10
11
08.11.2018
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
PL
EN
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ.
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją.
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ! opisująca
daną sytuację (ogólny znak ostrzegawczy).
Model
UNI_POOL_REEL_570
Wymiary [cm]
41,5 od strony podpory ruchomej
/ 56 od strony podpory stałej
× 51,8 × 642,5
Ciężar [kg]
11,3
Szerokość basenu [m]
3,01÷5,74
Długość pojedynczych
rur rolki [cm]
150
Średnica rury [mm]
7,6 / 8,1
Wielkość kół [cm]
19.5
Max obciążenie [kg]
60
Model
UNI_POOL_REEL_585
Wymiary [cm]
49,5 od strony z dźwignią
/ 35,3 od strony bez dźwigni
× 17 × 509
Ciężar [kg]
5,85
Szerokość basenu [m]
1,22÷6
Długość pojedynczych
rur rolki [cm]
105 (7 szt.)
32 (1 szt.)
Średnica rury [mm]
42 / 37
Wielkość kół [cm]
-
Max obciążenie [kg]
30,15
DANE TECHNICZNE
UWAGA!
Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach
mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu.
UWAGA!
Przeczytać
wszystkie
ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować ciężkie obrażenia ciała lub śmierć.
1. OGÓLNY OPIS
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym
i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany
i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy
użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy
zachowaniu najwyższych standardów jakości.
2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia
należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi są
aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania
zmian związanych z podwyższeniem jakości.
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach
i w opisie instrukcji odnosi się do rolki zwijającej do folii
solarycznej.
a)
W razie wątpliwości czy produkt działa poprawnie lub
stwierdzenia uszkodzenia należy skontaktować się
z serwisem producenta.
b)
Naprawę produktu może wykonać wyłącznie
serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
c)
Zachować instrukcję użytkowania w celu jej
późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie miało
zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim
należy przekazać również instrukcję użytkowania.
d)
Niedozwolone
jest
obsługiwanie
urządzenia
w stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem alkoholu,
narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym
stopniu zdolności obsługi urządzenia.
e)
Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by było
użytkowane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych
lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia
i/lub wiedzy, chyba że są one nadzorowane przez
osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub
otrzymały od niej wskazówki dotyczące tego, jak
należy obsługiwać urządzenie.
f)
Nie
należy
przeceniać
swoich
możliwości.
Utrzymywać balans i równowagę ciała przez cały czas
pracy. Umożliwia to lepszą kontrolę nad urządzeniem
w nieoczekiwanych sytuacjach.
g)
Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być
pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
h)
Utrzymywać
urządzenie
w
dobrym
stanie
technicznym. Sprawdzać przed każdą pracą czy
nie posiada uszkodzeń ogólnych lub związanych
z elementami ruchomymi (pęknięcia części
i elementów lub wszelkie inne warunki, które mogą
mieć wpływ na bezpieczne działanie urządzenia).
W przypadku uszkodzenia, oddać urządzenie do
naprawy przed użyciem.
i)
Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być
wykonywana przez wykwalifikowane osoby przy
użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
j)
Przy transportowaniu i przenoszeniu urządzenia
z miejsca magazynowania do miejsca użytkowania
należy uwzględnić zasady bezpieczeństwa i higieny
pracy przy ręcznych pracach transportowych
obowiązujących w kraju, w którym urządzenia są
użytkowane.
k)
Przed rozwinięciem folii solarycznej należy upewnić
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Opis parametru
Wartość parametru
Nazwa produktu
Rolka zwijająca do folii solarycznej
Model
UNI_POOL_REEL_520
Wymiary [cm]
64,8 od strony podpory ruchomej
/ 50 od strony podpory stałej
× 56 × 593
Ciężar [kg]
13,4
Szerokość basenu [m]
4,22÷5,25
Długość pojedynczych
rur rolki [cm]
140
Średnica rury [mm]
7,6 / 8,1
Wielkość kół [cm]
19,5
Max obciążenie [kg]
60
at regular intervals, along the entire length of the
pool.
11. (See fig. XXXIV) In the case of rectangular pools.
Spread the cover over the pool. Mount the clips (H)
(as shown in the figure) to cover, at regular intervals,
at a distance as the male Velcro parts (F) on the roller.
Ensure that the length of the straps allows covering to
lie flat on the pool surface to prevent air from blowing
under the cover.
12. (See fig. XXXV) For round or oval pools. Spread the
cover over the pool. Mount the clips (H) (as shown in
the figure) to cover, at regular intervals, at a distance
as the male Velcro parts (F) on the roller. Ensure that
the length of the straps allows covering to lie flat on
the pool surface to prevent air from blowing under
the cover.
13. (See fig. XXXVI) To disassemble the product from the
pool, pull the support (A) from the base (J) and turn
the product against the axle of the second support.
Make sure that the support is based on the edge or
disassemble the product completely.
3.3. CLEANING AND MAINTENANCE
a)
Use cleaners without corrosive substances to clean
each surface.
b)
After cleaning the device, all parts should be dried
before reusing it.
c)
Store the unit in a dry, cool place, free from moisture
and direct exposure to sunlight.
d)
Never spray the device with water jets.
e)
Regular inspections of the device must be carried out
in terms of its technical efficiency and any damages.
f)
Use a soft cloth for cleaning.
Содержание UNI POOL REEL 520
Страница 20: ...38 39 08 11 2018 NOTES NOTIZEN NOTES NOTIZEN ...