background image

TROUBLESHOOTING/DÉPANNAGE/SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

1. PROBLEM/PROBLÈME/PROBLEMA:

 Chime does not sound or rang one time and quit./Le carillon n’émet pas de son, ou a sonné une fois avant de 

s’arrêter./La campanilla no suena o hace ruido una sola vez y se detiene.

A.  POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE:

 Push button and chime are not synced./Le bouton-poussoir et le carillon ne sont pas 

synchronisés./El botón pulsador y la campanilla no están sincronizados.

A.  CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA:

 Sync the push button and chime./Synchronisez le bouton-poussoir et le 

carillon./Sincronice el botón pulsador y la campanilla.

•  Ensure switch 1 on both the chime and push button is set to OFF./Assurez-vous que l’interrupteur 1 sur le carillon et le bouton-poussoir est à la position 

OFF (arrêt)./Asegúrese de que el interruptor 1 esté APAGADO tanto en la campanilla como en el botón pulsador.

•  Remove chime batteries. Wait 30 seconds./Retirez les piles du carillon. Attendez 30 secondes./Retire las baterías de la campanilla. Espere 30 segundos.

•  Press and hold the push button within 20 seconds after installing batteries into the chime. When the “Ding-Dong” tune is played, the push button is 

synced with the chime./Appuyez longuement sur le bouton-poussoir dans les 20 secondes après avoir inséré les piles dans le carillon. Lorsque le carillon 

jouera la sonnerie « Ding-Dong », le bouton-poussoir sera désormais synchronisé avec le carillon./Mantenga presionado el botón pulsador durante 20 

segundos luego de instalar las baterías en la campanilla. Cuando se escuche el “Ding-Dong”, el botón pulsador y la campanilla estarán sincronizados.

B.  POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE:

 Batteries not installed correctly./Les piles ne sont pas insérées correctement./Las baterías 

no están bien instaladas.

B.  CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA:

 Make sure batteries are installed according to the diagram inside the push 

button and chime./Assurez-vous que les piles sont insérées conformément au diagramme situé à l’intérieur du bouton-poussoir et du carillon./Asegúrese 

de que las baterías estén instaladas de acuerdo con el diagrama ubicado dentro del botón pulsador y de la campanilla.

C.  POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE:

 Batteries are dead./Les piles sont à plat./Las baterías se acabaron.

C.  CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA:

 Check charge of push button and chime batteries and replace if necessary./

Vérifiez la charge des piles du bouton-poussoir et du carillon et remplacez-les au besoin./Revise la carga de las baterías del botón pulsador y de la 

campanilla y reemplácelas si es necesario.

2. PROBLEM/PROBLÈME/PROBLEMA:

 Batteries seem okay, but the chime does not work after installation./Les piles ne semblent pas poser problème, mais 

le carillon ne fonctionne pas une fois son installation terminée./Las baterías parecen estar bien pero la campanilla no funciona después de la instalación.

A.  POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE:

 Chime or push button is mounted on metal or near metal studs./Le carillon ou le bouton-

poussoir est installé sur du métal ou à proximité de montants en métal./La campanilla o el botón pulsador están montados sobre metal o cerca de 

montantes de metal.

A.  CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA:

 Metal reduces transmission range. Use 1/4 in. to 1/2 in. (6 to 13 mm) wood 

shims to move chime or push button away from metal surface./Le métal réduit la portée de transmission. Posez des cales en bois de 6 mm à

 

13 mm (1/4 po à 1/2 po) pour éloigner le carillon ou le bouton-poussoir de la surface en métal./El metal reduce el alcance de transmisión. Use calzas de 

madera de 6 a 13 mm (1/4 a 1/2 pulg.) para sacar la campanilla o el botón pulsador de la superficie de metal.

B.  POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE:

 Chime is mounted near concrete floor or wall./Le carillon est installé à proximité d’un 

plancher ou d’un mur en béton./La campanilla está montada cerca de un piso o pared de concreto.

B.  CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA:

 Concrete may reduce range. Move chime away from concrete surface./Le 

béton peut réduire la portée de transmission. Éloignez le carillon de toute surface en béton./El concreto puede reducir el alcance. Aleje la campanilla de 

la superficie de concreto.

C.  POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE:

 Chime and push button are installed too far apart./Le carillon et le bouton-poussoir sont 

trop éloignés l’un de l’autre./La campanilla y el botón pulsador están instalados demasiado alejados.

C.  CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA:

 Locate chime closer to push button./Rapprochez le carillon et le bouton-

poussoir./Ubique la campanilla más cerca del botón pulsador.

3. PROBLEM/PROBLÈME/PROBLEMA:

 Chime sounds when not intended (false triggers)./Le carillon sonne à des moments inopportuns (déclenchements 

intempestifs)./La campanilla suena cuando no debe hacerlo (activadores falsos).

 

POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE:

 Chime is receiving interference from another wireless device./Le carillon subit des 

interférences provenant d’un autre appareil sans fil./La campanilla está recibiendo interferencia de otro dispositivo inalámbrico.

 

CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA:

 Reset chime./Réinitialisez le carillon./Reinicie la campanilla.

•  Ensure switch 1 on both the chime and push button is set to OFF./Assurez-vous que l’interrupteur 1 sur le carillon et le bouton-poussoir est à la position 

OFF (arrêt)./Asegúrese de que el interruptor 1 esté APAGADO tanto en la campanilla como en el botón pulsador.

•  Remove chime batteries. Wait 30 seconds./Retirez les piles du carillon. Attendez 30 secondes./Retire las baterías de la campanilla. Espere 30 segundos.

•  Press and hold the push button within 20 seconds after installing batteries into the chime. When the “Ding” tune is played, the chime memory has been 

erased./Appuyez longuement sur le bouton-poussoir dans les 20 secondes après avoir inséré les piles dans le carillon. Lorsque le carillon jouera la 

sonnerie « Ding », la mémoire du carillon aura été effacée./Mantenga presionado el botón pulsador durante 20 segundos luego de instalar las baterías en 

la campanilla. La memoria estará eliminada cuando se escuche el “Ding”.

•  To re-sync the push button and chime, remove chime batteries. Wait 30 seconds./Pour synchroniser le bouton-poussoir et le carillon à nouveau, retirez 

les piles du carillon. Attendez 30 secondes./Para volver a sincronizar el botón pulsador y la campanilla, retire las baterías de la campanilla. Espere 30 

segundos.

•  Press and hold the push button within 20 seconds after installing batteries into the chime. When the “Ding-Dong” tune is played, the push button is 

synced with the chime./Appuyez longuement sur le bouton-poussoir dans les 20 secondes après avoir inséré les piles dans le carillon. Lorsque le carillon 

jouera la sonnerie « Ding-Dong », le bouton-poussoir sera désormais synchronisé avec le carillon./Mantenga presionado el botón pulsador durante 20 

segundos luego de instalar las baterías en la campanilla. Cuando se escuche el “Ding-Dong”, el botón pulsador y la campanilla estarán sincronizados.

Note:

 The push button and chime come synced from the factory. The range of the wireless chime can vary with location, temperature, and battery condition./

Remarque :

 Le bouton-poussoir et le carillon sont synchronisés au départ de l’usine. La portée de transmission du carillon sans fil peut varier en fonction de 

son emplacement, de la température et de la charge des piles./

Nota:

 El botón pulsador y la campanilla están sincronizados desde la fábrica. El alcance de la 

campanilla inalámbrica puede variar con la ubicación, temperatura y condición de la batería.

Lowes.com

Содержание UT-7340

Страница 1: ...GNEZ VOTRE REÇU ICI ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ Purchase Date Date d achat Fecha de compra x 1 Chime Carillon Campanilla x 1 Push Button Bouton poussoir Botón pulsador x 1 x 2 Illustrations may vary from actual unit L unité peut différer des illustrations Las ilustraciones pueden variar de la unidad real Questions Des questions Preguntas Call technical service at 1 866 994 4148 8 a m 6 p m EST Monday T...

Страница 2: ...evis cruciforme tournevis à tête plate perceuse forets de 1 16 po et de 3 16 po lunettes de sécurité et 3 piles alcalines C Antes de comenzar a instalar el producto asegúrese de tener todas las piezas Compare las piezas con la lista del contenido del paquete y la lista de aditamentos No intente ensamblar instalar ni operar el producto si faltara alguna pieza o si éstas estuvieran dañadas Tiempo de...

Страница 3: ...la languette du bas à l aide d un petit tournevis Remettez le bouton poussoir en place sur le montant de porte et marquez l emplacement des deux trous de vis Percez deux avant trous à l aide d un foret de 1 16 po Insérez des vis AA et enclenchez la partie avant du bouton poussoir B Remarque Videz les trous de vis au besoin avant d insérer les vis AA Si vous fixez le bouton poussoir B à l aide du r...

Страница 4: ...rficie de metal B POSSIBLE CAUSE CAUSE POSSIBLE CAUSA POSIBLE Chime is mounted near concrete floor or wall Le carillon est installé à proximité d un plancher ou d un mur en béton La campanilla está montada cerca de un piso o pared de concreto B CORRECTIVE ACTION MESURE CORRECTIVE ACCIÓN CORRECTIVA Concrete may reduce range Move chime away from concrete surface Le béton peut réduire la portée de tr...

Страница 5: ...RANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DÉCLARATION OU CONDITION DE QUALITÉ MARCHANDE OU D ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER ET ELLE REMPLACE EXPRESSÉMENT TOUTE GARANTIE RELATIVE AUX DOMMAGES SPÉCIAUX INDIRECTS ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT CONSTITUENT LE SEUL RECOURS DU CLIENT ET LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ Q...

Отзывы: