12
Principe de la piscine entérrée ou semi enterrée
Avant de débuter le montage, assurez vous que vous disposez bien de l’ensemble des pièces.
IMPORTANT :
7MZSYWGLSMWMWWI^H´IRXIVVIVSYWIQMIRXIVVIVZSXVITMWGMRIZIMPPI^kTSWMXMSRRIVZSXVITSQTIIXPIKVSYTIHI½PXVEXMSREYQsQIRMZIEYUYIPETMWGMRI
HERWYRPSGEPJIVQqIXqXERGLI4SYVPIFSRJSRGXMSRRIQIRXHYKVSYTIHI½PXVEXMSRGIPYMGMHSMXXSYNSYVWWIXVSYZIVEYHIWWSYWHYRMZIEYH´IEY
ATTENTION : pour une piscine enterrée ou semi enterrée vous devez, avant la première mise en eau, vous équiper d’un système de sécurité conforme aux normes
exigées dans votre pays, pour vous prévenir des noyades.
0SVWHIWXVEZEY\H´I\GEZEXMSRsXVIWVHIWqGYVMWIVPIWTEVSMWPEXqVEPIW
• Prinzip eines eingebauten oder halb versenkten Schwimmbads
Überprüfen Sie vor Beginn der Montagearbeiten bitte, dass Sie über alle erforderlichen Teile verfügen.
WICHTIG: Wenn Sie sich für einen Einbau oder halb versenkten Aufbau Ihres Schwimmbads entscheiden, achten Sie bitte darauf, die Pumpe und die Filtergruppe auf
der gleichen Höhe wie das Schwimmbad in einem geschlossenen und dichten Raum in der Erde zu verlegen. Für den ordnungsgemäßen Betrieb der Filtergruppe muss
WMGLHMIWIWXIXWYRXIVLEPFHIW;EWWIVTIKIPWFI½RHIR
ACHTUNG:
&IMIMRIQIMRKIFEYXIRSHIVLEPFZIVWIROXIR7GL[MQQFEHQWWIR7MIZSVHIVIVWXIR;EWWIVFIJPPYRK^YRmGLWXIMR7MGLIVLIMXWYRH7GLYX^W]WXIQ
erwerben und installieren, das den in Ihrem Land geltenden Normen und Vorschriften entspricht, um Unfälle durch Ertrinken optimal vorbeugen zu können.
&IM&EKKIVEVFIMXIRQWWIRHMI7IMXIR[mRHIEFKIWXX^X[IVHIR
4VMRGMTIZERLIXLEP½RKIFSY[HISJMRKIFSY[HI^[IQFEH
Ga eerst na of u alle onderdelen in uw bezit heeft voordat u met de montage begint.
BELANGRIJK:
%PWYIVZSSVOMIWXLIX^[IQFEHLEPJMRXIFSY[IRHERHMIRXYHITSQTIRHI½PXIVMRWXEPPEXMISTLIX^IPJHIRMZIEYSRHIVHIKVSRHXITPEEXWIREPWLIX
^[IQFEHMRIIRKIWPSXIRIR[EXIVHMGLXIVYMQXI3QIIRGSVVIGXI[IVOMRKXIKEVERHIVIRHMIRXHI½PXIVMRWXEPPEXMI^MGLEPXMNHSRHIVLIX[EXIVRMZIEYXIFIZMRHIR
ATTENTIE:
MR ZIVFERH QIX ZIVHVMROMRKWKIZEEV HMIRX Y IIR LEP½RKIFSY[H ^[IQFEH ZSSVHEX Y LIX ZSSV HI IIVWXI QEEP QIX [EXIV ZYPX YMX XI VYWXIR QIX
veiligheidssystemen volgens de in uw land geldende normen
&IZIMPMKHI^MN[ERHIRXMNHIRWHIKVEEJ[IVO^EEQLIHIR
Key points on the partially sunk swimming pool or on the inground installation
Before you begin to assemble the pool, make sure that you have all the necessary parts.
IMPORTANT:
-J]SYGLSSWIXSTEVXMEPP]WMRO]SYVW[MQQMRKTSSPQEOIWYVIXLEX]SYIQFIHXLITYQTERHXLI½PXVEXMSRYRMXEXXLIWEQIPIZIPEWXLITSSPMRER
IRGPSWIH[EXIVTVSSJTPEGI8SIRWYVIXLEXXLI½PXVEXMSRYRMX[SVOWIJ½GMIRXP]MXQYWXEP[E]WFITSWMXMSRIHFIPS[XLIPIZIPSJXLI[EXIV
CAUTION: In the case of a partially sunk swimming pool, before you put any water into the pool, you must have a safety system in place for the prevention of
drowning, which complies with your national safety standards
(YVMRKXLII\GEZEXMSRTLEWIQEOIWYVIXLEXXLIWMHI[EPPWEVIWIGYVIH
PEl principio de la piscina semienterrada/instalación enterrada
%RXIWHIMRMGMEVIPQSRXENIGSQTVYIFIWMHMWTSRIHIXSHEWPEWTMI^EW
IMPORTANTE :
7MIPMKIWIQMIRXIVVEVPETMWGMRETVSGYVIIRXIVVEVPEFSQFE]IPKVYTSHI½PXVENIEPQMWQSRMZIPUYIPETMWGMREIRYRPSGEPGIVVEHS]IWXERGS4EVEIP
FYIRJYRGMSREQMIRXSHIPKVYTSHI½PXVENIqWXIWMIQTVIHIFIIRGSRXVEVWITSVHIFENSHIPRMZIPHIPEKYE
ATENCIÓN :
4EVETMWGMREWWIQMIRXIVVEHEWERXIWHIPTVMQIVPPIREHSHIFIHMWTSRIVHIYRWMWXIQEHIWIKYVMHEHGSRJSVQIEPEWRSVQEWZMKIRXIWIRWYTEuWGSRIP½R
de evitar que alguien se pueda ahogar.
(YVERXIPSWXVEFENSWHII\GEZEGMzRHIFIREWIKYVEVWIPEWTEVIHIWPEXIVEPIW
Piscina seminterrata/interrata
Prima di cominciare il montaggio, assicuratevi di disporre di tutti i pezzi.
IMPORTANTE :
7IWGIKPMIXIHMWIQMRXIVVEVIPEZSWXVETMWGMREJEXIEXXIR^MSRIEMRXIVVEVIPETSQTEIMPKVYTTSHM½PXVE^MSRIEPPSWXIWWSPMZIPPSHIPPETMWGMREMRYRPSGEPI
GLMYWSIWXEKRS4IVMPFYSRJYR^MSREQIRXSHIPKVYTTSHM½PXVE^MSRIUYIWXSHIZIWIQTVIXVSZEVWMWSXXSMPPMZIPPSHIPP´EGUYE
ATTENZIONE : per una piscina seminterrata dovete, prima di riempirla d’acqua per la prima volta, equipaggiarvi di un sistema di sicurezza conforme alle norme
richieste nel vostro paese, in modo da prevenire il pericolo di annegamento.
(YVERXIMPEZSVMHMWGEZSEWWMGYVEVWMGLIPITEVIXMPEXIVEPMWMERSWMGYVI
4SWIVYR½PQTPEWXMUYIEPZqSPqMWSPERXRSRJSYVRMWYVPETEVSM
extérieure pour drainer les eaux de pluie.
0ELEYXIYVHY½PQHSMXGSVVIWTSRHVIEYRMZIEYHYVIQFPEM
• Le côté à exccroissance est posé sur la structure de la piscine
pour créer un coussin d’air entre le terrain humide et les
parois de la piscine. La structure à excroissance garantit une
bonne répartition de la pression des remblais tout en assurant
YRIJEMFPIGLEVKITSRGXYIPPIVqWMWXERGIkPEGSQTVIWWMSRO2Qò
0IVIQFPEMIQIRXHYTSYVXSYVHIPETMWGMRIHSMXsXVIIJJIGXYq
ETVrWWEQMWIIRIEY-PHSMXsXVII\GPYWMZIQIRXVqEPMWqEZIGHY
gravier concassé
• Bringen Sie auf der Außenwand eine isolierende Kunststofffolie
RMGLXMQ0MIJIVYQJERKIRXLEPXIRJVHMI%F[IMWYRKZSR
Regenwasser an. Die Höhe der Folie muss exakt der Höhe der
Aufschüttung entsprechen.
(MI2STTIRWIMXI[MVHERHMI4SSP7XVYOXYVERKIPIKXYQIMRIR
Luftspalt zwischen der nassen Böschung und den Poolwänden
zu schaffen. Die Noppenstruktur sorgt für eine günstige
Verteilung des Böschungsdruckes bei gleichzeitig geringer
4YROXFIPEWXYRK(VYGOJIWXMKOIMXO2Qò
• Füllen Sie das Becken mit Wasser bevor Sie den Bereich, der
das Wasser umgibt, mit Split auffüllen. Füllen Sie dann den
Außenbereich mit Split auf. Achten Sie drauf, dass sich das
Becken nicht verformt.
'SPSUYIYREPjQMREHITPjWXMGSEMWPERXIEPZISPEHERSZMIRI
MRGPYMHEWSFVIPETEVIHI\XIVMSVTEVEHVIREVIPEKYEHIPPYZME
La altura de la película debe corresponder al nivel del terraplén
• El lado de las motas se ciñe a la estructura de la madera para
GVIEVYREWITEVEGMzRHIZIRXMPEGMzRIRXVIIPXIVVETPqRQSNEHS
y las paredes de la piscina. La estructura de las motas
garantiza una distribución favorable de la presión del terraplén,
ofreciendo al mismo tiempo una reducida carga puntual
VIWMWXIRGMEEPETVIWMzRO2Qò
• Rellene la zona marginal exterior de la piscina de gravilla
gruesa.Tenga cuidado de no deformar la construcción al
rellenar de gravilla.
4SWEVIYREQIQFVERETPEWXMGEEPZISPEXEMWSPERXIRSRJSVRMXE
sulla parete esterna per drenare le acque piovane. L’altezza della
membrana deve corrispondere al livello del terrapieno
• Il lato bugnato viene appoggiato alla struttura della
piscina,
MRQSHSHEGVIEVIYR´MRXIVGETIHMRIXVEPEWYTIV½GMIMR
pendenza bagnata e le pareti della piscina. La struttura
bugnata
garantisce una corretta distribuzione della
pressione sulla
WYTIV½GMIMRTIRHIR^EIEPPSWXIWWSXIQTSYRGEVMGSTYRX
Y
EPI
VMHSXXS6IWMWXIR^EEPPEGSQTVIWWMSRIO2Qò
• Riempire il perimetro della piscina con ghiaia frantumata.
Attenzione a non deformare la struttura quando si effettua
il riempimento con la ghiaia.
• Breng om de buitenwand een laag isolerende kunststof
RSTTIRJSPMIEERRMIXQIIKIPIZIVHSQLIXVIKIR[EXIVEJXI
voeren. De hoogte van de folie moet overeenkomen met de
diepte van de kuil.
(IRSTTIR^MNHI[SVHXXIKIRHILSYXIRWXVYGXYYVEERKIPIKHSQ
een luchtspleet te creëren tussen de natte afgravingskant en
de zwembadwanden. De noppenstructuur zorgt voor een
gunstige verdeling van de druk op de afgraving en een lagere
TYRXFIPEWXMRKHVYOZEWXLIMHO2Q
• Vul de pool met water voordat u de rand ervan ophoogt met
grindzand. De rand rondom het bad opvullen met grindzand. Pas
IVLMIVFMNZSSVSTHEXYHIGSRWXVYGXMIEERHIVERHZERHIOYPP
niet vervormt.
4PEGIERMRWYPEXMRKTPEWXMGLSRI]GSQFPMRIVRSXTVSZMHIHSR
the outer sides of the pool to drain off rainwater. The height of
the liner must correspond to the level of the bank of gravel.
• The dimpled side is to be placed against the pool structure,
leaving an air gap between the wet slope and the pool walls. The
dimpled structure provides for a convenient distribution of the
slope pressure, und at the same time for a low point load
GSQTVIW£WMZIWXVIRKXLO2Qò
*MPPXLITSSP[MXL[EXIVFIJSVIFEGO½PPMRKXLIGMVGYQJIVIRGI
with gravel. Fill the circumference of the pool with gravel. Be
GEVIJYPRSXXSHIWXSVXXLIWXVYGXYVI[LIRFEGO½PPMRK
1 Holzrahmen des Pools
2 Grobsplitt rund um den Pool
3 Noppenbahn HDPE
4 Betonplatte unter dem Pool
ԫ
Ԯ
Ԭ
ԭ
1 cadre en bois de la piscine
2 gravillons grossiers tout autour de la piscine
3 Nappe d’étanchéité HDPE
HEPPIIRFqXSRIRHIWWSYWHIPETMWGMRI
1 Houten zwembadomranding
2 Grof split rondom
3 Isolatiefolie HDPE
4 Betonplaat
1 Marco de madera de la piscina
2 Gravilla gruesa alrededor de la piscina
3 Membrana de motas de HDPE
0SWEHILSVQMKzRHIFENSHIPETMWGMRE
1 Wood frame of the pool
2 Coarse chippings around the pool
3 Dimpled sheet HDPE
4 Concrete plate under pool
1 Bordatura in legno della piscina
2 Pietrisco grossolano attorno alla piscina
3 Membrana bugnata in HDPE
4 Lastra in calcestruzzo sotto la piscina
7504635
4SWIVYR½PQTPEWXMUYIEPZqSPqMWSPERXRSRJSYVRMWYVPETEVSM
extérieure pour drainer les eaux de pluie.
0ELEYXIYVHY½PQHSMXGSVVIWTSRHVIEYRMZIEYHYVIQFPEM
• Le côté à exccroissance est posé sur la structure de la piscine
pour créer un coussin d’air entre le terrain humide et les
parois de la piscine. La structure à excroissance garantit une
bonne répartition de la pression des remblais tout en assurant
YRIJEMFPIGLEVKITSRGXYIPPIVqWMWXERGIkPEGSQTVIWWMSRO2Qò
0IVIQFPEMIQIRXHYTSYVXSYVHIPETMWGMRIHSMXsXVIIJJIGXYq
ETVrWWEQMWIIRIEY-PHSMXsXVII\GPYWMZIQIRXVqEPMWqEZIGHY
gravier concassé
4PEGIERMRWYPEXMRKTPEWXMGLSRI]GSQFPMRIVRSXTVSZMHIHSR
the outer sides of the pool to drain off rainwater. The height of
the liner must correspond to the level of the bank of gravel.
• The dimpled side is to be placed against the pool structure,
leaving an air gap between the wet slope and the pool walls. The
dimpled structure provides for a convenient distribution of the
slope pressure, und at the same time for a low point load
GSQTVIW£WMZIWXVIRKXLO2Qò
*MPPXLITSSP[MXL[EXIVFIJSVIFEGO½PPMRKXLIGMVGYQJIVIRGI
with gravel. Fill the circumference of the pool with gravel. Be
GEVIJYPRSXXSHIWXSVXXLIWXVYGXYVI[LIRFEGO½PPMRK
'SPSUYIYREPjQMREHITPjWXMGSEMWPERXIEPZISPEHERSZMIRI
MRGPYMHEWSFVIPETEVIHI\XIVMSVTEVEHVIREVIPEKYEHIPPYZME
La altura de la película debe corresponder al nivel del terraplén
• El lado de las motas se ciñe a la estructura de la madera para
GVIEVYREWITEVEGMzRHIZIRXMPEGMzRIRXVIIPXIVVETPqRQSNEHS
y las paredes de la piscina. La estructura de las motas
garantiza una distribución favorable de la presión del terraplén,
ofreciendo al mismo tiempo una reducida carga puntual
VIWMWXIRGMEEPETVIWMzRO2Qò
• Rellene la zona marginal exterior de la piscina de gravilla
gruesa.Tenga cuidado de no deformar la construcción al
rellenar de gravilla.
Содержание 300x300-H126 cm
Страница 23: ...23 3 23 2 me 7 00 I 13 0 RH 7 73 73 1h 1h 1i 1i 1i P N...
Страница 24: ...24 1k 1n 1o 1p 150 360 360 360 150 2 cm 1q M 1r 1l...
Страница 27: ...27 3 mm 3 23 3e 3f 3g C 3h 3i...