’appareil
lorsque le verre est endommagé. S’adresser au
revendeur ou au fabricant
ES
ATENCIÓN:
No hacer funcionar el aparato con el
cristal dañado. Dirigirse al vendedor o al
Fabricante.
B
N
A
B
C
M
8.
IT
Applicare il vetro di protezione (M) fissandolo con le
due viti (N) alla piastra di chiusura (B).
GB
Apply the glass (M) by means of the two screws (N)
to the closing plate (B).
DE
Das Schutzglas (M) auf der Verschlussplatte (B)
anbringen und mit dem beiden Schrauben (N)
befestigen.
FR
Appliquer le verre de protection (M) en le fixant
avec les deux vis (N) à la plaque de fermeture (B).
ES
Colocar el cristal de protección (M) fijándolo con los
dos tornillos (N) a la placa de cierre (B).
7.
IT
Montare nuovamente la piastra di chiusura (B) sul
corpo (C) serrando le due viti (A).
GB
Re-fit the closing plate (B) onto the body (C), by
tightening the two screws (A).
DE
Die Verschlussplatte (B) durch Anziehen der beiden
Schrauben (A) wieder auf den Körper (C) montie-
ren.
FR
Monter de nouveau la plaque de fermeture (B) sur
le corps (C ) en serrant les deux vis (A).
ES
Volver a montar la placa de cierre (B) en el cuerpo
(C) y apretar los dos tornillos (A).