Turtle Beach Ear Force Charlie Скачать руководство пользователя страница 9

13

14

To avoid potential damage to the device, always disconnect all cables before transporting it.
WARNING: Permanent hearing damage can occur if a headset is used at high volumes for extended periods of time, so it is important to 
keep the volume at a safe level. Over time, your ears adapt to loud volume levels, so a level that may not cause initial discomfort can still 
damage your hearing. If you experience ringing in your ears after listening with the headset, it means the volume is set too loud. The louder 
the volume is set, the less time it takes to affect your hearing. So, please take care to listen at moderate levels.

•  Before placing a headset on your ears, turn the volume down completely, 

 

then slowly increase it to a comfortable level.

• Turn down the volume if you can’t hear people speaking near you.
• Avoid turning up the volume to block out noisy surroundings. 

AVISO: Poderão ocorrer danos auditivos permanentes se forem usados uns auscultadores com o volume elevado durante longos períodos de tempo, pelo que é importante manter o 

volume num nível seguro. Ao longo do tempo, os seus ouvidos adaptar-se-ão aos níveis de volume elevados, pelo que estes, ainda que não causem desconforto inicial, poderão, mesmo 

assim, prejudicar a sua audição. Se ouvir campainhas depois de ter estado a usar os auscultadores, isso significa que o volume está demasiado alto. Quanto mais alto o volume, menos 

tempo levará a afectar a sua audição. Portanto, tenha o cuidado de usar níveis de volume moderados.

• Antes de colocar os auscultadores nos ouvidos, diminua o volume para o mínimo; depois, aumente-o lentamente até um nível confortável.

• Diminua o volume se não conseguir ouvir as pessoas a falar perto de si.

• Evite aumentar o volume para o sobrepor a ambientes ruidosos

ESPAÑOL

Advertencia de seguridad: Para evitar que el equipo sufra daños potenciales, desconecte siempre todos los cables antes de moverlo de lugar.

ADVERTENCIA: Si los auriculares se utilizan a volúmenes altos durante periodos prolongados, pueden provocar la pérdida permanente de la audición; por eso es importante mantener 

el volumen en un nivel seguro. Con el tiempo, sus oídos se acostumbran a los volúmenes altos, por lo que incluso un nivel de volumen que inicialmente no le haga sentir molestias podría 

afectar su audición. Si siente un pitido en los oídos después de haber usado los auriculares, significa que el nivel al que está ajustado el volumen es demasiado alto. Cuanto más alto 

ajuste el volumen, más pronto afectará su audición. Por lo tanto, preste atención al volumen y ajústelo a niveles moderados.

• Antes de colocarse los auriculares, baje completamente el volumen y, una vez puestos, suba el volumen lentamente hasta el nivel que le resulte cómodo.

• Si no puede oír las voces de otras personas a su alrededor, baje el volumen.

• Evite subir el volumen para contrarrestar los ruidos exteriores

SVENSK

Säkerhetsföreskrifter: För att undvika att skada enheten, koppla alltid ur alla kablar innan du flyttar på den.

VARNING! Permanenta hörselskador kan uppstå om headsetet används med hög volym under en längre tid. Det är viktigt att hålla ljudet på en säker nivå. Dina öron anpassar sig till 

höga ljudnivåer om de utsätts för detta under en längre tid. En ljudnivå som inte upplevs som obekväm kan således fortfarande skada din hörsel. Om du upplever att det ringer i dina öron 

efter att du använt headsetet betyder det att ljudnivån är för hög. Ju högre du ställer in volymen, desto kortare tid tar det för din hörsel att skadas. Var försiktig och lyssna på en rimlig 

ljudnivå.

• Innan du sätter på dig headsetet, skruva ner volymen helt för att sedan sakta och kontrollerat skruva upp den till en behaglig nivå.

• Skruva ner volymen om du inte kan höra personer som pratar bredvid dig.

• Undvik att skruva upp volymen för att stänga ute oönskade ljud i din omgivning.

DANSK

Sikkerhedsnotits: Undgå mulig skade på anordningen ved altid at fraslutte alle kabler før transport.

ADVARSEL: Permanent høreskade er mulig, hvis et headset bruges ved høj lydstyrke i længere tid, så det er vigtigt at holde lydstyrken nede på et sikkert niveau. Med tiden vil dine ører 

tilpasse sig højere lydniveauer, så et niveau som ikke føles ubehageligt i begyndelsen, kan stadigt beskadige din hørelse. Hvis du oplever ringen for ørene efter du har brugt dit headset, 

betyder det, at lydstyrken er for høj. Jo højere lyden er sat, jo kortere tid tager det at påvirke din hørelse. Så sørg venligst for at lytte ved et moderat niveau.

• Før du tager dit headset på, skal du skrue helt ned for lyden og så langsomt skrue op igen til et behageligt niveau.

• Skru ned for lyden hvis du ikke kan høre andre, der snakker i nærheden.

• Undgå at skrue op for lyden for at lukke støj fra omgivelserne ude.

NEDERLANDS

Veiligheidsmededeling: Koppel altijd alle kabels van het apparaat los tijdens vervoer om beschadiging van het apparaat te voorkomen.

WAARSCHUWING: Er kan onherstelbaar gehoorverlies ontstaan als een headset langdurig met hoog volume worden gebruikt. Daarom is het belangrijk om het volume op een veilig 

niveau te houden. De oren raken na verloop van tijd gewend aan hoge volumeniveaus zodat een niveau dat niet meteen ongemak veroorzaakt het gehoor toch kan beschadigen. Als uw 

oren na luisteren met de headset suizen, betekent dit dat het volume te hoog is ingesteld. Hoe hoger het volume, des te sneller het gehoor beschadigd raakt. Luister daarom bij voorkeur 

met een gematigd volumeniveau.

• Zet voordat u een headset opzet eerst het volume helemaal omlaag en verhoog dit dan langzaam tot

een comfortabel niveau.

• Verlaag het volume als u mensen in de buurt niet kunt horen praten.

• Maak er geen gewoonte van het volume te verhogen om omgevingslawaai buiten te sluiten.

FRANCAIS

Consigne de sécurité: Pour éviter un endommagement potentiel sur l’appareil, veuillez à toujours débrancher tous les câbles avant de le déplacer.

MISE EN GARDE: Des dommages auditifs permanents peuvent se produire si le casque est utilisé à des volumes élevés pendant de très longues périodes de temps, par conséquent il 

est important de maintenir le volume à un bon niveau. Au fil du temps, vos oreilles s’adaptent aux volumes élevés, de sorte qu’un niveau qui n’est pas de nature à causer initialement de 

l’inconfort peut toujours finir par endommager votre audition. S’il y a un écho dans vos oreilles après avoir utilisé le casque, cela signifie que le volume est trop élevé. Plus le volume est 

réglé haut, moins de temps ça prend pour affecter votre audition. De grâce, veuillez prendre soin de faite l’écoute à des niveaux modérés.

• Avant de placer un casque à vos oreilles, baissez totalement le volume, puis augmentez-le doucement jusqu’à un niveau confortable.

• Baissez le volume si vous ne pouvez pas entendre les voix des gens qui sont autour de vous.

• Évitez d’augmenter le volume pour bloquer le bruit ambiant.

DEUTSCH

Sicherheitshinweis: Um mögliche Schädigungen des Gerätes zu vermeiden, trennen Sie vor einem Transport immer alle Kabel.

WARNUNG: Es kann ein dauerhafter Hörschaden entstehen, wenn ein Headset über einen längeren Zeitpunkt bei hoher Lautstärke verwendet wird, daher ist es wichtig, die Lautstärke 

auf einem vernünftigen Pegel zu halten. Mit der Zeit gewöhnen sich die Ohren an hohe Lautstärken; das führt dazu, dass eine Lautstärke, die kein anfängliches Unbehagen verursacht, 

trotzdem Ihr Gehör schädigen kann. Wenn Sie ein Klingeln in Ihren Ohren wahrnehmen, nachdem Sie mit dem Headset Musik gehört haben, bedeutet dies, dass die Lautstärke zu hoch 

war. Je höher die Lautstärke eingestellt wird, desto weniger Zeit benötigt es, bis Ihr Gehör beeinträchtigt wird. Achten Sie deshalb bitte darauf, in einer vernünftigen Lautstärke zu hören.

• Bevor Sie das Headset aufsetzen, drehen Sie die Lautstärke ganz nach unten und dann langsam etwas lauter auf ein angenehmes Level.

• Drehen Sie die Lautstärke niedriger, wenn Sie die Leute um sich herum nicht mehr verstehen.

• Vermeiden Sie es, die Lautstärke höher zu drehen, um den Lärm um Sie herum auszuschalten.

ITALIANO

Avviso di sicurezza: Per evitare danni al dispositivo, scollegare sempre i cavi prima del trasporto.

AVVERTENZA: se la cuffia viene utilizzata ad alto volume per lunghi periodi di tempo, potrebbe causare danni all’udito. Pertanto mantenere il volume a livelli accettabili. Nel tempo, le 

orecchie potrebbero adattarsi al volume alto, pertanto un livello che non causa fastidio all’inizio potrebbe comunque danneggiare l’udito. Se si avvertono ronzii nelle orecchie dopo aver 

utilizzato le cuffie, significa che il volume impostato è troppo alto. Più il volume è alto, minor tempo sarà necessario per danneggiare l’udito. Pertanto, impostare volumi moderati.

• Prima di indossare le cuffie, abbassare il volume e quindi alzarlo fino a raggiungere un livello accettabile

• Abbassare il volume se non si riesce a sentire la voce delle persone nelle vicinanze.

• Evitare di alzare il volume per estraniarsi da luoghi rumorosi.

PORTUGUÊS

Aviso sobre Segurança: Para evitar danos potenciais no dispositivo, desconecte sempre todos os cabos antes de o transportar.

Safety Notice / Avis de sécurité / Sicherheit und Datenschutz

Содержание Ear Force Charlie

Страница 1: ......

Страница 2: ...arlie Charlie Headset TURTLEBEACH COM In line 5 1 Channel Amplifier Amplificateur de canal en ligne 5 1 Inline 5 1 Verst rker 5 1 Channel Splitter Cable C ble diviseur de canaux 5 1 5 1 Kanal Splitter...

Страница 3: ...a do cabo Talkback do XBOX 360 n o usado em jogos para PC ESPA OL 1 Volumen del canal frontal 2 Volumen del canal envolvente 3 Volumen del canal central 4 Volumen del altavoz de graves 5 Volumen gener...

Страница 4: ...ficador no fone de ouvido 2 Conecte as quatro entradas de udio coloridas nas sa das coloridas cor respondentes da placa de som do seu computador 3 Conecte a entrada USB 4 Selecione o microfone como fo...

Страница 5: ...o fone de ouvido ESPA OL Configuraci n opcional de la computadora Utilice los altavoces 5 1 junto con los auriculares SVENSK Alternativ PC installation Anv nd 5 1 kanalers h gtalare tillsammans med he...

Страница 6: ...ter Kan le Stellen die Lautst rke vom eingehenden Chat ein 4 Subwoofer Stellt den Basspegel ein 5 Master Lautst rke und Ein Aus Schalter Stellen die Spiellautst rke die Chat Lautst rke und den Basspeg...

Страница 7: ...volumen 4 Subwoofer justerer basniveauet 5 Hovedvolumen t nd slukknap justerer spillevolumen chat volumen og basniveau 6 Mikrofon mute kontakt 7 XBOX 360 Talkback kabelstik Slut XBOX 360 Talkback kabl...

Страница 8: ...a le casque DEUTSCH 1 Schlie en Sie das XBOX 360 Talkback Kabel an 2 W hlen Sie in den XBOX 360 Systemeinstellungen Pr ferenzen Sprache Im Headset abspielen aus ITALIANO 1 Collegare la XBOX 360 al cav...

Страница 9: ...lytte ved et moderat niveau F r du tager dit headset p skal du skrue helt ned for lyden og s langsomt skrue op igen til et behageligt niveau Skru ned for lyden hvis du ikke kan h re andre der snakker...

Страница 10: ...01 A2 2003 EN 61000 3 2 2006 A2 2009 Class A EN 61000 3 3 2008 IEC 61000 4 2 2008 IEC 61000 4 3 2008 IEC 61000 4 4 2004 IEC 61000 4 5 2005 IEC 61000 4 6 2008 IEC 61000 4 8 2009 IEC 61000 4 11 2004 All...

Страница 11: ...ble or assignable to any subsequent purchaser This limited war ranty is applicable only in the country or territory where the Product was purchased from an authorized VTB retailer and does not apply t...

Страница 12: ...buse negligence accident wear and tear mishandling misapplication or other causes unrelated to defective materials or workmanship serial number is defaced altered or removed is not used in accordance...

Страница 13: ...imits The Wireless Device should be used in such a manner such that the potential for human contact during normal operation is minimized This device has also been evaluated and shown compliant with th...

Страница 14: ......

Отзывы: