background image

11

•  Para quitar la carcasa es aconsejable desenganchar los 

pantógrafos.

•  Si, después de haber sido desenganchados, los 

pantógrafos no saltan automáticamente a la posición 

superior, hay que soltar la carcasa de la locomotora y 

levantarla hasta que los pantógrafos vuelvan automáti-

camente a la posición superior. No se debe en ningún 

caso tirar de los pantógrafos hacia arriba. 

•  La electrónica solamente atiende un solo cambio de 

función. Un manejo demasiado rápido de encender y 

apagar es ignorado por la electrónica. 

•  Mover los pantógrafos solamente con la locomotora 

parada. 

•  No cambiar el sentido del movimiento hasta que no 

haya finalizado y se encuentre en posición final.

•  La electrónica “aprende” por si solo las posiciones 

finales de los pantógrafos. Después de ocurrir algún 

fallo, la electrónica debe aprender de nuevo estas po-

siciones. Este nuevo ajuste se reconoce en el hecho de 

que el movimiento hacia abajo tiene lugar con un ritmo 

distinto.

•  Al poner la instalación en marcha, en caso de interrup-

ciones en el abasto de corriente o casos parecidos, las 

funciones mostradas en el mando pueden ser distintas 

que la situación real. Después de apretar la tecla de 

función, vuelven a coincidir la señalización y el estado. 

•  Interrupción del abasto de corriente mientras se mueve 

el pantógrafo: El pantógrafo se queda parado incluso 

después de volver la corriente. El pantógrafo no se 

vuelve a mover hasta que no se apriete de nuevo la 

tecla de función. 

•  No es posible accionar el pantógrafo en tramos sin 

corriente o delante de semáforos cerrados.

•  Los dos pantógrafos no se pueden accionar simultáne-

amente.

•  Atención: no lubricar o engrasar nunca el accionamien-

to completo de los pantógrafos. No deben tocarse las 

ruedas motrices.

•  Debido a su complejidad, tanto el pantógrafo como 

su motor solamente se pueden reparar en fábrica. Las 

piezas no se sirven sueltas como recambios.

Funzionamento

• Possibili sistemi di funzionamento: corrente  

continua secondo norme NEM (± 12 volt =),  

sistema DCC (secondo norme NMRA).

• Funzionamento Selectrix: per questo treno la  

Central Control 2000 deve venire commutata al funzion-

amento DCC.

• Soltanto per il funzionamento DCC: impostazione di 

differenti parametri (indirizzo, velocità massima, ritardo 

di avviamento, ritardo di frenatura, intensità sonora). 

Indirizzo impostato dalla fabbrica: 03.

Qui di seguito vengono descritte le operazioni di manuten-

zione che si verificano nel normale esercizio. Per riparazi-

oni oppure parti di ricambio Vi preghiamo di rivolgerVi al 

Vostro rivenditore specializzato Trix.

Содержание BR 103 / E 03

Страница 1: ...Modell der BR 103 E 03...

Страница 2: ...dig gevoed worden Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem Aviso de seguridad La locomotora solamente debe funcionar en el sistema que le corresp...

Страница 3: ...en met slechts 5 luchtroosters uitgevoerd Informationen zum Vorbild Als neues Paradepferd von der Deutschen Bundesbahn wurde 1965 bei der internationalen Verkehrsausstellung in M nchen die neukonstrui...

Страница 4: ...er Kunde Hinweise zu den motorisch betriebenen Pantographen Geeignete Betriebsart Trix Systems Eine Versorgung der Fahrspannung ber die Pantogra phen ist prinzipbedingt nicht m glich Vor dem ersten Be...

Страница 5: ...d nicht als Ersatzteil erh ltlich Function Possible operating systems NEM direct current 12 volts DC DCC System NMRA standard Selectrix operation Central Control 2000 must be set for DCC operation for...

Страница 6: ...antographs until the end position for them has been reached The end positions for the pantographs are assimilated by the electronic circuit itself After interruptions in operations the electronic circ...

Страница 7: ...ion ou au client qu incombe la charge de prouver que le montage des pi ces d autres fabricants sur des produits Trix ou la transformation des produits Trix n est pas l origine des d fauts et ou dommag...

Страница 8: ...raphe r agit de nouveau Sur les sections d arr t pr c dant les signaux ou sur les autres sections d pourvues de courant aucun mouve ment de pantographe n est possible Les deux pantographes ne peuvent...

Страница 9: ...n cabine 2 achter Om de behuizing te af te nemen kan de pantograaf het best worden ontgrendeld Mochten de pantografen na het ontgrendelen niet zelfstandig in de bovenste positie spingen dient de locbe...

Страница 10: ...montaggio sui prodotti Trix di componenti non es pressamente approvati dalla ditta Trix altres non risponde in caso di modi che al prodotto qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano...

Страница 11: ...de funci n vuelven a coincidir la se alizaci n y el estado Interrupci n del abasto de corriente mientras se mueve el pant grafo El pant grafo se queda parado incluso despu s de volver la corriente El...

Страница 12: ...ro passare almeno 3 secondi prima di disinserire l impianto Function attivata il pantografo si estende verso l alto Function disattivata il pantografo si muove verso il basso f1 pantografo sulla cabin...

Страница 13: ...r detta t g st llas om till DCC drift Endast f r drift med DCC Inst llning av olika parame trar adress toppfart accelerationsf rdr jning broms f rdr jning ljudstyrka Inst lld adress fr n tillverkaren...

Страница 14: ...ler liknande driftsh ndelser kan indikeringen av funktioner na p k rreglaget avvika fr n den verkliga situationen Efter att funktionstangenten har p verkats verens st mmer indikering och status p nytt...

Страница 15: ...les Funktion sl et til Pantograf k rer op Funktion sl et fra Pantograf k rer ned f1 Pantograf over f rerhus 1 for f2 Pantograf over f rerhus 2 bag Til afmontering af huset anbefales at l sne pantograf...

Страница 16: ...destspannung 7 8 Volt Hinweise zum DCC Mehrzugsystem Eingestellte Adresse ab Werk 03 Fahrstufen 14 Fahrstufen DCC Betrieb voreingestellt 28 oder 128 Fahrstufen werden automatisch erkannt und eingestel...

Страница 17: ...17 18 Anfahrspannung 0 64 2 Mittengeschwindigkeit 0 64 6 Bedeutung DCC Adresse der Lok Wert 0 87 ergibt die Zeit vom Stillstand bis zur Maximalgeschwindigkeit Geschwindigkeit der Lok in der h chsten...

Страница 18: ...hanges to the factory settings of the locomotive electronics are caused by the operator and do not give grounds for complaint under our guarantee or warranty obligations The installed locomotive elect...

Страница 19: ...DCC Address of the locomotive Value 0 87 gives the time from shutdown to top speed Speed of the locomotive at the top level Restore basic factory settings Value 0 87 gives the time fromtopspeed to sh...

Страница 20: ...faits en usine sur le syst me lectronique de la locomotive sont d clench es par l op rateur et ne con stituent par cons quent aucune raison de r clamation elles ne donnent de ce fait aucun droit de r...

Страница 21: ...comotive dans le cran de marche le plus lev La valeur 0 87 indique le temps entre la vitesse maximum et l arr t Modi e la vitesse minimum Valeur usine 3 8 63 6 4 R glage 8 8 Extension d adresse 128 99...

Страница 22: ...c elektronica veroorzaakt worden zijn aan de gebruiker zelf te wijten en derhalve geen gerede grond voor reclamering op basis van de garantie en aanspra kelijkheidsaanspraken De ingebouwde loc elektro...

Страница 23: ...aarde 87 genereert de tijd van stilstand tot aan de maximumselheid Snelheid van de loc in de hoogste rijtrap Basisinstelling af fabriek weer instellen Waarde 87 genereert de tijd van maximumselheid to...

Страница 24: ...nte continua dejar los valores introducidos de f brica En el caso de fallos debidos a modi caciones en los ajustes de f brica del sistema electr nico de la locomotora se considerar como nico responsab...

Страница 25: ...tora El Valor 0 87 da el tiempo necesario desde la parada hasta alcanzar la velocidad m x Velocidad de la locomotora en el nivel m s alto de velocidad Con guaci n inicial de f brica El Valor 0 87 da e...

Страница 26: ...erivanti dalla modi ca delle impostazioni di fabbrica dell impianto elettronico della locomotiva sono imputa bili all utilizzatore e non costituiscono pertanto motivo di lamentela in merito a richiest...

Страница 27: ...cessario per passare dallo stato di fermo alla velocit massima Velocit della locomotiva al livello di marcia massimo Ripristina le impostazioni di base di fabbrica Il valore 0 87 de nisce il tempo nec...

Страница 28: ...ektronikens fabriks inst llningar r orsakade av anv ndaren och utg r d r f r inget reklamationssk l vid eventuella garantianspr k Den inbyggda lokelektroniken erbjuder en m ngd inst llningsm jligheter...

Страница 29: ...ress V rdet 0 87 best mmer tiden fr n stillest nd till h gsta hastighet Lokets hastighet i h gsta k rsteget terst lla grundinst llning fr n fabrik V rdet 0 87 best mmer tiden fr n h gsta hastighet til...

Страница 30: ...r i lokomotivets fabriksindstillede elektronik er for rsaget af brugeren selv og kan derfor ikke g res til genstand for reklamation under garantien Lokomotivets indbyggede elektronik tilbyder et stort...

Страница 31: ...adresse V rdien 0 87 angiver tiden fra stilstand til maksimalhastighed Lokomotivets hastighed i h jeste k retrin Tilbagestilling til fabrikkens grundindstilling V rdien 0 87 angiver tiden fra maksimal...

Страница 32: ...ousing it is advisable to disengage the pantographs Pour enlever le bo tier il est recommand de d gager les pantographes Om de behuizing te af te nemen kan de pantograaf het best worden ontgrendeld Pa...

Страница 33: ...os Sostituzione del gancio corto Utbyte av kortkoppel Udskiftning af kortkoblingen 66 671 701 630 Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d adh rence Antislipbanden vervang...

Страница 34: ...4 Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cambio del pat n toma corriente Sostituzione del pattino Byt sl psko Udskiftning af sl besko 225 755...

Страница 35: ...or B rsten auswechseln Changing motor brushes Changer les balais du moteur Koolborstels vervangen Cambio de las escobillas Sostituzione delle spazzole del motore Motorborstar byts Motorkul udskiftes 6...

Страница 36: ...dass Lager l zum Kollektor gelangt und ihn besch digt Lubrication after approximately 40 hours of operation Important Information about Oiling the Motor Bea rings Oil sparingly max 1 drop Too much oi...

Страница 37: ...l peut arriver que l huile emmagasin e dans les paliers parvienne dans l induit et l endommage Smering na ca 40 bedrijfsuren Belangrijke opmerking voor het oli n van het motor lager Slechts spaarzaam...

Страница 38: ...zione dopo circa 40 ore di funzionamento Importanti avvertenze per la lubri cazione dei cusci netti del motore Si lubri chi soltanto con parsimonia al max 1 goccia Troppo olio conduce spesso a un insu...

Страница 39: ...l lagerolja kan hamna i kollektorn och skada denna Sm ring efter ca 40 driftstimer Vigtige henvisninger vedr sm ring af motorleje Giv kun lidt olie maks 1 dr be For meget olie f rer ofte til indsm rin...

Страница 40: ...KG This device complies with Part 15 of the FCC Rules Operation is subject to the following two conditions 1 This device may not cause harmful interference and 2 this device must accept any interfere...

Отзывы: