background image

14

ograniczając przesuwanie zacisku między nimi.

Ograniczniki ruchu można regulować ręcznie, bez użycia 

jakichkolwiek narzędzi. Siła potrzebna do przesunięcia 

ogranicznika w górę lub w dół wynosi około 20 Nm (14.75 

ft-lb). Śruby na zewnątrz ograniczników nigdy nie pow-

inny być regulowane. 

Jeżeli chwytak porusza się w górę lub w dół, a podczas ruchu chwytaka nie zostanie 
naciśnięty przycisk STOP, chwytak zatrzyma się automatycznie po osiągnięciu ogranic-
zników przesuwu. 

• 

Gdy chwytak osiągnie jeden z ograniczników przesuwu, zapali się czerwona lampka 
kontrolna LIMIT informująca operatora, który ogranicznik przesuwu zatrzymał 
chwytak.

• 

Jeśli chwytak zatrzyma się w wyniku zetknięcia z ogranicznikiem przesuwu, można 
go uruchomić tylko w przeciwnym kierunku.

• 

Gdy chwytak osiągnie ogranicznik i zostanie zatrzymany, operator może: 
1. Odsunąć ogranicznik jazdy dalej od chwytaka i nacisnąć przycisk, aby skierować 
chwytak w tym samym kierunku, w którym przesunięto ogranicznik jazdy. Zacisk 
zatrzyma się ponownie po ponownym uderzeniu w ogranicznik jazdy. 
2. Sterować chwytakiem w przeciwnym kierunku, naciskając przycisk UP/DOWN. 

4. Mocowanie roweru w zacisku:

• 

Przesuń zacisk do żądanej pozycji, uruchamiając 1693EL, jak wyjaśniono w Kroku 2. 
Upewnij się, że ograniczniki przesuwu są odsunięte i nie zatrzymają chwytaka przed 
osiągnięciem żądanego położenia.

• 

Zacisk jest mocowany na miejscu za pomocą gwintów przez uchwyt T nad zaciskiem 
i może swobodnie obracać się o 360°.

• 

Aby obrócić zacisk, obróć uchwyt T w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek 
zegara i obróć zacisk do żądanej pozycji. Aby zamocować zacisk w żądanym 
położeniu, obróć uchwyt T zgodnie z ruchem wskazówek zegara.

• 

W celu prawidłowego działania zacisku należy zapoznać się ze szczegółowymi 
instrukcjami dołączonymi do zacisku. 

5. Automatyczny mechanizm zatrzymania 

bezpieczeństwa:

Stojak naprawczy Unior 1693el posiada wbudowany system bezpieczeństwa, który 
zapewnia bezpieczeństwo serwisanta, roweru i stojaka. Dwa wbudowane czujniki, które 
natychmiast zatrzymają silnik, gdy pewna siła zostanie przekroczona, podczas gdy zacisk 
porusza się w górę lub w dół. 

• 

Czerwone migające diody LED na panelu sterowania wskazują, że mechanizm 
bezpieczeństwa został uruchomiony.

• 

Po uruchomieniu mechanizmu bezpieczeństwa zacisk może tylko w razie potrzeby 
kierować się w przeciwnym kierunku obciążenia powodującego przeciążenie lub 
rozładowanie. 

Podczas opuszczania roweru na podłogę ten sam mechanizm bezpieczeństwa zatrzymuje 
stojak, co oznacza, że zacisk będzie mógł poruszać się tylko z powrotem. Przed opuszc-
zeniem roweru na podłogę zaleca się obrócenie roweru i zacisku tak, aby koła znajdowały 
się na równi z podłogą. Ma to na celu postawienie roweru na ziemi dwoma kołami na raz.

Konserwacja

Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności mających na celu konserwację lub czyszczenie 
stojaka należy odłączyć przewód zasilający.  

Zaleca się lekkie smarowanie łańcucha napędowego co 100 godzin użytkowania. W tym 
celu można użyć niewielkiej ilości zwykłego suchego smaru do łańcucha.

Oczyścić stojak, wycierając go suchą szmatką.

W przypadku konieczności naprawy, prosimy o kontakt z lokalnym dystrybutorem Unior. 
Lista aktualnych dystrybutorów dla każdego kraju jest dostępna na stronie internetowej 
www.uniortools.com w zakładce kontakt.

W przypadku ogólnych pytań należy kontaktować się bezpośrednio z Unior Bike Tools pod 
adresem e-mail [email protected]

Rozwiązywanie problemów

Problem

Możliwe przyczyny

Proponowane działanie

Stojak nie reaguje na przyciski UP (w 
górę) lub DOWN (w dół)

• 

Stojak nie uruchamia się

• 

Przewód zasilający nie jest prawidłowo podłączony 
do stojaka lub gniazdka elektrycznego

• 

Czerwone kontrolki krańcowe na panelu 
sterowania migają, wskazując PRZECIĄŻENIE

• 

Włącz stojak za pomocą klucza zapłonu

• 

Upewnij się, że przewód zasilający jest prawidłowo podłączony na obu końcach

• 

Uwolnij potencjalne napięcie na zacisku. Na stojaku nie powinny migać żadne 
światła ostrzegawcze.

Zacisk nie porusza się, mimo migania 
kontrolki na panelu sterowania.

• 

Zacisk osiągnął możliwie najwyższy lub najniższy 
punkt

• 

Zacisk jest zablokowany przez ogranicznik ruchu

• 

Zacisk jest zablokowany przez obydwa ograniczniki 
ruchu

• 

Uruchom zacisk w przeciwnym kierunku.

LUB

• 

Przesuń ogranicznik ruchu od zacisku i uruchom zacisk w tym samym kierunku, w 
którym przesuwasz ogranicznik ruchu.

Stojak nagle zatrzymuje się podczas 
podnoszenia lub opuszczania

• 

Przewód zasilający jest odłączony

• 

Zacisk zatrzymał się, gdy dotarł na sam koniec lub 
został zablokowany przez ogranicznik ruchu

• 

Uruchomił się mechanizm bezpieczeństwa; na 
panelu sterowania migają czerwone kontrolki.

Zacisk obraca się, gdy rower jest 
zaciśnięty lub gdy oddziałuje na 
niego siła.

• 

Uchwyt zaciskowy w kształcie litery T jest 
poluzowany

• 

Dokręć uchwyt zaciskowy T

Stojak się chwieje

• 

Śruby poziomujące na stałej płycie nie są 
prawidłowo wyregulowane

• 

Stojak nie jest prawidłowo zamocowany na 
podłodze

• 

Wyreguluj śruby poziomujące na stałej płycie

• 

Użyj odpowiednich śrub montażowych, aby przymocować stojak do podłogi. Patrz: 
sekcja instalacja tego podręcznika.

Mechanizm podnoszący hałasuje

• 

Łańcuch jest suchy

• 

Nasmaruj łańcuch niewielką ilością suchego smaru do łańcuchów.

Содержание 1693EL

Страница 1: ...rio del soporte de reparación eléctrico 1693EL ES Manuel d utilisation du poste de réparation électrique 1693EL FR Elektrischer Fahrrad Reparaturständer 1693EL Bedienungsanleitung DE Električno stojalo za popravilo koles 1693EL navodila za uporabo SL Electric Repair Stand 1693EL User Manual EN ...

Страница 2: ...3 1 1 2 3 4 5 5 2 4 1 ...

Страница 3: ...is blinking please perform the following steps The safety mechanism can get a little sticky or needed to be reset after the transport 1 Heavily push and load the clamp together with motor up and down so the system can overcome its own friction If the lower limit LED light on control panel stops blinking the stands is ready to be used If the lower limit LED light is still blinking please proceed wi...

Страница 4: ...nd clamp so that the wheels are level with the floor The goal is to have both wheels touch the ground at the same time Maintenance Before performing any kind of maintenance or cleaning on the stand the power cable should be unplugged It is recommended that every 100 hours of use the drive chain be lightly lubricated A com mon dry chain lube can be used for this and only a minimal amount is require...

Страница 5: ...z vtičnico verzije F Type F in C Type C Vse izvedbe električnega stojala za popravilo koles opremljene z 110V električnim motorjem imajo priložen napajalni kabel kompatibilen z vtičnico verzije A Type A Na tržiščih kjer priložen napajalen kabel ni kompatibilen z vtičnico mora kupec sam poiskati pomoč kvalificiranega delavca ki mu zagotovi napajalni kabel kompatibilen z vtičnico Pomembno Če ob prve...

Страница 6: ...ro smeri Kadar se vpenjalni mehanizem zaustavi zaradi stika z omejevalcem upravljalec stojala lahko 1 Pomakne omejevalec hoda stran od vpenjalnega mehanizma ter pritisne gumb za krmiljenje vpenjalnega mehanizma v isti smeri v katero je pomaknil omejevalec 2 Krmili vpenjalni mehanizem v nasprotni smeri kot je bila smer pomikanja pred ustavitvijo s pritiskom ustreznega gumba GOR DOL 4 Vpenjanje kole...

Страница 7: ...m dasWackeln des Ständers zu minimieren Netzkabel Alle elektrischen Reparaturständer die mit einem 220 V Elektromotor ausgestattet sind werden mitTyp F undTyp C kompatiblen Steckern geliefert Alle nordamerikanischen Elektroständer mit 110 V spezifischen Motoren werden mitTyp A kompatiblen Steckern geliefert In Märkten in denen das mit dem Ständer gelieferte Netzkabel nicht mit den örtlichen Stecke...

Страница 8: ...unten bewegt Rot blinkende LED Leuchten auf dem Bedienfeld zeigen an dass der Sicherheitsmechanismus ausgelöst wurde Wenn der Sicherheitsmechanismus ausgelöst hat kann die Klemme nur in die entgegengesetzte Richtung der die Überlast verursachenden Last gelenkt oder bei Bedarf entlastet werden Beim Absenken des Fahrrads auf den Boden stoppt derselbe Sicherheitsmechanismus den Ständer was bedeutet d...

Страница 9: ...limentation Tous les postes de réparation électriques équipés d un moteur électrique 220V seront équipés de prises compatibles deType F et deType C Tous les postes électriques Nord Américains équipés de moteurs spécifiques 110V seront équipés de prises compatibles deType A Dans les marchés où le cordon d alimentation fourni avec le poste n est pas compatible avec les prises locales le client doit ...

Страница 10: ... haut ou vers le bas Des voyants rouges clignotants sur la console de commande indiquent que le mécanisme de sécurité a été déclenché Lorsque le mécanisme de sécurité a été déclenché la pince ne peut être dirigée que dans le sens opposé de la charge provoquant la surcharge ou déchargée si nécessaire Lors de l abaissement du vélo au sol le même mécanisme de sécurité arrête le support ce qui signifi...

Страница 11: ...20V se suministrarán con enchufes compatiblesTipo F yTipo C Todos los soportes eléctricos de Estados Unidos que estén equipados con un motor eléctrico de 110V se suministrarán con enchufes compatibles tipo A En los mercados donde el cable de alimentación que se suministre con el soporte no sea compatible con los enchufes locales el cliente debe pedirle a un técnico calificado que le suministre un ...

Страница 12: ...es LED rojas que se encuentran en el panel de control significa que el mecanismo de seguridad ha sido activado Cuando se activa el mecanismo de seguridad la abrazadera solo puede dirigirse en la dirección opuesta a la carga que está causando el exceso o ser descargada si fuera necesario Al bajar la bicicleta al suelo el mismo mecanismo de seguridad detendrá el soporte por lo tanto la abrazadera so...

Страница 13: ...ańskie stojaki elektryczne wyposażone w specjalne silniki o mocy 110V są dostarczane z kompatybilnymi wtyczkami typu A W przypadku gdy przewód zasilający dostarczany wraz ze stojakiem nie jest kompatybilny z lokalnymi wtyczkami dostępnymi na rynku klient powinien uzyskać kompatybilny przewód zasilający od wykwalifikowanego technika Ważne Gdy po pierwszym włączeniu elektrycznego stanowiska naprawcz...

Страница 14: ... opuszczania roweru na podłogę ten sam mechanizm bezpieczeństwa zatrzymuje stojak co oznacza że zacisk będzie mógł poruszać się tylko z powrotem Przed opuszc zeniem roweru na podłogę zaleca się obrócenie roweru i zacisku tak aby koła znajdowały się na równi z podłogą Ma to na celu postawienie roweru na ziemi dwoma kołami na raz Konserwacja Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności mających na celu ...

Страница 15: ...15 ...

Страница 16: ...16 Unior d d Kovaška cesta 10 3214 Zreče Slovenia T 386 3 757 81 00 F 386 3 576 26 43 bike unior com www uniorbiketools com 909682990 ...

Отзывы: