background image

12

ˆ

Principe de la piscine entérrée ou semi enterrée

Avant de débuter le montage, assurez vous que vous disposez bien de l’ensemble des pièces.

IMPORTANT :

7MZSYWGLSMWMWWI^H´IRXIVVIVSYWIQMIRXIVVIVZSXVITMWGMRIZIMPPI^kTSWMXMSRRIVZSXVITSQTIIXPIKVSYTIHI½PXVEXMSREYQsQIRMZIEYUYIPETMWGMRI

HERWYRPSGEPJIVQqIXqXERGLI4SYVPIFSRJSRGXMSRRIQIRXHYKVSYTIHI½PXVEXMSRGIPYMGMHSMXXSYNSYVWWIXVSYZIVEYHIWWSYWHYRMZIEYH´IEY

ATTENTION : pour une piscine enterrée ou semi enterrée vous devez, avant la première mise en eau, vous équiper d’un système de sécurité conforme aux normes 

exigées dans votre pays, pour vous prévenir des noyades.

0SVWHIWXVEZEY\H´I\GEZEXMSRsXVIWVHIWqGYVMWIVPIWTEVSMWPEXqVEPIW

• Prinzip eines eingebauten oder halb versenkten Schwimmbads

Überprüfen Sie vor Beginn der Montagearbeiten bitte, dass Sie über alle erforderlichen Teile verfügen.

WICHTIG: Wenn Sie sich für einen Einbau oder halb versenkten Aufbau Ihres Schwimmbads entscheiden, achten Sie bitte darauf, die Pumpe und die Filtergruppe auf 

der gleichen Höhe wie das Schwimmbad in einem geschlossenen und dichten Raum in der Erde zu verlegen. Für den ordnungsgemäßen Betrieb der Filtergruppe muss 

WMGLHMIWIWXIXWYRXIVLEPFHIW;EWWIVTIKIPWFI½RHIR

ACHTUNG:

&IMIMRIQIMRKIFEYXIRSHIVLEPFZIVWIROXIR7GL[MQQFEHQ‚WWIR7MIZSVHIVIVWXIR;EWWIVFIJ‚PPYRK^YRmGLWXIMR7MGLIVLIMXWYRH7GLYX^W]WXIQ

erwerben und installieren, das den in Ihrem Land geltenden Normen und Vorschriften entspricht, um Unfälle durch Ertrinken optimal vorbeugen zu können.

&IM&EKKIVEVFIMXIRQ‚WWIRHMI7IMXIR[mRHIEFKIWX‚X^X[IVHIR

ˆ

4VMRGMTIZERLIXLEP½RKIFSY[HISJMRKIFSY[HI^[IQFEH

Ga eerst na of u alle onderdelen in uw bezit heeft voordat u met de montage begint.

BELANGRIJK:

%PWYIVZSSVOMIWXLIX^[IQFEHLEPJMRXIFSY[IRHERHMIRXYHITSQTIRHI½PXIVMRWXEPPEXMISTLIX^IPJHIRMZIEYSRHIVHIKVSRHXITPEEXWIREPWLIX

^[IQFEHMRIIRKIWPSXIRIR[EXIVHMGLXIVYMQXI3QIIRGSVVIGXI[IVOMRKXIKEVERHIVIRHMIRXHI½PXIVMRWXEPPEXMI^MGLEPXMNHSRHIVLIX[EXIVRMZIEYXIFIZMRHIR

ATTENTIE:

 MR ZIVFERH QIX ZIVHVMROMRKWKIZEEV HMIRX Y IIR LEP½RKIFSY[H ^[IQFEH ZSSVHEX Y LIX ZSSV HI IIVWXI QEEP QIX [EXIV ZYPX YMX XI VYWXIR QIX

veiligheidssystemen volgens de in uw land geldende normen

&IZIMPMKHI^MN[ERHIRXMNHIRWHIKVEEJ[IVO^EEQLIHIR

ˆ

Key points on the partially sunk swimming pool or on the inground installation

Before you begin to assemble the pool, make sure that you have all the necessary parts.

IMPORTANT:

-J]SYGLSSWIXSTEVXMEPP]WMRO]SYVW[MQQMRKTSSPQEOIWYVIXLEX]SYIQFIHXLITYQTERHXLI½PXVEXMSRYRMXEXXLIWEQIPIZIPEWXLITSSPMRER

IRGPSWIH[EXIVTVSSJTPEGI8SIRWYVIXLEXXLI½PXVEXMSRYRMX[SVOWIJ½GMIRXP]MXQYWXEP[E]WFITSWMXMSRIHFIPS[XLIPIZIPSJXLI[EXIV

CAUTION: In the case of a partially sunk swimming pool, before you put any water into the pool, you must have a safety system in place for the prevention of 

drowning, which complies with your national safety standards

(YVMRKXLII\GEZEXMSRTLEWIQEOIWYVIXLEXXLIWMHI[EPPWEVIWIGYVIH

ˆ

PEl principio de la piscina semienterrada/instalación enterrada 

%RXIWHIMRMGMEVIPQSRXENIGSQTVYIFIWMHMWTSRIHIXSHEWPEWTMI^EW

IMPORTANTE :

7MIPMKIWIQMIRXIVVEVPETMWGMRETVSGYVIIRXIVVEVPEFSQFE]IPKVYTSHI½PXVENIEPQMWQSRMZIPUYIPETMWGMREIRYRPSGEPGIVVEHS]IWXERGS4EVEIP

FYIRJYRGMSREQMIRXSHIPKVYTSHI½PXVENIqWXIWMIQTVIHIFIIRGSRXVEVWITSVHIFENSHIPRMZIPHIPEKYE

ATENCIÓN :

4EVETMWGMREWWIQMIRXIVVEHEWERXIWHIPTVMQIVPPIREHSHIFIHMWTSRIVHIYRWMWXIQEHIWIKYVMHEHGSRJSVQIEPEWRSVQEWZMKIRXIWIRWYTEuWGSRIP½R

de evitar que alguien se pueda ahogar.

(YVERXIPSWXVEFENSWHII\GEZEGMzRHIFIREWIKYVEVWIPEWTEVIHIWPEXIVEPIW

ˆ

Piscina seminterrata/interrata

Prima di cominciare il montaggio, assicuratevi di disporre di tutti i pezzi.

IMPORTANTE :

7IWGIKPMIXIHMWIQMRXIVVEVIPEZSWXVETMWGMREJEXIEXXIR^MSRIEMRXIVVEVIPETSQTEIMPKVYTTSHM½PXVE^MSRIEPPSWXIWWSPMZIPPSHIPPETMWGMREMRYRPSGEPI

GLMYWSIWXEKRS4IVMPFYSRJYR^MSREQIRXSHIPKVYTTSHM½PXVE^MSRIUYIWXSHIZIWIQTVIXVSZEVWMWSXXSMPPMZIPPSHIPP´EGUYE

ATTENZIONE : per una piscina seminterrata dovete, prima di riempirla d’acqua per la prima volta, equipaggiarvi di un sistema di sicurezza conforme alle norme 

richieste nel vostro paese, in modo da prevenire il pericolo di annegamento.

(YVERXIMPEZSVMHMWGEZSEWWMGYVEVWMGLIPITEVIXMPEXIVEPMWMERSWMGYVI

ˆ4SWIVYR½PQTPEWXMUYIEPZqSPqMWSPERXRSRJSYVRMWYVPETEVSM

extérieure pour drainer les eaux de pluie. 

0ELEYXIYVHY½PQHSMXGSVVIWTSRHVIEYRMZIEYHYVIQFPEM

•  Le côté à exccroissance est posé sur la structure de la piscine

pour créer un coussin d’air entre le terrain humide et les

parois de la piscine. La structure à excroissance garantit une

bonne répartition de la pression des remblais tout en assurant

 YRIJEMFPIGLEVKITSRGXYIPPIVqWMWXERGIkPEGSQTVIWWMSRO2Qò

ˆ0IVIQFPEMIQIRXHYTSYVXSYVHIPETMWGMRIHSMXsXVIIJJIGXYq

ETVrWWEQMWIIRIEY-PHSMXsXVII\GPYWMZIQIRXVqEPMWqEZIGHY

gravier concassé

•  Bringen Sie auf der Außenwand eine isolierende Kunststofffolie 

RMGLXMQ0MIJIVYQJERKIRXLEPXIRJ‚VHMI%F[IMWYRKZSR

Regenwasser an. Die Höhe der Folie muss exakt der Höhe der 

Aufschüttung entsprechen.

ˆ(MI2STTIRWIMXI[MVHERHMI4SSP7XVYOXYVERKIPIKXYQIMRIR

Luftspalt zwischen der nassen Böschung und den Poolwänden

zu schaffen. Die Noppenstruktur sorgt für eine günstige

Verteilung des  Böschungsdruckes bei gleichzeitig geringer

 4YROXFIPEWXYRK(VYGOJIWXMKOIMXO2Qò

•  Füllen Sie das Becken mit Wasser bevor Sie den Bereich, der 

das Wasser umgibt, mit Split auffüllen. Füllen Sie  dann den 

Außenbereich mit Split auf. Achten Sie drauf, dass sich das 

Becken nicht verformt.

ˆ'SPSUYIYREPjQMREHITPjWXMGSEMWPERXIEPZISPEHERSZMIRI

MRGPYMHEWSFVIPETEVIHI\XIVMSVTEVEHVIREVIPEKYEHIPPYZME

 

La altura de la película debe corresponder al nivel del terraplén

• El lado de las motas se ciñe a la estructura de la madera para

 GVIEVYREWITEVEGMzRHIZIRXMPEGMzRIRXVIIPXIVVETPqRQSNEHS

y las paredes de la piscina. La estructura de las motas

   garantiza una distribución favorable de la presión del terraplén,  

ofreciendo al mismo tiempo una reducida carga puntual  

 VIWMWXIRGMEEPETVIWMzRO2Qò

•  Rellene la zona marginal exterior de la piscina de gravilla 

gruesa.Tenga cuidado de no deformar la construcción al

rellenar de gravilla.

ˆ4SWEVIYREQIQFVERETPEWXMGEEPZISPEXEMWSPERXIRSRJSVRMXE

sulla parete esterna per drenare le acque piovane. L’altezza della 

membrana deve corrispondere al livello del terrapieno

• Il lato bugnato viene appoggiato alla struttura della 

piscina, 

 

MRQSHSHEGVIEVIYR´MRXIVGETIHMRIXVEPEWYTIV½GMIMR

 

pendenza bagnata e le pareti della piscina. La struttura 

bugnata

 

garantisce una corretta distribuzione della 

pressione sulla

 

WYTIV½GMIMRTIRHIR^EIEPPSWXIWWSXIQTSYRGEVMGSTYRX

Y

 

EPI

 

 

VMHSXXS6IWMWXIR^EEPPEGSQTVIWWMSRIO2Qò

•   Riempire il perimetro della piscina con ghiaia frantumata.

 

Attenzione a non deformare la struttura quando si effettua 

il riempimento con la ghiaia.  

•  Breng om de buitenwand een laag isolerende kunststof 

RSTTIRJSPMIEERRMIXQIIKIPIZIVHSQLIXVIKIR[EXIVEJXI

voeren. De hoogte van de folie moet overeenkomen met de 

diepte van de kuil.

ˆ(IRSTTIR^MNHI[SVHXXIKIRHILSYXIRWXVYGXYYVEERKIPIKHSQ

een luchtspleet te creëren tussen de natte afgravingskant en

de zwembadwanden. De noppenstructuur zorgt voor een

gunstige verdeling van de druk op de afgraving en een lagere

 TYRXFIPEWXMRKHVYOZEWXLIMHO2Q

•  Vul de pool met water voordat u de rand ervan ophoogt met 

grindzand. De rand rondom het bad opvullen met grindzand. Pas 

IVLMIVFMNZSSVSTHEXYHIGSRWXVYGXMIEERHIVERHZERHIOYPP

niet vervormt.

ˆ4PEGIERMRWYPEXMRKTPEWXMGLSRI]GSQFPMRIVRSXTVSZMHIHSR

the outer sides of the pool to drain off rainwater.  The height of 

the liner must correspond to the level of the bank of gravel.

•  The dimpled side is to be placed against the pool structure, 

leaving an air gap between the wet slope and the pool walls. The

dimpled structure provides for a convenient distribution of the

slope pressure, und at the same time for a low point load

 GSQTVIW£WMZIWXVIRKXLO2Qò

ˆ*MPPXLITSSP[MXL[EXIVFIJSVIFEGO½PPMRKXLIGMVGYQJIVIRGI

with gravel. Fill the circumference of the pool with gravel. Be 

GEVIJYPRSXXSHIWXSVXXLIWXVYGXYVI[LIRFEGO½PPMRK

1  Holzrahmen des Pools
2  Grobsplitt rund um den Pool
3 Noppenbahn HDPE
4  Betonplatte unter dem Pool

ԫ

Ԯ

Ԭ
ԭ

1 cadre en bois de la piscine 
2 gravillons grossiers tout autour de la piscine 
3 Nappe d’étanchéité HDPE 

HEPPIIRFqXSRIRHIWWSYWHIPETMWGMRI

1 Houten zwembadomranding 
2 Grof split rondom
3 Isolatiefolie HDPE 
4 Betonplaat

1 Marco de madera de la piscina 
2 Gravilla gruesa alrededor de la piscina 
3 Membrana de motas de HDPE 

0SWEHILSVQMKzRHIFENSHIPETMWGMRE

1 Wood frame of the pool 
2 Coarse chippings around the pool 
3 Dimpled sheet HDPE 
4 Concrete plate under pool

1 Bordatura in legno della piscina
2 Pietrisco grossolano attorno alla piscina
3 Membrana bugnata in HDPE
4  Lastra in calcestruzzo sotto la piscina

7504635

ˆ4SWIVYR½PQTPEWXMUYIEPZqSPqMWSPERXRSRJSYVRMWYVPETEVSM

extérieure pour drainer les eaux de pluie.

0ELEYXIYVHY½PQHSMXGSVVIWTSRHVIEYRMZIEYHYVIQFPEM

• Le côté à exccroissance est posé sur la structure de la piscine

pour créer un coussin d’air entre le terrain humide et les

parois de la piscine. La structure à excroissance garantit une

bonne répartition de la pression des remblais tout en assurant 

YRIJEMFPIGLEVKITSRGXYIPPIVqWMWXERGIkPEGSQTVIWWMSRO2Qò

ˆ0IVIQFPEMIQIRXHYTSYVXSYVHIPETMWGMRIHSMXsXVIIJJIGXYq

ETVrWWEQMWIIRIEY-PHSMXsXVII\GPYWMZIQIRXVqEPMWqEZIGHY

gravier concassé

ˆ 4PEGIERMRWYPEXMRKTPEWXMGLSRI]GSQFPMRIVRSXTVSZMHIHSR

the outer sides of the pool to drain off rainwater.  The height of 

the liner must correspond to the level of the bank of gravel.

• The dimpled side is to be placed against the pool structure, 

leaving an air gap between the wet slope and the pool walls. The

dimpled structure provides for a convenient distribution of the

slope pressure, und at the same time for a low point load

GSQTVIW£WMZIWXVIRKXLO2Qò

ˆ *MPPXLITSSP[MXL[EXIVFIJSVIFEGO½PPMRKXLIGMVGYQJIVIRGI

with gravel. Fill the circumference of the pool with gravel. Be 

GEVIJYPRSXXSHIWXSVXXLIWXVYGXYVI[LIRFEGO½PPMRK

ˆ 'SPSUYIYREPjQMREHITPjWXMGSEMWPERXIEPZISPEHERSZMIRI

MRGPYMHEWSFVIPETEVIHI\XIVMSVTEVEHVIREVIPEKYEHIPPYZME

La altura de la película debe corresponder al nivel del terraplén

• El lado de las motas se ciñe a la estructura de la madera para

GVIEVYREWITEVEGMzRHIZIRXMPEGMzRIRXVIIPXIVVETPqRQSNEHS

y las paredes de la piscina. La estructura de las motas

garantiza una distribución favorable de la presión del terraplén, 

ofreciendo al mismo tiempo una reducida carga puntual 

VIWMWXIRGMEEPETVIWMzRO2Qò

• Rellene la zona marginal exterior de la piscina de gravilla

gruesa.Tenga cuidado de no deformar la construcción al

rellenar de gravilla.

Содержание 300x300-H126 cm

Страница 1: ...By Notice de montage Montageanleitung Opbouwinstructie Note of assembly Prospecto de montaje Avviso di montaggio 300x300 H126 cm PISCINES ZWEMBADEN POOLS SWIMMING POOLS PISCINAS PISCINE...

Страница 2: ...el erlaubt werden Bitte denken Sie daran die u ere Holzleiter nach jeder Verwendung wieder zu entfernen um ein unbeaufsichtigtes Betreten Ihres Schwimmbades zu verhindern Bitte lassen Sie im unbeaufsi...

Страница 3: ...children do not allow running or boisterous games around the edges of the pool do not allow any child who is not a strong swimmer and is unaccompanied to get into the pool without a life jacket on it...

Страница 4: ...in acqua imparate le azioni di salvataggio e soprattutto quelle specifiche per i bambini vietate i tuffi o i salti in presenza di bambini piccoli vietate la corsa e i giochi vivaci ai bordi della pis...

Страница 5: ...fectueuses Elle implique en aucun cas une demande d indemnit ou de dommages et int r ts La garantie g n rale ne s applique pas dans les cas suivants Utilisation du mat riel non conforme nos instructi...

Страница 6: ...ckt keine Montage oder Lagerfehler ab die eine Verformung der Wandbretter lange Zeit nach ffnen der Verpackung durchgef hrte Montage Verformung der Holzbretter durch den Wasserdruck nach sich ziehen w...

Страница 7: ...uk doen aan de mechanische weerstand van het hout Onder de garantie vallen evenmin fouten bij de montage of opslag die een vervorming van de wandelementen tot gevolg hebben montage uitgevoerd lang nad...

Страница 8: ...the wood The warranty does not cover assembly or storage faults producing deformations in the wall panels if assembled a long time after the package being opened deformation of the planks which in no...

Страница 9: ...era La garant a no cubre los defectos de montaje o de almacenamiento que llevan a la deformaci n de las l minas de pared montaje efectuado mucho tiempo despu s haber abierto el paquete la deformaci n...

Страница 10: ...opre i difetti di montaggio o di stoccaggio che causano la deformazione delle lamine della parete montaggio effettuato molto tempo dopo avere aperto il pacco la deformazione dei assi dovuta alla press...

Страница 11: ...sche Sicherheitsvorrichtung Plane Alarm Absperrung Hal ngebouwde installatie op betonnen bodemplaat LET OP veiligheidsvoorziening verplicht afdekzeil alarm hek Half buried installation on concrete sla...

Страница 12: ...nstige Verteilung des B schungsdruckes bei gleichzeitig geringer 4YROXFIPEWXYRK VYGOJIWXMKOIMX O2 Q F llen Sie das Becken mit Wasser bevor Sie den Bereich der das Wasser umgibt mit Split auff llen F...

Страница 13: ...X PIW QEHVMIVW HI ZSXVI TMWGMRI IPPI GM TIVQIX H qZMXIV P qGVEWIQIRX HIW rainures du bois c est pourquoi on l appelle pi ce martyre R HIV IVTEGOYRK RHIR 7MI IMR SP WX GO HEW MWGLIR HIR SP LEQQIV YRH H...

Страница 14: ...G 1IXXVI IR TPEGI PI PMRIV H EMVI GSxRGMHIV PIW GSMRW HY PMRIV EZIG PIW ERKPIW HI PE TMWGMRI I GGVSGLIV PI PMRIV HERW PE PrZVI HY VEMP J 4SWMXMSRRIV WYV XSYX PI TSYVXSYV HY FEWWMR PI NSRG HI FPSGEKI q...

Страница 15: ...XMKIR 7MI HMI 7GL MQQFEHJSPMI MR HIV 7GLMIRIRPIMWXI J 0IKIR 7MI EYJ HIQ KIWEQXIR 9QJERK HIR PSGOMIVVMRK ER IKMRRIR 7MI MR HIV ERHQMXXI K MI 7GL MQQFEHJSPMI QE MQEP WTERRIR L PPIR 7MI EWWIV FMW Y IMRIV...

Страница 16: ...HI FSHIQ F 7RMNH LIX FIWGLIVQZMPX ST QEEX QIX FILYPT ZER IIR WXERPI QIW SJ IIR WGLEEV G 0IK HI JSPMI ST MNR TPEEXW H SVK IVZSSV HEX HI LSIOIR ZER HI JSPMI SZIVIIROSQIR QIX HI LSIOIR ZER LIX IQFEH I EE...

Страница 17: ...PMRIV MR TPEGI H MX XLI GSVRIVW SJ XLI PMRIV MRXS XLI GSVRIVW SJ XLI TSSP I SSO XLI PMRIV SR XS XLI PMT SJ XLI XVEGO J 4SWMXMSR XLI PSGOMRK WXVMT EVSYRH XLI IHKI SJ XLI FEWMR 7XEVX MR XLI QMHHPI SJ I...

Страница 18: ...V S YREW XMNIVEW G SPSGEV IP VIZIWXMQMIRXS H EGIV GSMRGMHMV PSW FSVHIW HIP VIZIWXMQMIRXS GSR PSW jRKYPSW HI PE TMWGMRE I RKERGLEV IP VIZIWXMQMIRXS EP PEFMS HIP VMIP J SPSGEV TSV XSHS IP GSRXSVRS HI PE...

Страница 19: ...IRXS H EV GSMRGMHIVI KPM ERKSPM HIP VMZIWXMQIRXS GSR UYIPPM HIPPE TMWGMRE I KKERGMEVI MP VMZIWXMQIRXS WYP PEFFVS HIPPE VSXEME J 4SWM MSREVI WY XYXXS MP TIVMQIXVS HIPPE ZEWGE PE KMYR MSRI HM FPSGGEKKMS...

Страница 20: ...1331 5 1331 5 1331 5 70 2523 1331 5 70 2523 3 7 6 6 3 7 6 6 4000 4000 2663 2663 Dalle B ton Ep 200 mm Bodenplatte 200 mm stark betonnen Dikte 200 mm concrete slab Thickness 200 mm hormig n Espesor 20...

Страница 21: ...21 J 1a 1b J 1c 1c 1 1SRXEKI TEVSM 1SRXEKI HIV 7IMXIR mRHI 3TFSY ZER HI ERHIR VIGXMRK XLI WMHIW SJ XLI TSSP 1SRXENI HI PE TEVIH 1SRXEKKMS HIPPI TEVIXM K 1d 1d A B 1e...

Страница 22: ...nbedingt die Richthilfe der Lagerb cke Schnur und die Diagonalen 10 m Band kontrollieren A B Het is noodzakelijk de uitlijning van de keggen kalklijn en diagonalen snoer van 10 meter te controleren A...

Страница 23: ...23 3 23 2 me 7 00 I 13 0 RH 7 73 73 1h 1h 1i 1i 1i P N...

Страница 24: ...24 1k 1n 1o 1p 150 360 360 360 150 2 cm 1q M 1r 1l...

Страница 25: ...I HIV ERHZIVWXmVOYRKIR YRH SRWSPIR 4PEEXWIR ZER HI ZIVWXIVOMRKWVERH IR HI HVEEKWXIYRIR 4SWMXMSRMRK XLI WYTTSVXW ERH XLI FVEGOIXW SPSGEGMzR HI VIJYIV SW GSRWSPEW 4SWE HIM VMRJSV M I HIPPI QIRWSPI 90mm...

Страница 26: ...f A 2e 170 mm 230 mm 6 x 90 x2 3 4VqTEVEXMSR HIW TEVSMW SVFIVIMXYRK HIV 7IMXIR mRHI SSVFIVIMHIR ZER HI ERHIR 4VITEVMRK XLI WMHIW SJ XLI TSSP 4VITEVEGMzR HI PEW TEVIHIW 4VITEVE MSRI HIPPI TEVIXM 3a 3b...

Страница 27: ...27 3 mm 3 23 3e 3f 3g C 3h 3i...

Страница 28: ...JIYXVI IX PMRIV RWXEPPEXMSR ZSR PMIW YRH 7GL MQQFEHJSPMI ERFVIRKIR ZER ZMPX IR JSPMI RWXEPPMRK XLI JIPX YRHIVPE ERH XLI PMRIV RWXEPEGMzR HIP IPXVS HIP VIZIWXMQMIRXS RWXEPPE MSRI HIP JIPXVS I HIP VMZI...

Страница 29: ...RWXVSSQSTIRMRK IR WOMQQIV YXXMRK XLI PMRIV ERH XXMRK XLI FEGO EWL MRPIX RS PI ERH XLI WOMQQIV 6IGSVXI TEVE XSFIVE WOMQQIV 8EKPMS TIV GSRHSXXS I WOMQQIV 5b 5c SMRX 4 4 MGLXYRK 4ZG EJHMGLXMRK YRXE 4 Giu...

Страница 30: ...30 5e x3 5f 5g Filtre Filter Filter Filtro Filtro 5h 5i N 5k 5l 5m TEFLON 8I SR ERH 8I SR VIIT Pompe Pumpe Pomp Bomba Pompa Pompe Pumpe Pomp Bomba Pompa 5n 5o 5p...

Страница 31: ...EPF HIV 7XYJIR ZSVLERHIRI 0YJX KKJ EYWKIXVMIFIR IVHIR F MI 0IMXIV OERR RMGLX FIVEPP ERKIFVEGLX IVHIR 7MILI HMI R IMWYRKIR J V HMI 7GLYX TPERI G IJIWXMKIR 7MI HMI 8VmKIVZSVVMGLXYRKIR EYW HIPWXELP QMXLM...

Страница 32: ...FENS PSW TIPHEySW WM JYIVE RIGIWEVMS F 2S WI TYIHI IQTPE EV IR GYEPUYMIV WMXMS SRWYPXEV TEVE IPPS PEW MRWXVYGGMSRIW HI PE PSRE G MNEV PSW WSTSVXIW HI EGIVS MRS MHEFPI GSR PSW TIVRSW WYQMRMWXVEHSW IR P...

Страница 33: ...TPEGI HY FEPEM EYXSQEXMUYI MRFEY HIW EYXSQEXMWGLIR SHIRWEYKIVW RWXEPPIVIR ZER HI EYXSQEXMWGLI ZYMP YMKIV RWXEPPMRK XLI EYXSQEXMG TSSP GPIERIV RWXEPEGMzR HIP EWTMVEHSV EYXSQjXMGS 7MWXIQE MSRI HIPPE WT...

Страница 34: ...e de las boquillas de retorno Montaggio condotti di mandata Montage prise balai Montage der Saugeraufnahme Montage vuilzuigeraansluiting Sweeping attachment assembly Montaje de la toma de aspiraci n M...

Страница 35: ...qui doivent tre utilis s et stock s exclusivement selon les indications des fabricants Ne pas m langer les produits chimiques entre eux Entreposer les produits emballages bien ferm s dans un local fr...

Страница 36: ...tes 1 pr sence d algues 2 vieillissement acc l r de la ligne d eau sous l in uence du soleil et des produits oxydants 1 corriger le pH faire un traitement choc et ltrer en continu pendant 48H faire un...

Страница 37: ...miteinander vermischen Die Chemikalien in gut verschlossenen Verpackungen an einem k hlen und bel fteten Raum lagern sie nicht dem direkten Sonnenlicht aussetzen Falls ein Beh lter f r die Dosierungen...

Страница 38: ...teln 1 den pH Wert korrigieren eine Schockbehandlung durchf hren und w hrend 48 h fortlaufend ltern eine maschinelle Reinigung durchf hren 2 ein Entkalkungsmittel einf hren und die Flecken abb rsten d...

Страница 39: ...ebruikt en opgeslagen Meng chemische producten niet met elkaar Sla de producten in gesloten verpakking op in een koele en voldoende geventileerde ruimte Stel ze niet aan direct zonlicht bloot Als u ee...

Страница 40: ...de pas een shock chlorering toe laat het lter continu lopen gedurende 48 uur en voer een mechanische schoonmaak uit 2 pas een anti aanslagmiddel toe verwijder de vlekken met een borstel en zuig de aan...

Страница 41: ...these are dangerous products that must be stored and used only as directed by the manufacturers Do not mix chemical products with each other Store products in tightly closed containers in a cool and...

Страница 42: ...rface of the water due to sun and oxidising products 1 Correct the pH level Carry out a high power cleaning treatment and run the lter for 48 hours non stop have the pool cleaned by machine 2 Use a de...

Страница 43: ...nes de los fabricantes respectivos y no deben mezclarse con otros productos qu micos Almacene los productos en envases herm ticamente cerrados en un lugar fresco y ventilado y no los exponga a la luz...

Страница 44: ...pH entre 7 y 7 4 Verdes 1 presencia de algas 2 envejecimiento acelerado de la super cie del agua debido al sol o a los productos oxidantes 1 corregir el pH hacer un tratamiento intensivo y ltrar cont...

Страница 45: ...o le indicazioni dei produttori Non mischiare tra di loro i prodotti chimici Depositare i prodotti con gli imballaggi ben chiusi in un locale fresco a areato e non esporli alla luce diretta del sole I...

Страница 46: ...to della linea d acqua sotto l in usso del sole e dei prodotti ossidanti 1 correggere il pH fare un trattamento drastico e ltrare di continuo per 48 ore effettuare una pulizia meccanica 2 passare un d...

Отзывы: