BATERIA KUCHENNA ST
OJĄC
A
Z WYCIĄGANYM N
ATR
YSKIEM ▪ S
T
ANDING KITCHEN
TAP WITH AN EXTEND-
ABLE SHOWER HEAD ▪ KÜCHEN-S
TANDBA
TTERIE MI
T
AUSZIEHBRAUSE ▪ СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ КУХНИ, СТОЯЩИЙ,
С ВЫДВИЖНЫМ РАСПЫЛИТЕЛЕМ ▪ ÁLLÓ KONYH
A CSAPTELEP A KIHUZHA
TÓ ZUHANYZÓ
VAL
▪ B
ATERIE DE
BUCĂTĂRIE PE PICIOR CU PU
LVERIZATOR DET
AŞABI
L
▪ DŘEZOVÁ S
T
OJÁNKOVÁ B
ATERIE S VYTAHOVACÍ SPRCHOU
▪ DREZOVÁ B
ATÉRIA S VY
Ť
AHOVANOU SPRCHOU
Instrukcja
obsługi
i
montażu
▪
Assembly and
operation
instructions
▪
Gebrauchs-und
montageanleitung
▪
Инструкция
монтажа
и
обслуживания
▪
Szerelési és használati útmutató ▪ Instructiuni de montaj si deser vire ▪ Návod na montáž a obsluhu ▪ Návod na montáž a obsluhu
2422.04/IO
2
PL
EN
DE
RU
HU
RO
CZ
SK
EN
1. APPLICATION
Single
handle
mixers
are
devices
for
taking
hot
and cold water from a water
pipeline
system at a 1.0 MPa pressure and temperatures of up to 90°C.
2. CHARACTERISTICS
PARAMETERS
VALUE
Flow rate
Length and type of supply hoses
’ connectors
M10x1 M
T
– G3/8” F
T
, length
450mm (2 pcs.)
Length and type of shower hose connectors
M15x1 M
T
– G1/2” F
T
, length
1500mm
Flow regulator type (mixer)
Ø35mm
FT
– female thread, M
T
– male thread
3. INSTALLATION
•
Screw
the
supply
hoses
(9) and
the
shorter
hose
(200mm) (8)
in
the
corresponding
openings
from
the
bottom of
the
tap. Screw
the
installation
bolts (6)
in
small
di
-
ameter
openings.
CAUTION:
The
connecting
hoses
should
be screwed manually
until
you feel
resistance.
Excessive
tightening
of
the
hoses
using
an open-ended
spanner may result in the hoses being damaged.
•
Lead
the
hoses
through
the
installation
opening
and place
the
tap (1) on
the
base
(2)
in
a proper
position.
Pay
attention
to a proper
alignment
of
the
O-ring
gasket
(3)
in the groove of the base
(2).
•
Place
the
rubber
washer
(4) and
the
metal
washer
(5) on
the
installation
bolts (6)
from
the
bottom of
the
sink,
and screw
the
installation
nuts (7) on.
Make
sure
the
tap
is
in
a correct
position
on
the
mounting
surface; screw
the
nut (7)
using
an
adjustable spanner.
•
Connect
the
shower
hose
(10)
with
the
shower
head
(16)
,
remembering
to
insert
(14)
into the taper nut of the hose.
•
Finish
the
installation
process by
connecting
the
hose
(8) to
the
shower
hose
(10)
,
(11).
•
In order to assure a correct
movement
of
the
shower
hose
(10)
,
install
the
hose
weight
(12)
in
the
shower
pipe
and
in
the
tap body
,
directly
over
the
hose
bend
(use the supplied bolts
(13)).
•
Connect
the
supply
hoses
(9) to
the
hot
and cold water system. It
is
advised
to
4. OPERATION
Press
the
button (A) located on
the
shower
head
to
disperse
the
water jet (water
(B)
is
pressed,
the
When
the
tap
is
shut
of
f,
the
shower
head
automatically
switches
to
the
setting
in
5. MAINTENANCE
●
only for clear water
that
does not
contain
impurities
such
as:
sand,
scale etc.
water to the faucet.
●
all the debris contained within.
Cleaning of the aerator
– it is advised to clean the device once per two months:
●
screw
the
aerator body (19) out
using
a
special
plastic
wrench
(supplied
with
the
tap), clean the aerator insert
(18)
,
●
(17)
properly.
Cleaning the external coatings:
●
Use only neutral
cleaning
agents
and water to
remove
dirt
and
stains
from
the
faucet. Follow the instructions provided with the cleaning agent. To
remove
●
In case of more persistent dirt, use cleaning cream.
●
Never
use
abrasive
wipes
or
agents
containing
abrasive
particles
or
acids
to clean
the faucet external surfaces.
●
Do not use
agents
containing
alcohol,
disinfectants,
solvents
or
strong
bases to
clean parts made of plastic or painted parts.
(7) kluczem nastawnym.
•
Połącz
wąż
natryskowy (10) ze
słuchawką
natryskową
(16)
pamiętając
o
włożeniu
uszczelki płaskiej
(14)
do nakrętki stożkowej węża.
•
Dokończ
instalację
łącząc
wężyk
(8) z
wężem
natryskowym (10)
pamiętając
o
włożeniu uszczelki płaskiej
(11).
•
W celu
zapewnienia
właściwego
przesuwania
się
węża
natrysku (10) w rurze na-
trysku
i
w
korpusie
baterii
zamontuj
ciężarek
węża
(12)
tuż
nad
zagięciem
węża
(użyj dołączonych wkrętów
(13)).
•
Podłącz
wężyki
zasilające
(9) do
instalacji
ciepłej
i
zimnej
wody. Na
zasilaniu
za-
4. DZIAŁANIE
Otwarcie
wypływu
wody oraz
płynna
regulacja
jej wydatku
następuje
w
wyniku
wychylenia uchwytu w płaszczyźnie pionowej na dół.
Naciśnięcie
przełącznika
w
słuchawce
natrysku w
punkcie
(A) powoduje
wypływ
rozproszonego
strumienia
wody
(wypływ
odbywa
się
dyszami
na
zewnątrz
napo-
wietrzacza).
Naciśnięcie
przełącznika
w
punkcie
(B) powoduje
wypływ
w
formie
regularnej strugi wody przez perlato
r.
W
momencie
wyłączenia
baterii,
w
słuchawce
natrysku
następuje
samoczynny pow-
rót do nastaw
y
, w której wypływ wody kierowany jest przez perlato
r.
5. KONSERWACJA
●
Gwarancją
prawidłowego
działania
baterii
wyposażonych
w
ceramiczne
regulatory
przepływu
jest czysta
woda,
to znaczy
nie
zawierająca
takich
zanieczyszczeń
jak:
piasek,
kamień
kotłowy
itp.
W
związku
z
powyższym
wymagane
jest
wyposażenie
●
W przypadku
zwiększonego
oporu
sterowania
nie
wolno
wywierać
większego
na-
cisku
na
dźwignię,
gdyż
może
to
spowodować
uszkodzenie
regulatora
przepływu.
W
takiej
sytuacji
należy
wymontować
regulator
i
usunąć
zanieczyszczenia
w
nim
zgromadzone.
Czyszczenie napowietrzacza
– zalecane raz na dwa miesiące:
●
wykręć
korpus perlatora (19) specjalnym kluczem z tworzywa
(dołączony
do bat-
erii), oczyść wkład perlatora
(18)
z zanieczyszczeń,
●
przy
wkręcaniu
perlatora
zwróć
szczególną
uwagę
na
prawidłowe
założenie
uszc-
zelki płaskiej
(17).
Czyszczenie powłok zewnętrznych:
●
Do
usuwania
brudu
i
plam
stosować
jedynie
neutralne
środki
czyszczące
przeznaczone do
czyszczenia
armatury oraz
wodę. Należy
przestrzegać
zasad
użycia
stosowanego
środka
czyszczącego.
Do
rozpuszczania
kamienia
użyć
octu,
następnie
przepłukać
powierzchnię
czystą
wodą
i
wytrzeć
do
sucha
szmatką.
●
Przy mocniejszych zabrudzeniach zaleca się stosować
m
leczka do czyszczenia.
●
W
żadnym
przypadku
nie
wolno
czyścić
powierzchni
baterii
chropowatymi
ściereczkami
lub
środkami
czyszczącymi
zawierającymi
materiały
ścierne
i
kwasy.
●
Do
czyszczenia
części
wykonanych
z tworzywa
sztucznego
i
lakierowanych
nie
wolno
używać
środków
zawierających
alkohol,
substancje
dezynfekujące,
rozpuszczalniki oraz mocne zasad
y.
•
Od spodu zlewozmywaka
nałożyć
na
śruby
mocujące
(6)
podkładkę
gumową
(4)
i
podkładkę
metalową
(5)
,
następnie
nakręcić
nakrętki
montażowe
(7).
Upewnić
się,
że
bateria
jest we
właściwej
pozycji
na
powierzchni
montażowej
i
dokręcić
nakrętki
Surface contact with other hoses or sharp edges, which might cut, fray or
puncture the connection is prohibited. It can lead to a permanent damage
of the rubber hose.