background image

3

Informations concernant la Locomotive réele

Le nouveau cheval de trait de la Deutsche Bundesbahn, 

la locomotive série E 03, a été présentée au public 

en 1965 lors de la Foire Internationale du Transport à 

Munich. Capable de rouler à 200 km/h, cette locomo-

tive pour trains de voyageurs permettait d’accélérer les 

cadences des liaisons TEE de l’époque ou du réseau 

InterCity en cours d’établissement. 
La différence la plus marquante entre la présérie et la 

série définitive de E 03 résidait dans le nombre de grilles 

d’aération latérales. Les premiers modèles ne possé-

daient que 5 grilles de chaque côté tandis que les machi-

nes de la série définitive en comportaient 10. 

Informatie van het voorbeeld

Als het nieuwe paradepaard van de Deutsche Bundes-

bahn, zo werd in 1965 op de internationale verkeersten-

toonstelling in München, de nieuwe serie E 03 aan het 

publiek getoond. Met een maximumsnelheid van 200 km/h 

maakte deze sneltrein locomotief kortere reistijden mogelijk 

op de toen bestaande TEE-verbindingen en het in opbouw 

zijnde intercity-net. 
Het markante onderscheid tussen de voorserie en de 

serie E 03 locomotieven is het aantal luchtroosters aan 

de zijkant. Terwijl de serie-uitvoering 10 van deze roosters 

aan elke zijkant heeft, waren de eerste modellen met 

slechts 5 luchtroosters uitgevoerd. 

Informationen zum Vorbild

Als neues Paradepferd von der Deutschen Bundesbahn 

wurde 1965 bei der internationalen Verkehrsausstellung 

in München die neukonstruierte Baureihe E 03 der Öffent-

lichkeit präsentiert. Mit einer Höchstgeschwindigkeit von 

200 km/h ermöglichte diese Personenzuglokomotive eine 

schnellere Taktverbindung für die damals vorhandenen 

TEEVerbindungen bzw. für das im Aufbau befindliche 

Inter-City-Netz. 
Der markanteste Unterschied zwischen der Vorserien und 

der Serienausführung der E 03 sind die Anzahl der seitli-

chen Lüftungsgitter. Während die spätere Serienversion 

10 dieser Elemente pro Seite besitzt, waren die ersten 

Modelle nur mit 5 Lüftungsgitter bestückt. 

Informaion about the prototype

The newly designed class E 03 was presented in 1965 to 

the public at the International Transportation Exhibition 

in Munich as the new flagship for the German Federal 

Railroad. With a maximum speed of 200 km/h / 125 mph 

this passenger train locomotive made it possible to have 

a faster regularly scheduled service for the TEE connec-

tions that time and for the Inter-City network that was in 

the process of being set up. 
The most striking difference between the pre-production 

and the regular production versions of the E 03 are the 

number of vents on the sides. While the later production 

version has 10 of these vent grills per side, the first mod-

els were only equipped with 5 vent grills per side. 

Содержание BR 103 / E 03

Страница 1: ...Modell der BR 103 E 03...

Страница 2: ...dig gevoed worden Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem Aviso de seguridad La locomotora solamente debe funcionar en el sistema que le corresp...

Страница 3: ...en met slechts 5 luchtroosters uitgevoerd Informationen zum Vorbild Als neues Paradepferd von der Deutschen Bundesbahn wurde 1965 bei der internationalen Verkehrsausstellung in M nchen die neukonstrui...

Страница 4: ...er Kunde Hinweise zu den motorisch betriebenen Pantographen Geeignete Betriebsart Trix Systems Eine Versorgung der Fahrspannung ber die Pantogra phen ist prinzipbedingt nicht m glich Vor dem ersten Be...

Страница 5: ...d nicht als Ersatzteil erh ltlich Function Possible operating systems NEM direct current 12 volts DC DCC System NMRA standard Selectrix operation Central Control 2000 must be set for DCC operation for...

Страница 6: ...antographs until the end position for them has been reached The end positions for the pantographs are assimilated by the electronic circuit itself After interruptions in operations the electronic circ...

Страница 7: ...ion ou au client qu incombe la charge de prouver que le montage des pi ces d autres fabricants sur des produits Trix ou la transformation des produits Trix n est pas l origine des d fauts et ou dommag...

Страница 8: ...raphe r agit de nouveau Sur les sections d arr t pr c dant les signaux ou sur les autres sections d pourvues de courant aucun mouve ment de pantographe n est possible Les deux pantographes ne peuvent...

Страница 9: ...n cabine 2 achter Om de behuizing te af te nemen kan de pantograaf het best worden ontgrendeld Mochten de pantografen na het ontgrendelen niet zelfstandig in de bovenste positie spingen dient de locbe...

Страница 10: ...montaggio sui prodotti Trix di componenti non es pressamente approvati dalla ditta Trix altres non risponde in caso di modi che al prodotto qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano...

Страница 11: ...de funci n vuelven a coincidir la se alizaci n y el estado Interrupci n del abasto de corriente mientras se mueve el pant grafo El pant grafo se queda parado incluso despu s de volver la corriente El...

Страница 12: ...ro passare almeno 3 secondi prima di disinserire l impianto Function attivata il pantografo si estende verso l alto Function disattivata il pantografo si muove verso il basso f1 pantografo sulla cabin...

Страница 13: ...r detta t g st llas om till DCC drift Endast f r drift med DCC Inst llning av olika parame trar adress toppfart accelerationsf rdr jning broms f rdr jning ljudstyrka Inst lld adress fr n tillverkaren...

Страница 14: ...ler liknande driftsh ndelser kan indikeringen av funktioner na p k rreglaget avvika fr n den verkliga situationen Efter att funktionstangenten har p verkats verens st mmer indikering och status p nytt...

Страница 15: ...les Funktion sl et til Pantograf k rer op Funktion sl et fra Pantograf k rer ned f1 Pantograf over f rerhus 1 for f2 Pantograf over f rerhus 2 bag Til afmontering af huset anbefales at l sne pantograf...

Страница 16: ...destspannung 7 8 Volt Hinweise zum DCC Mehrzugsystem Eingestellte Adresse ab Werk 03 Fahrstufen 14 Fahrstufen DCC Betrieb voreingestellt 28 oder 128 Fahrstufen werden automatisch erkannt und eingestel...

Страница 17: ...17 18 Anfahrspannung 0 64 2 Mittengeschwindigkeit 0 64 6 Bedeutung DCC Adresse der Lok Wert 0 87 ergibt die Zeit vom Stillstand bis zur Maximalgeschwindigkeit Geschwindigkeit der Lok in der h chsten...

Страница 18: ...hanges to the factory settings of the locomotive electronics are caused by the operator and do not give grounds for complaint under our guarantee or warranty obligations The installed locomotive elect...

Страница 19: ...DCC Address of the locomotive Value 0 87 gives the time from shutdown to top speed Speed of the locomotive at the top level Restore basic factory settings Value 0 87 gives the time fromtopspeed to sh...

Страница 20: ...faits en usine sur le syst me lectronique de la locomotive sont d clench es par l op rateur et ne con stituent par cons quent aucune raison de r clamation elles ne donnent de ce fait aucun droit de r...

Страница 21: ...comotive dans le cran de marche le plus lev La valeur 0 87 indique le temps entre la vitesse maximum et l arr t Modi e la vitesse minimum Valeur usine 3 8 63 6 4 R glage 8 8 Extension d adresse 128 99...

Страница 22: ...c elektronica veroorzaakt worden zijn aan de gebruiker zelf te wijten en derhalve geen gerede grond voor reclamering op basis van de garantie en aanspra kelijkheidsaanspraken De ingebouwde loc elektro...

Страница 23: ...aarde 87 genereert de tijd van stilstand tot aan de maximumselheid Snelheid van de loc in de hoogste rijtrap Basisinstelling af fabriek weer instellen Waarde 87 genereert de tijd van maximumselheid to...

Страница 24: ...nte continua dejar los valores introducidos de f brica En el caso de fallos debidos a modi caciones en los ajustes de f brica del sistema electr nico de la locomotora se considerar como nico responsab...

Страница 25: ...tora El Valor 0 87 da el tiempo necesario desde la parada hasta alcanzar la velocidad m x Velocidad de la locomotora en el nivel m s alto de velocidad Con guaci n inicial de f brica El Valor 0 87 da e...

Страница 26: ...erivanti dalla modi ca delle impostazioni di fabbrica dell impianto elettronico della locomotiva sono imputa bili all utilizzatore e non costituiscono pertanto motivo di lamentela in merito a richiest...

Страница 27: ...cessario per passare dallo stato di fermo alla velocit massima Velocit della locomotiva al livello di marcia massimo Ripristina le impostazioni di base di fabbrica Il valore 0 87 de nisce il tempo nec...

Страница 28: ...ektronikens fabriks inst llningar r orsakade av anv ndaren och utg r d r f r inget reklamationssk l vid eventuella garantianspr k Den inbyggda lokelektroniken erbjuder en m ngd inst llningsm jligheter...

Страница 29: ...ress V rdet 0 87 best mmer tiden fr n stillest nd till h gsta hastighet Lokets hastighet i h gsta k rsteget terst lla grundinst llning fr n fabrik V rdet 0 87 best mmer tiden fr n h gsta hastighet til...

Страница 30: ...r i lokomotivets fabriksindstillede elektronik er for rsaget af brugeren selv og kan derfor ikke g res til genstand for reklamation under garantien Lokomotivets indbyggede elektronik tilbyder et stort...

Страница 31: ...adresse V rdien 0 87 angiver tiden fra stilstand til maksimalhastighed Lokomotivets hastighed i h jeste k retrin Tilbagestilling til fabrikkens grundindstilling V rdien 0 87 angiver tiden fra maksimal...

Страница 32: ...ousing it is advisable to disengage the pantographs Pour enlever le bo tier il est recommand de d gager les pantographes Om de behuizing te af te nemen kan de pantograaf het best worden ontgrendeld Pa...

Страница 33: ...os Sostituzione del gancio corto Utbyte av kortkoppel Udskiftning af kortkoblingen 66 671 701 630 Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d adh rence Antislipbanden vervang...

Страница 34: ...4 Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cambio del pat n toma corriente Sostituzione del pattino Byt sl psko Udskiftning af sl besko 225 755...

Страница 35: ...or B rsten auswechseln Changing motor brushes Changer les balais du moteur Koolborstels vervangen Cambio de las escobillas Sostituzione delle spazzole del motore Motorborstar byts Motorkul udskiftes 6...

Страница 36: ...dass Lager l zum Kollektor gelangt und ihn besch digt Lubrication after approximately 40 hours of operation Important Information about Oiling the Motor Bea rings Oil sparingly max 1 drop Too much oi...

Страница 37: ...l peut arriver que l huile emmagasin e dans les paliers parvienne dans l induit et l endommage Smering na ca 40 bedrijfsuren Belangrijke opmerking voor het oli n van het motor lager Slechts spaarzaam...

Страница 38: ...zione dopo circa 40 ore di funzionamento Importanti avvertenze per la lubri cazione dei cusci netti del motore Si lubri chi soltanto con parsimonia al max 1 goccia Troppo olio conduce spesso a un insu...

Страница 39: ...l lagerolja kan hamna i kollektorn och skada denna Sm ring efter ca 40 driftstimer Vigtige henvisninger vedr sm ring af motorleje Giv kun lidt olie maks 1 dr be For meget olie f rer ofte til indsm rin...

Страница 40: ...KG This device complies with Part 15 of the FCC Rules Operation is subject to the following two conditions 1 This device may not cause harmful interference and 2 this device must accept any interfere...

Отзывы: