background image

4

Funktion

• Mögliche Betriebssysteme: Gleichstrom nach NEM  

(± 12 Volt =), Trix Systems, DCC System (nach NMRA-

Norm).

• Selectrix-Betrieb: Central Control 2000 muss auf DCC-

Betrieb für diesen Zug umgeschaltet werden.

• Nur für den DCC-Betrieb: Einstellen verschiedener 

Parameter (Adresse, Höchstgeschwindigkeit, 

Anfahrverzögerung, Bremsverzögerung, Laut- 

stärke). Eingestellte Adresse ab Werk: 03.

Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten 

sind nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder Er-

satzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Trix-Fachhändler.

Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprü-
che sind ausgeschlossen, wenn in Trix-Produkten nicht von Trix 
freigegebene Fremdteile eingebaut werden und / oder Trix-Produkte 
umgebaut werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau 
für sodann aufgetretene Mängel und / oder Schäden ursächlich 
war. Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von 
Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Trix-Produkten für aufge-
tretene Mängel und/oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die für 
den Ein- und / oder Umbau verantwortliche Person und/ oder Firma 
bzw. der Kunde.

Hinweise zu den motorisch betriebenen Pantographen:

•  Geeignete Betriebsart: Trix Systems
• Eine Versorgung der Fahrspannung über die Pantogra-

phen ist prinzipbedingt nicht möglich.

•  Vor dem ersten Betrieb:  

Pantographen ausrasten (Transportsicherung).

•  Vor dem Verpacken oder Lagern:  

1. Pantographen in Stellung oben 

ausfahren.  

2. Pantographen manuell nach 

unten drücken und einrasten 

(Transportsicherung). 

•  Frühestens ca. 5 Sekunden nach 

jedem Einschalten der Anlage 

können die Pantographen bewegt 

werden. Nach dem Bewegen der 

Pantographen sollten mindestens  

3 Sekunden bis zum Abschalten der 

Anlage vergehen.

•  Funktion ein: Pantograph fährt nach 

oben.  

Funktion aus: Pantograph fährt nach unten. 

•  f1: Pantograph über Führerstand 1 (vorne).  

f2: Pantograph über Führerstand 2 (hinten).

• Zum Abnehmen des Gehäuses empfiehlt es sich die 

Pantographen auszurasten.

• Sollten die Pantographen nach dem Ausrasten nicht 

selbsttätig in die obere Position springen, so ist das 

Lok-Gehäuse zu lösen und anzuheben bis die Panto-

graphen selbsttätig in die obere Position gehen. Auf 

keinen Fall die Pantographen nach oben ziehen! 

• Die Elektronik reagiert nur auf einen Funktionswechsel. 

Zu schnelles Hin- und Herschalten wird von der Elek-

tronik ignoriert.

•  Die Pantographen nur bewegen, wenn die Lok steht.
•  Die Bewegung des Pantographen erst umschalten, 

Содержание BR 103 / E 03

Страница 1: ...Modell der BR 103 E 03...

Страница 2: ...dig gevoed worden Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem Aviso de seguridad La locomotora solamente debe funcionar en el sistema que le corresp...

Страница 3: ...en met slechts 5 luchtroosters uitgevoerd Informationen zum Vorbild Als neues Paradepferd von der Deutschen Bundesbahn wurde 1965 bei der internationalen Verkehrsausstellung in M nchen die neukonstrui...

Страница 4: ...er Kunde Hinweise zu den motorisch betriebenen Pantographen Geeignete Betriebsart Trix Systems Eine Versorgung der Fahrspannung ber die Pantogra phen ist prinzipbedingt nicht m glich Vor dem ersten Be...

Страница 5: ...d nicht als Ersatzteil erh ltlich Function Possible operating systems NEM direct current 12 volts DC DCC System NMRA standard Selectrix operation Central Control 2000 must be set for DCC operation for...

Страница 6: ...antographs until the end position for them has been reached The end positions for the pantographs are assimilated by the electronic circuit itself After interruptions in operations the electronic circ...

Страница 7: ...ion ou au client qu incombe la charge de prouver que le montage des pi ces d autres fabricants sur des produits Trix ou la transformation des produits Trix n est pas l origine des d fauts et ou dommag...

Страница 8: ...raphe r agit de nouveau Sur les sections d arr t pr c dant les signaux ou sur les autres sections d pourvues de courant aucun mouve ment de pantographe n est possible Les deux pantographes ne peuvent...

Страница 9: ...n cabine 2 achter Om de behuizing te af te nemen kan de pantograaf het best worden ontgrendeld Mochten de pantografen na het ontgrendelen niet zelfstandig in de bovenste positie spingen dient de locbe...

Страница 10: ...montaggio sui prodotti Trix di componenti non es pressamente approvati dalla ditta Trix altres non risponde in caso di modi che al prodotto qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano...

Страница 11: ...de funci n vuelven a coincidir la se alizaci n y el estado Interrupci n del abasto de corriente mientras se mueve el pant grafo El pant grafo se queda parado incluso despu s de volver la corriente El...

Страница 12: ...ro passare almeno 3 secondi prima di disinserire l impianto Function attivata il pantografo si estende verso l alto Function disattivata il pantografo si muove verso il basso f1 pantografo sulla cabin...

Страница 13: ...r detta t g st llas om till DCC drift Endast f r drift med DCC Inst llning av olika parame trar adress toppfart accelerationsf rdr jning broms f rdr jning ljudstyrka Inst lld adress fr n tillverkaren...

Страница 14: ...ler liknande driftsh ndelser kan indikeringen av funktioner na p k rreglaget avvika fr n den verkliga situationen Efter att funktionstangenten har p verkats verens st mmer indikering och status p nytt...

Страница 15: ...les Funktion sl et til Pantograf k rer op Funktion sl et fra Pantograf k rer ned f1 Pantograf over f rerhus 1 for f2 Pantograf over f rerhus 2 bag Til afmontering af huset anbefales at l sne pantograf...

Страница 16: ...destspannung 7 8 Volt Hinweise zum DCC Mehrzugsystem Eingestellte Adresse ab Werk 03 Fahrstufen 14 Fahrstufen DCC Betrieb voreingestellt 28 oder 128 Fahrstufen werden automatisch erkannt und eingestel...

Страница 17: ...17 18 Anfahrspannung 0 64 2 Mittengeschwindigkeit 0 64 6 Bedeutung DCC Adresse der Lok Wert 0 87 ergibt die Zeit vom Stillstand bis zur Maximalgeschwindigkeit Geschwindigkeit der Lok in der h chsten...

Страница 18: ...hanges to the factory settings of the locomotive electronics are caused by the operator and do not give grounds for complaint under our guarantee or warranty obligations The installed locomotive elect...

Страница 19: ...DCC Address of the locomotive Value 0 87 gives the time from shutdown to top speed Speed of the locomotive at the top level Restore basic factory settings Value 0 87 gives the time fromtopspeed to sh...

Страница 20: ...faits en usine sur le syst me lectronique de la locomotive sont d clench es par l op rateur et ne con stituent par cons quent aucune raison de r clamation elles ne donnent de ce fait aucun droit de r...

Страница 21: ...comotive dans le cran de marche le plus lev La valeur 0 87 indique le temps entre la vitesse maximum et l arr t Modi e la vitesse minimum Valeur usine 3 8 63 6 4 R glage 8 8 Extension d adresse 128 99...

Страница 22: ...c elektronica veroorzaakt worden zijn aan de gebruiker zelf te wijten en derhalve geen gerede grond voor reclamering op basis van de garantie en aanspra kelijkheidsaanspraken De ingebouwde loc elektro...

Страница 23: ...aarde 87 genereert de tijd van stilstand tot aan de maximumselheid Snelheid van de loc in de hoogste rijtrap Basisinstelling af fabriek weer instellen Waarde 87 genereert de tijd van maximumselheid to...

Страница 24: ...nte continua dejar los valores introducidos de f brica En el caso de fallos debidos a modi caciones en los ajustes de f brica del sistema electr nico de la locomotora se considerar como nico responsab...

Страница 25: ...tora El Valor 0 87 da el tiempo necesario desde la parada hasta alcanzar la velocidad m x Velocidad de la locomotora en el nivel m s alto de velocidad Con guaci n inicial de f brica El Valor 0 87 da e...

Страница 26: ...erivanti dalla modi ca delle impostazioni di fabbrica dell impianto elettronico della locomotiva sono imputa bili all utilizzatore e non costituiscono pertanto motivo di lamentela in merito a richiest...

Страница 27: ...cessario per passare dallo stato di fermo alla velocit massima Velocit della locomotiva al livello di marcia massimo Ripristina le impostazioni di base di fabbrica Il valore 0 87 de nisce il tempo nec...

Страница 28: ...ektronikens fabriks inst llningar r orsakade av anv ndaren och utg r d r f r inget reklamationssk l vid eventuella garantianspr k Den inbyggda lokelektroniken erbjuder en m ngd inst llningsm jligheter...

Страница 29: ...ress V rdet 0 87 best mmer tiden fr n stillest nd till h gsta hastighet Lokets hastighet i h gsta k rsteget terst lla grundinst llning fr n fabrik V rdet 0 87 best mmer tiden fr n h gsta hastighet til...

Страница 30: ...r i lokomotivets fabriksindstillede elektronik er for rsaget af brugeren selv og kan derfor ikke g res til genstand for reklamation under garantien Lokomotivets indbyggede elektronik tilbyder et stort...

Страница 31: ...adresse V rdien 0 87 angiver tiden fra stilstand til maksimalhastighed Lokomotivets hastighed i h jeste k retrin Tilbagestilling til fabrikkens grundindstilling V rdien 0 87 angiver tiden fra maksimal...

Страница 32: ...ousing it is advisable to disengage the pantographs Pour enlever le bo tier il est recommand de d gager les pantographes Om de behuizing te af te nemen kan de pantograaf het best worden ontgrendeld Pa...

Страница 33: ...os Sostituzione del gancio corto Utbyte av kortkoppel Udskiftning af kortkoblingen 66 671 701 630 Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d adh rence Antislipbanden vervang...

Страница 34: ...4 Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cambio del pat n toma corriente Sostituzione del pattino Byt sl psko Udskiftning af sl besko 225 755...

Страница 35: ...or B rsten auswechseln Changing motor brushes Changer les balais du moteur Koolborstels vervangen Cambio de las escobillas Sostituzione delle spazzole del motore Motorborstar byts Motorkul udskiftes 6...

Страница 36: ...dass Lager l zum Kollektor gelangt und ihn besch digt Lubrication after approximately 40 hours of operation Important Information about Oiling the Motor Bea rings Oil sparingly max 1 drop Too much oi...

Страница 37: ...l peut arriver que l huile emmagasin e dans les paliers parvienne dans l induit et l endommage Smering na ca 40 bedrijfsuren Belangrijke opmerking voor het oli n van het motor lager Slechts spaarzaam...

Страница 38: ...zione dopo circa 40 ore di funzionamento Importanti avvertenze per la lubri cazione dei cusci netti del motore Si lubri chi soltanto con parsimonia al max 1 goccia Troppo olio conduce spesso a un insu...

Страница 39: ...l lagerolja kan hamna i kollektorn och skada denna Sm ring efter ca 40 driftstimer Vigtige henvisninger vedr sm ring af motorleje Giv kun lidt olie maks 1 dr be For meget olie f rer ofte til indsm rin...

Страница 40: ...KG This device complies with Part 15 of the FCC Rules Operation is subject to the following two conditions 1 This device may not cause harmful interference and 2 this device must accept any interfere...

Отзывы: