background image

 

Doc. 82693F—Rev 30/01/2019 

 Pag. 8 

Dis. 19682/i 

AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ 

• 

Cet acConneur doit être monté exclusivement sur des fenêtres se trouvant hors de la portée des personnes. 

• 

Lors de l’installaCon, faire tout parCculièrement aBenCon aux pièces en mouvement: risque d’écrasement. 

• 

Les châssis à soufflet doivent être dotés de compas à arrêt. 

• 

L’ac8onneur doit être installé par du personnel spécialisé et  qualifié. 

• 

Installez uniquement les commandes "homme présent" 

• 

Avant de procéder au montage, contrôler que : 

• 

les performances de l’ac8onneur sont bien conformes à l’applica8on prévue 

• 

les profils et les accessoires du châssis sont correctement dimensionnés pour supporter les contraintes produites par l’acConneur 

• 

les accessoires du châssis (charnières) et l’absence d’obstacles permeBent une course complète d’ouverture 

• 

les installaCons électriques existantes sont bien conformes aux normes en vigueur 

• 

les caractéris8ques de l’alimenta8on électrique correspondent à celles qui sont indiquées dans les données techniques de 
l’ac8onneur 

• 

Avant d’effectuer le branchement électrique de l’ac8onneur, s’assurer que la ligne n’est pas sous tension. 

• 

Équiper le réseau d’alimentaCon d’un disposiCf omnipolaire de déconnexion (conformément à la norme CEI EN 60335-1). 

• 

En cas d’ac8onneur installé sur un vantail mobile, contrôler que le câble d’alimenta8on n’est soumis à aucune contrainte durant le 
fonc8onnement. 

• 

En cas de châssis accessible depuis une hauteur du sol inférieure à 2,5 m, doter le système de commande d’un arrêt d’urgence près du 

même châssis. 

• 

Lors des opéra8ons de montage et démontage de l’ac8onneur, adopter des mesures adéquates pour prévenir toute fermeture accidentelle 
du châssis pouvant provoquer des lésions aux personnes (heurt - écrasement - coupure - cisaillement). 

• 

Vous pouvez installer deux acConneurs (ou plus) sur la même fenêtre (uniquement dans les versions "SYNCHRO"). 

• 

Hauteur minimale de la fenêtre: uCliser le kit de brides pivotantes sur des fenêtres présentant une hauteur inférieure à 1500 mm.

 

 

• 

Durant l’u8lisa8on de l’ac8onneur, observer les instruc8ons suivantes : 

• 

éviter toute pénétra8on de liquide dans l’ac8onneur 

• 

a6endre l’arrêt total des par8es en mouvement avant de s’y approcher 

• 

contrôler visuellement, au moins une fois par an, que le câble d’alimenta8on n’est pas endommagé et qu’il ne présente aucun autre 
signe d’usure 

• 

ne pas intervenir sur l’acConeur ni l’ouvrir ou en démonter des parCes; en cas d’anomalies ou câble endommagé, s’adresser à 

“UCS - Ultraflex Control Systems srl” 

NOTES EN FONCTIONNEMENT 

• 

Des commandes d'ouverture ou de fermeture répétées peuvent endommager l'acConneur ou réduire sa durée de vie 

• 

La simultanéité des commandes d'ouverture et de fermeture n'est pas autorisée 

• 

Installez uniquement les commandes "homme présent" Dans les systèmes automaCques, assurez-vous que la commande n'est 

conservée que pendant le temps nécessaire à une ouverture ou une fermeture complète de l'acConneur. 

CONDITIONS DE GARANTIE 

La Société Ultraflex Control Systems S.r.l. garan8t que ses produits sont fabriqués dans les règles de l’art et qu’ils sont exempts de vices de 
fabrica8on et de matériau. 
Ce6e garan8e est valable pendant une période de deux ans à par8r de la date de fabrica8on des produits. Elle est limitée au remplacement ou 
à la répara8on gratuite de la pièce défectueuse qui, dans le délai susmen8onné, doit nous être retournée franco de port pour la vérifica8on de 
l’effec8ve présence de vices de matériau ou/et de fabrica8on. 
Tout autre dommage direct ou indirect est exclu de la garan8e. 
En par8culier, la garan8e ne s’applique pas, et nous déclinons toute responsabilité (sauf le remplacement ou la répara8on, dans les délais et 
aux condi8ons indiqués, des pièces défectueuses), en cas de fonc8onnement incorrect de nos produits quand leur fonc8onnement manqué ou 
défectueux est a6ribuable à une installa8on incorrecte ou à une u8lisa8on négligente ou incorrecte. 

COMMENT ELIMINER CE PRODUIT 

Une élimina8on conforme aux instruc8ons aidera à réduire les conséquences néga8ves et risques éventuels pour l'environnement. 

Diese Anweisungen enthalten wichtige sicherheitstechnische Informationen

Diese Anweisungen enthalten wichtige sicherheitstechnische Informationen

Diese Anweisungen enthalten wichtige sicherheitstechnische Informationen

Diese Anweisungen enthalten wichtige sicherheitstechnische Informationen 

  

 

D

 

• 

Lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam durch (vor allem die “Hinweise zur Sicherheit”), bevor Sie die Montage vornehmen.  

• 

Bewahren Sie dieses Handbuch nach der Montage zum Nachschlagen sorgfäl8g auf.  

• 

Die unkorrekte Verwendung oder unfachgerechte Montage können den Verlust der Systemfunk8onen verursachen und Schäden an Sachen 
und/oder Personen hervorrufen.  

• 

Der Stellantrieb wurde zur Verwendung an Klappfenstern, Dachfenstern (oder Klappfenstern mit Fensterbank), sowie Kippfenstern entwic-
kelt.   

• 

Der KeBenantrieb ist nur für den Innenbereich vorgesehen.  

• 

Installieren Sie den Ke6enantrieb indem Sie ausschließlich Originalteile und -zubehör verwenden.  

• 

Umgebungstemperatur: -10°C bis +60°C mit max. rela8ver LuJfeuchte 60%. 

HINWEISE BEZÜGLICH DES KETTENANTRIEBS 

• 

Sie können den Ke6enantrieb für die gleichzei8ge Ak8vierung mehrerer Fenster installieren oder es ist möglich, zwei oder mehr antriebe 
mit synchronisierung der geschwindigkeit der ke6en einzuschalten.  

• 

Der Stellantrieb ist mit elektronischen Endschaltern versehen. Deshalb empfiehlt sich die Überprüfung und die etwaige Verstärkung der 

Fixierung desselben an der Fensterstruktur (Kunststoff-Fenster).  

• 

Wärmeschutz Beiüberlastung 

HINWEISE ZUR SICHERHEIT 

• 

Dieser KeBenantrieb darf ausschließlich auf Fenster/Dachfenster monCert werden, die sich außer Reichweite befinden 

• 

Während der Montage geben Sie große Acht auf die beweglichen Teile: Quetschgefahr. 

• 

Alle Kippflügel sind mit Sicherheitsscheren auszurüsten. 

• 

Der Ke6enantrieb muss von spezialisiertem und qualifiziertem Personal installiert werden.  

• 

Installieren Sie nur die Befehle "present man" 

• 

Vor der Installa8on versichern Sie sich bi6e dass:  

• 

Die Leistung des Ke6enantriebs der vorgesehenen Anwendung entspricht  

• 

Die Abmessungen der Profile und des Zubehörs des Fensters der Belastungsleistung des Ke6enantriebs entsprechen  

• 

Das Zubehör der Fenster (Scharniere) das gänzliche Öffnern der Fenster gestaBet und etwaige Behinderungen beseiCgt wurden 

• 

Die bestehenden elektrischen Anlagen den geltenden Richtlinien entsprechen  

• 

Die Stromzufuhr EigenschaJen aufweist, die den technischen Daten des Ke6enantriebs entsprechen  

• 

Bevor Sie den elektrischen Anschluss des Ke6enantriebs vornehmen, versichern Sie sich, dass die Stromzufuhr unterbrochen ist.  

Содержание QUASAR AC

Страница 1: ... s D a t o s t é c n i c o s D a t o s t é c n i c o s D a t o s t é c n i c o s ATTUATORE ELETTRICO A CATENA ELECTRIC CHAIN ACTUATOR BOITIER A CHAINE ELECTRIQUE KETTENANTRIEB ACTUADOR ELÉCTRICO DE CADENA DC F SIGNAL AC SYNCHRO AC SYNCHRO DC SYNCHRO DC F SIGNAL Potenza Power Puissance Leistung Potencia 22 W 48 W 45 W 45 W 1 Alimentazione Voltage supply Alimentation Spannung Alimentación 24 Vdc 10 ...

Страница 2: ... in dotazione l a6uatore deve essere fissato dire6amente sul davanzale con le vi8 B non fornite oppure con il kit staffe oscillan8 C per finestre con altezza inferiore a 1500 mm Le due staffe oscillan8 sono una destra e una sinistra ABenzione il puntale catena e la feritoia del conne6ore A devono risultare allinea8 Collegare la catena al conne6ore A u8lizzando la vite rondella D Mark the centre line o...

Страница 3: ... T R U C C IO N E S D E M O NT A J E I N S T R U C C IO N E S D E M O NT A J E I N S T R U C C IO N E S D E M O NT A J E I GB F D E Tracciare la mezzeria del serramento ed eseguire le forature Fissare il conne6ore A con le vi8 fornite in dotazione l a6uatore deve essere fissato con il kit staffe oscillan8 C Le due staffe oscillan8 sono una destra e una sinistra ABenzione il puntale catena e la ferito...

Страница 4: ...N T A G E M O N T A G E I N S T R U C C IO N E S D E M O NT A J E I N S T R U C C IO N E S D E M O NT A J E I N S T R U C C IO N E S D E M O NT A J E I N S T R U C C IO N E S D E M O NT A J E I GB F D E I GB F D E OPZIONALE OPTIONAL OPTIONAL ZUSATZ OPCIONAL Cod 40941H grigio grey gris grau gris Cod 40942I nero black noir schwarz negro Cod 40943J bianco white blanc weiß blanco A D E Tracciare la me...

Страница 5: ...nd leJ hand Warning the chain push rod and the slit of bracket F shall be aligned Fasten the chain to the bracket F with screw nut D Tracer la ligne médiane du châssis et percer les trous Fixer la bride F vis G non fournies sur le vantail mobile l ac8onneur doit être fixé avec le kit de brides pivotantes C Les deux brides pivotantes doivent être montées une à droite et une à gauche ABenCon l extrém...

Страница 6: ...6uatore deve essere installato da personale specializzato e qualificato Installare esclusivamente comandi a presenza d uomo Prima di procedere all installazione verificare che le prestazioni dell a6uatore siano adeguate all applicazione prevista i profili e gli accessori del serramento siano adeguatamente dimensionaC per le sollecitazioni prodoBe dell aBuatore gli accessori del serramento cerniere e ...

Страница 7: ...s When opera8ng the actuator follow the following instruc8ons prevent liquids from entering the actuator do not approach moving parts un8l they have come to a complete stop at least once a year check at sight for damages or wear in the supply cable do not carry out any intervenCon on the actuator do not remove or disassemble parts of the actuator in case of malfuncCon or damaged cable contact UCS ...

Страница 8: ...e la date de fabrica8on des produits Elle est limitée au remplacement ou à la répara8on gratuite de la pièce défectueuse qui dans le délai susmen8onné doit nous être retournée franco de port pour la vérifica8on de l effec8ve présence de vices de matériau ou et de fabrica8on Tout autre dommage direct ou indirect est exclu de la garan8e En par8culier la garan8e ne s applique pas et nous déclinons tout...

Страница 9: ... este manual en par8cular las Advertencia para la seguridad antes de proceder con el montaje Guardar este manual para eventuales consultas después del montaje Una aplicación errónea o un montaje inadecuado pueden causar la pérdida de la funcionalidad del sistema con consiguientes daños a cosas y o personas El actuador está proyectado para aplicaciones en ventana expuestas claraboyas y a ba8ente El...

Страница 10: ...se de que el comando se mantenga solo durante el Cempo necesario para una apertura o cierre completo del actuador CONDICIONES DE GARANTIA La Sociedad Ultraflex Control Systems S r l garan8za que sus productos están construidos perfectamente y que están libres de defectos de fabricación y de materiales La presente garanla es válida por un periodo de dos años a par8r de la fecha de fabricación de los...

Страница 11: ...Doc 82693F Rev 30 01 2019 Pag 11 Dis 19682 i 4 Synchro QUASAR dC synchro quasar dc f signal 5 6 ...

Страница 12: ...Doc 82693F Rev 30 01 2019 Pag 12 Dis 19682 i 7 Synchro QUASAR aC 8 ...

Отзывы: