Tribord RK 500-1 RANDO Скачать руководство пользователя страница 6

- jednou ročně pečlivě zkontrolujte skořepinu a můstek (obr. 10); ujistěte se, že v něm nejsou díry a že části nejsou 
poškozené.  Pravidelně kontrolujte uvedené části. 
- Následující části lze objednat v obchodě společnosti DECATHLON: Držadla nošení, popruhy pro upevnění 
nádob, části „D“ se šroubem, záchranné lano, zátka. 

3.3 Uskladnění:

- Uchovávejte váš kajak na chladném místě (obr. 11); nejlépe jej skladujte v obrácené poloze. 
- Uzávěr umístěný na zadní části kajaku musí být pečlivě utažen; může sloužit pro regulaci tlaku vzduchu v případě 
prodlouženého vystavení teplu.

Všechny informace týkající se výrobku jsou k dispozici na

 ÄGARMANUAL 

 

1. Beskrivning av kajaken 

Du har just skaffat en kajak av märket TRIBORD. Denna notis innehåller användningsanvisningar och gör det 
möjligt för dig att paddla självständigt. Trevlig paddling!
Kajaken är avsedd för 1 vuxen och 1 barn samt för kortare turer (<4h) i hav (bild 1a), i sjö (bild 1b) eller i lugn fl od 
(bild 1c).

2. Användningsanvisningar

- Oavsett väder bör du alltid bära godkänd fl ytväst i gott skick när du paddlar (bild 2).
- Ta reda på väderförhållande innan du ger dig iväg, det är en avgörande faktor för paddlingen. Hämta även 
angelägen information och information om eventuella risker i området hos strandvakter och lokala turistbyråer 
(bild 3). 
- Ta reda på grundläggande säkerhetsåtgärder:
Din kajak är osänkbar, den fl yter även om den skulle välta. 
Lämna aldrig kajaken, den håller dig fl ytande och gör dig lättare att hitta.
Hur vänder man kajaken? Hur stiger man i kajaken igen? (bild 4)
- Förbered utrustningen väl (bild 5) 
Anpassad klädsel (hjälm, skor, solskydd/temperaturskydd ...) / Vatten och mat / paddelband, nödpaddel och 
bogserlina. Bär om möjligt med dig en mobiltelefon i ett vattentätt etui.
Vid fl erdagsturer bör du ha med dig personlig nödsignalutrustning: blixtlampa, nödbloss, personligt signalbloss.
- Överskatta inte din förmåga: anpassa turen du förbereder efter din kapacitet. Kom ihåg följande grundprincip: 
”HA EVENTUELLA VINDAR OCH STRÖMMAR MOT DIG PÅ VÄGEN UT OCH MED DIG PÅ VÄGEN TILLBAKA”. 
Paddla helst i grupp och/eller meddela vilken väg du tar. (bild.6)  
- Var rädd om naturen och respektera stillheten. (bild.7)

Europeiskt nödnummer: 112.
Nummer till sjöräddningen (i Frankrike):  VHF kanal 16

3. Transport och förvaring / Underhåll - garantiservice

3.1 Transport:

2 handtag är avsedda att användas för att bära kajaken (bild 1D). Fäst den på bilens takräcken och använd 
skumplast från Tribord och breda remmar. Tänk på att (bild 8): 
- lägga kajaken upp-och-ner, det minskar luftmotståndet
- lasta jämt.
- kontrollera noggrant att kajaken är ordentligt fäst vid takräckena.
- köra långsammare 
- vid längre resa bör du under resan kontrollera att kajaken är ordentligt fäst

3.2 Underhåll:

- Skölj kajaken i sötvatten innan längre förvaring (bild 9). 
- En gång om året bör du noggrant undersöka skrovet och däcket (bild 10); kontrollera att de inte har några hål 
eller skador. Kontrollera regelbundet de fastskruvade delarna.
- Följande delar kan beställas i din DECATHLON-butik: Bärhandtag, Remmar för fl askhållare, D-formade beslag 
med skruvar, Däckslina, propp

3.3 Förvaring:

- Förvara kajaken på en plats skyddad från värme (bild 11); förvara den helst upp-och-ner. 

cima di rimorchio. Se possibile, portate con voi un telefono cellulare in una custodia stagna.
Per escursioni che durano più giorni, equipaggiatevi di un mezzo di localizzazione individuale: lampada fl ash, luci 
di emergenza, luce individuale di segnalazione.
- Non sopravvalutate il vostro livello di pratica: preparate un itinerario in funzione delle vostre capacità. Ricordatevi 
di questo principio base: «PARTIRE DIFFICILE TORNARE FACILE». Navigate in gruppo preferibilmente e/o 
comunicate il vostro itinerario. (fi g.6)  
- Rispettate l’ambiente e la tranquillità dei luoghi. (fi g.7)

Numero di chiamata di emergenza europeo: 112.
Numero di chiamata di soccorso in mare (Francia):  VHF canale 16

3. Trasporto e stoccaggio / Manutenzione – Servizio assistenza tecnica

3.1 Trasporto:

sono previste 2 maniglie per portare il kayak. 
Fissatelo al portapacchi della vostra auto utilizzando dei paracolpi in schiuma Tribord e delle cinghie larghe 
facendo attenzione a (fi g.8): 
- posizionare il kayak a rovescio, questo limita la presa al vento
- equilibrare il carico.
- verifi care accuratamente l’aggancio del kayak sulle barre del tetto
- guidare meno veloce 
- verifi care regolarmente l’aggancio durante un lungo tragitto

3.2 Manutenzione:

- Sciacquate il kayak con acqua dolce prima di uno stoccaggio prolungato (fi g.9). 
- Una volta all’anno, esaminate attentamente lo scafo e il ponte (fi g.10); assicuratevi che non siano forati né 
danneggiati. Verifi cate periodicamente i pezzi avvitati.
- I seguenti pezzi possono essere ordinati nel vostro negozio DECATHLON: Maniglie di trasporto, Cinghie per 
portaborraccia, Guardamani “a D” con viti, cima di sicurezza, tappo.

3.3 Stoccaggio:

- Conservate il kayak al riparo dal calore (fi g.11); stoccatelo preferibilmente a rovescio. 
- Il tappo situato sul retro del kayak deve essere accuratamente avvitato; può servire a gestire la pressione dell’aria 
in caso di esposizione prolungata al calore.

Tutte le informazioni relative a questo prodotto sono disponibili su

 

HANDLEIDING EIGENAAR  

1. Beschrijving van de kajak 

U heeft zojuist een kajak van het merk TRIBORD aangeschaft. Deze handleiding neemt stap voor stap het gebruik 
met u door zodat u volledig zelfstandig met de kajak op pad kunt. We wensen u een goede vaart!
Deze kajak is ontwikkeld voor 1 volwassene voor het maken van kleine tochten (<4u) op zee (fi g 1a), op een meer 
(fi g 1b) of op een rustige rivier (fi g 1c).

2. Aanbevelingen voor gebruik

- Draag altijd een zwemvest dat voldoet aan alle geldende normen en dat in goede staat verkeert, ongeacht de 
weersvoorspellingen (fi g.2).
- Controleer voor u op pad gaat altijd de weersomstandigheden: het is een bepalende factor voor de navigatie. 
Vraag bij de plaatselijke strandwacht of bij een toeristisch informatiepunt informatie op over de eventuele 
plaatselijke aandachtspunten of gevaren (fi g.3). 
- Verdiep u in de elementaire veiligheidshandelingen:
uw kajak kan niet zinken, en blijft zelfs drijven wanneer hij omgekeerd in het water ligt. 
Blijf altijd bij uw kajak: de kajak helpt u om te blijven drijven, en zorgt er bovendien voor dat u gemakkelijker 
gevonden kunt worden.
Hoe draait u de kajak om? Hoe komt u weer terug in uw kajak? (fi g.4)
- Bereid al uw materialen goed voor (fi g.5) 
Draag gepaste kleding (helm, schoenen, bescherming tegen de zon/koude...) / Water en iets te eten / peddel-
leash, een reservepeddel en een sleeplijn. Neem indien mogelijk een mobiele telefoon mee in een waterdichte 
hoes.

- 14 -

- 7 -

NL

SV

Содержание RK 500-1 RANDO

Страница 1: ...E 4 Boulevard de Mons BP 299 59665Villeneuve d Ascq Cedex France 141031 84 3 3 IMPORTADO PARA BRASIL POR IGUASPORT Ltda CNPJ 02 314 041 0001 88 ZT Fig 2 Fig 3 Fig 5 Fig 6 Fig 7 Fig 1a Fig 1b Fig 1c 43...

Страница 2: ...groups and or tell people about your itinerary g 6 Respect the environment and the peace and quiet of sites g 7 European emergency phone number 112 Sea rescue phone line France VHF channel 16 3 Transp...

Страница 3: ...nce europ en 112 Num ro d appel secours en mer France VHF canal 16 3 Transport et stockage Entretien SAV 3 1 Transport 2 poign es sont pr vues pour porter votre kayak Fixez le la galerie de votre voit...

Страница 4: ...en los servicios tur sticos locales sobre los intereses y posibles peligros de los lugares g 3 Inf rmese de las maniobras de seguridad elementales Su kayak es insumergible ota a n en caso de que vuelq...

Страница 5: ...ch besch digt ist Kontrollieren Sie regelm ig die verschraubten Teile Folgende Teile k nnen in Ihrem DECATHLON Gesch ft bestellt werden Tragegriffe Flaschenhaltegurte Anseilb gel mit Schraube Sicherhe...

Страница 6: ...e portate con voi un telefono cellulare in una custodia stagna Per escursioni che durano pi giorni equipaggiatevi di un mezzo di localizzazione individuale lampada ash luci di emergenza luce individua...

Страница 7: ...localiza o individual lanterna ash sinais luminosos de pedido de ajuda sinal luminoso individual de sinaliza o N o avalie exageradamente o seu n vel de pr tica prepare um plano de percurso em fun o da...

Страница 8: ...devido cuidado para g 8 colocar o caiaque ao contr rio o que limita a for a do vento equilibrar a carga veri car cuidadosamente a amarra o do caiaque s barras do tecto conduzir a baixa velocidade veri...

Страница 9: ...elemi biztons gi man verek fel l Az n kajakja els llyeszthetetlen m g borul s eset n is a v z felsz n n marad Soha ne t volodjon el a kajakt l mert a seg ts g vel a felsz nen tud maradni s k nnyebben...

Отзывы: