background image

UNT-SVX26B-XX

UNT-SVX26B-XX

Potenza nominale installata / 

Nominal installed power

Puissance nominale installée / Installierte Nennleistung

Potencia nominal instalada

 / Nominaal geïnstalleerd vermogen

230V ~

Corrente assorbita max. / 

Current input

Courant absorbé / Max. Stromaufnahme

Máxima corriente absorbida

 / Max. opgenomen vermogen

Fusibile consigliato (Tipo gG) per la protezione da sovraccarico

Recommended fuse (Typo gG) for overload protection

Fusible conseillé (Type gG) pour la protection de surcharge

Zum Schutz vor Überlastung empfohlene Sicherung (Typ gG)

Fusible aconsejado (Tipo gG) para la protección contra la sobrecarga

Aanbevolen zekering (Type gG) ter bescherming tegen overbelasting

400

Watt

600

Watt

1000
Watt

600

Watt

900

Watt

1500
Watt

2,0 A

2,8 A

4,5 A

2,8 A

4,0 A

6,7 A

4 A

4 A

6 A

4 A

6 A

8 A

C

ASING

2

3

Potenza nominale installata / 

Nominal installed power

Puissance nominale installée / Installierte Nennleistung

Potencia nominal instalada

 / Nominaal geïnstalleerd vermogen

230V ~

Corrente assorbita max. / 

Current input

Courant absorbé / Max. Stromaufnahme

Máxima corriente absorbida

 / Max. opgenomen vermogen

Fusibile consigliato (Tipo gG) per la protezione da sovraccarico

Recommended fuse (Typo gG) for overload protection

Fusible conseillé (Type gG) pour la protection de surcharge

Zum Schutz vor Überlastung empfohlene Sicherung (Typ gG)

Fusible aconsejado (Tipo gG) para la protección contra la sobrecarga

Aanbevolen zekering (Type gG) ter bescherming tegen overbelasting

750

Watt

1250
Watt

2000
Watt

1000
Watt

1500
Watt

2500
Watt

3,5 A

5,5 A

9,0 A

4,5 A

6,7 A

11,0 A

4 A

8 A

12 A

6 A

8 A

16 A

C

ASING

4

5 − 6

29

29A

BATTERIA
ELETTRICA

Per le configurazioni 2 tubi (freddo)

con resistenza elettrica, cablando il termostato a bordo,

i conduttori dedicati ad attuatore

e relay di attivazione resistenza devono essere cablati

come di seguito rappresentato.

For the configurations 2 pipes cooling

with electric heater, in case of accessories thermostat

to be mounted on the unit, the valve actuator

and electric heater relay must be wired as below.

Pour les systèmes à 2 tubes (froid)

avec la résistance électrique, de câbler le thermostat

à bord, le câblage de l'actionneur et du relais

de la résistance doit être effectuée comme suit.

Für 2-Rohr-Systeme (kalt)

mit dem elektrischen Widerstand, den Thermostat an Bord

zu verdrahten, die Verdrahtung des Relais-Antrieb

und Widerstand sollte wie folgt durchgeführt werden.

Para sistemas de 2 tubos (frío)

con la resistencia eléctrica, para conectar el termostato

a bordo, el cableado del actuador y del relé

de la resistencia se debe realizar de la siguiente manera.

Voor 2-pijps systemen (koud)

met de elektrische weerstand, om de thermostaat

aan boord van draad, bedrading van de aandrijving

en relais weerstand moet als volgt worden uitgevoerd.

ELECTRIC
RESISTANCE

BATTERIE
ÉLECTRIQUE

ELEKTRO-
HEIZREGISTER

BATERÍA
ELÉCTRICA

ELEKTRISCHE
BATTERIJ

Le unità possono essere fornite con
resistenza elettrica (del tipo monofase
alimentazione 230Vac, costruzione
alluminio alettato) installata e cablata
direttamente in fabbrica.
La configurazione prodotto, con resi-
stenza elettrica, prevede l’impiego di
n° 2 termostati di sicurezza atti a limi-
tare sovratemperature interne all’ap-
parecchio stesso.
Il termostato di primo intervento è del
tipo a riarmo automatico (pertanto
auto ripristinabile cessato il fenomeno
di guasto), mentre il termostato di se-
condo intervento è del tipo a riarmo
manuale (posizione dell’organo di ri-
pristino come da immagine che segue).
In caso di intervento della protezione
a riarmo manuale occorrerà ripristi-
nare il sistema solo dopo aver tolto
tensione ed aver accertato la causa
di guasto (intervento da effettuarsi
esclusivamente da personale prepo-
sto alla manutenzione).

Si raccomanda di non ostruire il flusso
d’aria e di controllare l’efficienza del
filtro aria con cadenza settimanale.

L’alimentazione della resistenza elet-
trica deve essere separata da quella
prevista per la parte moto ventilante e
provvista di propria messa a terra (PE).
Raccomandato altresì l’impiego di un
interruttore atto a garantire una discon-
nessione 

onnipolare

 con distanza

minima di separazione tra i contatti
pari a 

3.5mm.

Per le unità con resistenza elettrica
abbinate con comandi a parete occor-
rerà effettuare il collegamento elettrico
come da impostazione impianto a 4
tubi dove, in luogo dell’attuatore val-
vola-caldo, verrà collegato il segnale
di fase per l’attivazione della resisten-
za elettrica. Per siffatta metodologia di
collegamento la ventilazione è continua
con termostatazione su attuatore val-
vola-freddo e resistenza elettrica.
Detti comandi possono gestire un solo
ventilconvettore. Per il controllo di più
ventilconvettori, con unico comando, 
è necessario che ogni apparecchio sia
corredato di un selettore di velocità REL
che, su segnale del comando remoto,
azionerà il proprio apparecchio.

The units can be supplied with an
electric heating element (230Vac single-
phase, finned aluminium structure)
fitted and wired directly in the factory.
The configuration of the product with
the electric heating element is intended
to be used with 2 safety thermostats
which limit the internal over temperature
of the unit.

The first intervention thermostat has
automatic rearming (and therefore is
reset automatically as soon as the fault
has ended), whereas the second
intervention thermostat has manual
rearming (the position of the reset
device is as shown in the figure).
In the event the manual rearm protective
device intervenes, the system will need
to be restored only after having cut
power and found out the cause of the fault
(intervention reserved for maintenance
operators alone).

It is recommended not to obstruct the
air flow and to check the efficiency of
the air filter once a week.

The electric heating element must be
powered separately from the fan motor
and must be provided with its own
earthing (PE).
It is also recommended to use a switch
providing an 

omnipolar

 disconnection

with a minimum separation distance
between the contacts of 

3.5mm.

For the units with heating elements
coupled with wall-mounted controls,
an electrical connection will need to
be performed as for the 4-pipe system
where, in place of the valve actuator-
heat, the phase signal will be connected
for activation of the electric heating
element. In this type of connection,
ventilation is continuous with thermostat
control on the valve actuator-cold and
electric heating element.
These controls can manage only one
fan coil. In order to manage more than
one fan coil with one sole control, each
appliance must be equipped with a REL
speed selector which, upon receiving
a remote control signal, activates its
own appliance.

Les unités peuvent être fournies avec la
résistance électrique (du type monophasé
alimentation 230Vac, construction
aluminium avec éléments à ailettes)
installée et câblée directement en usine.
La configuration du produit, avec
résistance électrique, prévoit l’utilisation
de n°2 thermostats de sécurité, aptes
à limiter les surchauffes internes à
l’appareil lui-même.
Le thermostat de première intervention est
à réarmement automatique (donc à auto
rétablissement une fois que la panne est
terminée), alors que le thermostat de seconde
intervention est du type a réarmement
manuel (position de l’organe de rétablisse-
ment comme sur les images en annexe).
En cas d’intervention de la protection à
réarmement manuel, il faudra rétablir le
système seulement après avoir enlevé la
tension et avoir vérifié la cause de la panne
(intervention qui doit être exclusivement
effectuée par un personnel préposé à la
maintenance).

On recommande de ne pas obstruer
le flux d’air et de contrôler l’efficacité
du filtre à air chaque semaine.

L’alimentation de la résistance électrique
doit être séparée de celle prévue pour
la partie moto-ventilante et pourvue
de sa propre mise à la terre (PE).
De plus, l’utilisation d’un interrupteur
apte à garantir une déconnexion 

omni-

polaire

 est recommandé avec une

distance minimum de séparation entre
les contacts égale à 

3.5mm.

Pour les unités avec résistance électrique
associées avec des commandes murales,
il faudra effectuer un branchement électrique
comme la configuration d’une installation
à 4 tuyaux où, à la place de l’actionneur
soupape-chaud, sera relié le signal de
phase pour l’activation de la résistance
électrique. Pour cette méthode de branche-
ment, la ventilation est continue avec une
thermostation sur actionneur soupape-froid
et résistance électrique.
Ces commandes peuvent gérer un unique
ventilo-convecteur. Pour le contrôle de
plusieurs ventilo-convecteurs avec une seule
commande, il est nécessaire que chaque
appareil soit équipé d’un sélecteur de vitesse
REL qui, sur un signal de commande à
distance, actionnera directement l’appareil.

Die Einheiten können mit einem elektrischen
Widerstand geliefert werden (Typ ein-
phasige Stromversorgung 230Vac,
Bauweise aus geripptem Aluminium),
werkseitig installiert und verkabelt.
Die Produktkonfiguration mit elektrischem,
Widerstand sieht den Einsatz von 2
Sicherheitsthermostaten vor, die eine
Übererwärmung im Geräteinneren selbst
begrenzen.
Das Thermostat für den ersten Eingriff ist
mit automatischem Reset (und wird daher
nach der Beseitigung der Störungsursache
automatisch rückgestellt); das zweite
Thermostat dagegen ist mit manuellem
Reset (Position der Reset-Bedienung
siehe beiliegende Abbildung).
Im Falle eines Eingriffs der Schutzvorrichtung
mit manuellem Reset, kann das System nur
rückgestellt werden, nachdem die Spannung
abgetrennt wurde und die Ursache der
Störung beseitigt wurde (dieser Eingriff
darf ausschließlich vom zuständigen
Wartungspersonal ausgeführt werden).

Wir empfehlen, den Luftstrom nicht zu
hemmen und die Leistungsfähigkeit
des Filters wöchentlich zu überprüfen.

Die Versorgung des elektrischen Wider-
stands muss getrennt von der für die
Lüftungsaggregate erfolgen und eine
eigene Erdungsleitung besitzen (PE).
Außerdem muss ein Schalter vorgesehen
werden, um ein 

allpoliges

 Abtrennen

zu garantieren, und zwar mit einem
Trennmindestabstand zwischen den
Kontakten gleich 

3.5mm.

Bei den Einheiten mit elektrischem
Widerstand und Wandsteuerungen muss
der elektrische Anschluss wie bei Anlagen
mit vier Leitern erfolgen, wo, an Stelle des
Stellglieds - Warmventils das Phasen-
signal für die Aktivierung des elektrischen
Widerstands angeschlossen wird. Diese
Anschlussart hat eine Dauerlüftung; wo
die Temperatur an Stellglied Kaltventil
und elektrischem Widerstand konstant
gehalten wird.
Diese Steuerungen können nur einen
Gebläsekonvektor steuern. Für die Kontrolle
mit mehreren Gebläsekonvektoren, mit einer
einzigen Steuerung, ist es nötig, dass jedes
Gerät mit Geschwindigkeitswahlschalter
REL ausgerüstet ist; auf ein Signal der
Fernsteuerung hin aktiviert er das Gerät.

Las unidades pueden ser suministradas
con resistencia eléctrica (del tipo mono-
fásica con alimentación de 230 V AC,
fabricada en aluminio acanalado) insta-
lada y cableada directamente de fábrica.
La configuración del producto, con
resistencia eléctrica, prevé el uso de
2 termostatos de seguridad aptos para
limitar las sobretemperaturas internas
del aparato.
El termostato de primera intervención es
de tipo de rearme automático (por lo tanto,
se autoresetea una vez que ha cesado
la avería), mientras que el termostato de
segunda intervención es de tipo de rearme
manual (posición de la pieza de reseteo
como se muestra en la imagen adjunta).
En caso de intervención de la protección
de reseteo manual es necesario restablecer
el sistema sólo después de haber desco-
nectado la tensión y de haber constatado
la causa de la avería (la operación debe
ser realizada exclusivamente por el
personal encargado del mantenimiento).

Se recomienda no obstruir el flujo de
aire y controlar la eficacia del filtro de
aire con una frecuencia semanal.

La alimentación de la resistencia eléc-
trica debe estar separada de la prevista
para la parte motoventilante y debe
contar con su propia puesta a tierra (PE).
También se recomienda el empleo de
un interruptor apto para garantizar una
desconexión 

omnipolar

 con distancia

mínima de separación entre los contac-
tos equivalente a 

3,5 mm.

Para las unidades con resistencia eléc-
trica combinadas con mandos de pared
será necesario realizar la conexión eléc-
trica como en la configuración de una
instalación con 4 tubos donde, en lugar de
la servoválvula-calor, se conectará la señal
de fase para la activación de la resistencia
eléctrica. En el caso de esta metodología
de conexión, la ventilación es continua
con termostatación en la servoválvula-frío
y resistencia eléctrica.
Dichos mandos pueden controlar un
solo ventiloconvector. Para el control
de más ventiloconvectores, con un único
mando, es necesario que cada aparato
cuente con un selector de velocidad
REL que, a la señal de mando remoto,
accionará el aparato.

De eenheden kunnen met een elektrische
weerstand (van het type monofase met
voeding 230Vac, constructie gevinde
aluminium) geleverd worden, geïnstalleerd
en direct bekabeld door de fabriek.
De configuratie van het product met
elektrische weerstand voorziet het gebruik
van 2 beveiligingsthermostaten bedoeld
om te hoge temperaturen binnenin het
toestel te beperken.
De thermostaat voor eerste interventie is
van het type met automatische ontgrendeling
(dus zelfherstartend als het fenomeen
van het defect verdwijnt), terwijl de
thermostaat voor tweede interventie
van het type met manuele ontgrendeling
is (plaats van het herstartmechanisme
zoals in de afbeelding in bijlage).
Bij interventie door de beveiliging met
manuele ontgrendeling mag men het
systeem enkel herstarten nadat de
spanning werd weggenomen en de
oorzaak van het defect werd opgespoord
(interventie uitsluitend uit te voeren door
personeel belast met het onderhoud).

Het is aanbevolen om de luchtstroom
niet af te dichten en wekelijks de efficiëntie
van de luchtfilter te controleren.

De voeding van de elektrische weerstand
moet gescheiden zijn van de voeding
voorzien voor het ventilerende gedeelte
en uitgerust met een eigen aarding (PE).
Bovendien is het gebruik aanbevolen
van een schakelaar die een 

onnipolaire

verbreking kan garanderen, met minimum

3.5mm

 scheidingsafstand tussen de

contacten.

Voor de eenheden met elektrische weerstand
gekoppeld aan commando’s aan de wand
die zijn, moet men de elektrische aansluiting
uitvoeren zoals bij de opstelling van de
installatie met 4 pijpen waarbij, in plaats van
de aandrijving klep-warm, het fasesignaal
voor de activering van de elektrische weerstand
wordt aangesloten. Bij een dergelijke
aansluitingsmethode is de ventilatie continu
met thermostaatinstelling op de aandrijving
klep-koud en elektrische weerstand.
Voornoemde commando’s kunnen één enkele
ventilator-convector besturen. Voor de
besturing van meerdere ventilator-convectoren
met één enkel commando moet elk toestel
uitgerust zijn met een keuzeschakelaar
voor de snelheid REL die bij signaal van het
commando op afstand het eigen toestel aanzet.

Содержание UNT-SVX26B-XX

Страница 1: ...September 2014 UNT SVX26B XX FVAE FCAE FKAE Technical guide Fan coil units Ventilo convecteurs Gebläse Konvektoren Ventiladores convectores Ventilconvettori Ventilators convectors ...

Страница 2: ...ieken Mechanische installatie Hydraulische aansluiting Elektrische aansluitingen Schakeling ECM Bedieningen en schakelschema s Legende Schoonmaak onderhoud wisselstukken Opsporen defecten Waterlekken 2 3 4 4 5 5 6 7 9 9 10 12 13 17 19 21 21 36 37 38 AVANT D INSTALLER L APPAREIL LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL Les ventilo convecteurs ont été conçus et construits pour chauffer rafraîchir n importe quel...

Страница 3: ...m Kunststoff Das Gehäuse kann vollständig abgenommen werden um ungehindert Zugang zum Gerät zu haben Das Ausblasgitter mit festen Luft leitlamellen das Teil des Gehäuses ist ist umsteckbar und befindet sich auf der Geräteoberseite GEBLÄSE Bestehend aus besonders geräusch armen doppelseitig saugenden Radial ventilatoren mit statisch und dynamisch ausgewuchteten Laufrädern aus Aluminium direkt auf de...

Страница 4: ...vereenkomt met wat besteld werd Ingeval van beschadigingen of indien het apparaat niet overeenkomt met de bestelling wendt u zich tot uw verkoper met vermelding van het serienummer en het model 4 4A PESI E DIMENSIONI UNITÀ IMBALLATA WEIGHTS AND DIMENSIONS PACKED UNIT POIDS ET DIMENSIONS DE L UNITE EMBALLEE GEWICHT UND DIMENSIONEN VERPACKTES GERÄT PESO Y DIMENSIÓN UNIDAD EMBALADO GEWICHT EN AFMETIN...

Страница 5: ...anormal Cette notice doit toujours accompa gner l appareil car elle en fait partie intégrante Toutes les réparations ou entretiens de l appareil doivent être effectués par le SAV ou par un technicien spécialisé On décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par des modifications ou altérations de l appareil Der A gewichtete Schalldruckpegel 70 dB A Nach dem Auspacken kontrollieren ob ...

Страница 6: ...mides dehors ou dans des pièces où il y a beaucoup de poussière Der Klimakonvektor darf weder von Kindern noch von Personen die nicht mit seiner Bedienung vertraut sind benutzt werden Das Gerät darf weder barfuß noch mit nassen oder feuchten Körperteilen berührt werden Das Gerät darf erst gewartet werden nachdem die Spannungsversorgung unterbrochen wurde Die Regel und Sicherheitseinrichtungen dürf...

Страница 7: ...ections peut avoir de graves conséquences sur la sécurité des personnes Vor Durchführung irgendwelcher Eingriffe 1 Sicherstellen dass der Gebläse Konvektor nicht unter Spannung steht 2 Das Wassereinlassventil der Batterie schließen und abkühlen lassen 3 An einer gut zugänglichen Stelle in der Nähe des Geräts bzw der Geräte einen Sicherheitsschalter installieren der die Stromzufuhr zum Gerät unterb...

Страница 8: ...rt werden wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird Achtung bei Installation mit Zuluftklappe im Freien durch winterlichen Frost können die Rohre der Batterie beschädigt werden Para desplazar la máquina basta una persona para pesos inferiores a los 30 Kg o dos Levantarla despacio teniendo cuidado en no soltarla Los ventiladores pueden alcanzar una velocidad de 1000 r p m No introducir obj...

Страница 9: ...t 5 C mini Pression de marche maximale 1000 kPa Tension d alimentation 230V 50Hz Consommation d énergie électrique voir plaquette données techniques Les données techniques des soupapes à actionneur thermoélectrique sont les suivantes Vannes à commande thermoélectrique Pression de marche 1000 kPa Tension d alimentation 230V 50 60Hz Degré de protection 5 VA IP 44 Temps de fermeture 180 sec Contenu m...

Страница 10: ... 2 Reihige Batería adicional de calefacción con 1 fila o 2 filas Extra batterij voor verwarming 1 rij of 2 rijen Dimensioni mm Dimensions mm Dimensions mm Dimensionen mm Dimensión mm Afmetingen mm A B C H M N O P R S T 794 225 454 205 145 260 460 185 105 475 55 1009 225 669 205 145 260 460 185 105 475 55 1224 225 884 205 145 260 460 185 105 475 55 1439 225 1099 205 145 260 460 185 105 475 55 1439 25...

Страница 11: ...one di mandata E x 119 Outlet section E x 119 Section de soufflage E x 119 Ausblaseinheit E x 119 Sección de impulsión E x 119 Afmetingen uitlaat E x 119 Vaschetta raccolta condensa optional Condensate tray optional Kondensatwanne optional Bac à condensats option Bandeja de recogida condensacion opción Opvangbak condenswater optioneel Dimensioni mm Dimensions mm Dimensions mm Dimensionen mm Dimensi...

Страница 12: ...ation berücksichtigt werden außerdem erinnern wir daran dass die Ausblasgitter so positioniert sein müssen dass der Luftstrom nach unten gerichtet ist Die Struktur des Gebläsekonvektors FVAE FCAE FKAE an der Wand bzw FCAE FKAE an der Decke befestigen An den Schlitzen 4 Dübel anbringen empfohlene Schrauben M8 Für die Installation gegen eine verglaste Fläche oder in einer sonstigen Stellung in der k...

Страница 13: ...ws two per side fixing the coil to the frame and remove the coil 2 Disconnect the wires taking note of the colour Undo the screws fixing the terminal board and remove it 3 Replace the coil fixing it with the four screws 4 Fix the control unit and terminal board on the opposite side to the connections 5 Reconnect the electrical wires following the notes made previously and referring to the electrical ...

Страница 14: ...lar las tuberías y la válvula En las temporadas veraniegas y cuando se prevea dejar apagado el ventilador por mucho tiempo para evitar formaciones de condensado al exterior del aparato se aconseja interceptar el agua de alimentación de la batería En el caso de que se requiera la pileta suplementaria de recogida del conden sado es preciso fijarla a la estructura por el lado conexiones y el tubo de d...

Страница 15: ... für Zusatzregister 3 Wege Wasserventil ON OFF 230 V mit elektrischem Motor und Montage KIT mit Reglerventil optional Válvula para batería adicional Válvula agua de tres vías ON OFF con actuador eléctrico y kit de montaje opción Klep voor hulp batterij Driewegswaterklep ON OFF met elektrische bediening en montagekit optioneel accessoire Codice Code Art Nr Código Non montata Not fitted À monter Nich...

Страница 16: ...ktrischem Motor und Montage KIT optional Válvula para batería principal y adicional Válvula eléctrica de dos vías ON OFF con actuador eléctrico y kit de montaje opción Tweewegshoofdklep voor hoofdbatterij en extra batterij Tweewegsklep ON OFF 230 V optioneel accessoire Dimensioni mm Dimensions mm Dimensions mm Dimensionen mm Dimensión mm Afmetingen mm Principale Main Principale Haupt Principal Hoo...

Страница 17: ...is 230V 50 Hz The power supply is always connected to terminals L N and PE on the board Maximum power consumption for 230 VAC mains power operation is as follows Make sure that in addition to supplying the working current required by the fan coil the mains electrical supply is also able to supply the current necessary to operate other house hold appliances and units BRANCHEMENTS ELECTRIQUES ELEKTR...

Страница 18: ...erzekeren Dit voorschrift niet naleven kan zeer gevaarlijk zijn Dotazione elettrica Il motore è protetto da un termocon tatto integrato dell avvolgimento che arresta il motore in caso di surriscal damento e lo riavvia automaticamen te dopo che si è raffreddato La scheda è dotata di una morsettiera per il collegamento dell alimentazio ne per la gestione delle velocità per il controllo delle valvole...

Страница 19: ...ection 0 10Vdc Input signal U V W Motor fan connection DFS DFS Digital fault signals CONTROLLER Controller WH White RD Red BK Black BU Dark Blue LÉGENDE Carte BLAC BLAC Carte électronique de contrôle T1 Raccordement protection thermique moteur 0 10Vdc Signal U V W Raccordement moteur DFS DFS Signaux numériques CONTROLLER Régulateur WH Blanc RD Rouge BK Noir BU Bleu foncé LEGENDE Karte BLAC BLAC El...

Страница 20: ...Signal zur Steuerung mehrerer Kassetten Klimakonvektore nicht von einem Regler abgezweigt werden LEYENDA PC Panel de mandos CONTROLLER Regulador BLAC Tarjeta electrónica Inversor 0 10Vdc Señal Cada unidad INVERSOR tendrá que recibir una señal de 0 a 10Vdc suministrado internamente al cuadro de derivación Por lo tanto no será posible derivar de un regulador la misma señal de mando de varias unidade...

Страница 21: ...lb CT Borna de conexión del cableado FCT Borna de conexión del ventiloconvector M Motoventilador Y1 Y2 Válvula agua sistema de climatización a 2 tubos Y2 Válvula agua caliente o resistencia eléctrica Y1 Válvula agua fría Verano aire frio Invierno aire caliente NTC Sonda NTC Q1 Interruptor de maniobra seccionator de una polo protección con fusible recomendado T1 Sonda de aire T3 Sonda de minima NTC...

Страница 22: ... ligne électrique monophasée 230V 50Hz en respectant les positions de neutre N et de ligne L Ne pas oublier de raccorder la mise à la terre PE Allumer la commande à l aide de l interrupteur 0 1 Choisir la vitesse à l aide du commutateur Choisir la saison de fonctionnement à l aide de l inverseur chauffage refroidissement Régler la température ambiante souhaitée avec le bouton du thermostat UT ECM ...

Страница 23: ...EKTRISCHE SCHEMA S UT ECM type thermostat Cod Code Code 35169939 001 SCHEMI ELETTRICI WIRING DIAGRAMS SCHEMAS ELECTRIQUES Impianto a 2 tubi con pompa 2 pipe units with pump Installation à 2 tubes avec pompe 2 Leiter Anlage mit pumpe Instalación a 2 tubos con bompa Installatie met 2 leidingen met pomp Impianto a 4 tubi con pompa 4 pipe units with pump Installation à 4 tubes avec pompe 4 Leiter Anla...

Страница 24: ...ter L Nicht vergessen den Erdleiter PE anzuschließen Mit dem Schalter 0 1 die Steuerung einschalten Mit dem Wählschalter die Drehzahlstufe einstellen Mit dem Wechselschalter die Betriebsart einstellen Heizung Kühlung Mit dem Drehknopf des Thermostats die gewünschte Raumtemperatur einstellen N B Diese Steuerung ist für die Aufnahme des elektronischen Mindest temperatur Thermostats NTC geeignet T EC...

Страница 25: ...no local Plaatselijke zomer winter omschakeling Thermostatation simultanée des vannes et du ventilateur Gleichzeitige Temperaturregelung der Ventile und des Ventilators Termostatación de las válvulas y los ventiladores al mismo tiempo Gelijktijdige thermostatische regeling kleppen en ventilator Thermostatation sur les vannes et fonctionnement continu du ventilateur Temperaturregelung der Ventile u...

Страница 26: ...N L 0 10 3 T EC SW2 CONFIGURATION 1 4 6 2 5 3 SW2 CONFIGURATION 1 4 6 2 5 3 EV1 M4 T1 FCT 11 BK 6 0 T1 IN1 GNYE B 15 SEC1 UL B 8 BU L Q1 L POWER SUPPLY 230Vac 50Hz RD 10 EV2 N L M5 WH BK BU N 7 PE N M1 12 10 N T3 9 4 A A 5 14 13 PE N T3 2 Y1 Y2 1 A B M2 AUX IN1P M1 9 N GNYE L 8 4 WH 10 5 14 BK BU FCT N POWER SUPPLY 230Vac 50Hz RD 7 11 Q1 BK 12 L 6 PE 15 13 BU PE 10 0 N EV1 N T3 M4 SEC1 N T3 T1 EV2...

Страница 27: ...X 16 UNITS MAX TOTAL LENGHT 260 Mt M4 0 10 0 10 L N UL EV1 0 EV2 L N UL EV1 EV2 10 0 10 L N UL EV1 0 EV2 L N UL EV1 EV2 10 27 27A Steuerung meherer max 16 Geräte mit dem Signal einer einzigen Fernbedienung Controlar varios aparatos como máximo 16 mediante la señal de un único mando a distancia Bediening van meerdere apparaten max 16 via een signaal afkomstig van een enkele afstandbediening SCHALTP...

Страница 28: ...l eau est inférieure à 28 C et le fait repartir quand elle atteint 33 C MINDESTTEMPERATUR FÜHLER T3 Art Nr 35169496 001 Diese Sonde wird zwischen den Leit lamellen der Wärmetauscher Batterie angebracht Kombinierbar mit den Steuerungen UT ECM and T EC type Für den Anschluss an die Steuerung muss das Kabel des Fühlers NTC von den Leistungsleitungen getrennt sein Der Fühler hält bei Winterbetrieb den...

Страница 29: ...nt manuel il faudra rétablir le système seulement après avoir enlevé la tension et avoir vérifié la cause de la panne intervention qui doit être exclusivement effectuée par un personnel préposé à la maintenance On recommande de ne pas obstruer le flux d air et de contrôler l efficacité du filtre à air chaque semaine L alimentation de la résistance électrique doit être séparée de celle prévue pour la p...

Страница 30: ...réarmement automatique première découper fonctionnement un thermostat à réarmement manuel deuxième découper opération Pour réarmer le thermostat appuyer sur la touche indiquée dans la figure En cas de déclenchement du ther mostat de sécurité en rechercher la cause avant d alimenter de nou veau les résistances électriques de l appareil S il n est pas possible de trouver la cause qui a déclenché la p...

Страница 31: ...att Casing 2 600 Watt Casing 3 900 Watt Casing 4 1250 Watt Casing 5 1500 Watt Casing 6 1500 Watt Thermal cut Off 190 C Mod 2 4 Thermal cut Off 160 C Mod 3 5 6 Automatic Reset Thermal cut Off 235 C Manual Reset Thermal cut Off 135 C Automatic Reset Thermal cut Off 235 C Manual Reset N L PE 230V 50 Hz FCT Q1 BN BU BU WH BK GNYE RD TS2 TS1 R1 PE N L1 Q2 PE N L1 POWER SUPPLY 230Vac 50Hz Q3 BU 6 5 7 10...

Страница 32: ...Watt Casing 2 600 Watt Casing 3 900 Watt Casing 4 1250 Watt Casing 5 1500 Watt Casing 6 1500 Watt Thermal cut Off 190 C Mod 2 4 Thermal cut Off 160 C Mod 3 5 6 Automatic Reset Thermal cut Off 235 C Manual Reset Thermal cut Off 135 C Automatic Reset Thermal cut Off 235 C Manual Reset N L PE 230V 50 Hz FCT Q1 BN BU BU WH BK GNYE RD TS2 TS1 R1 PE N L1 Q2 PE N L1 POWER SUPPLY 230Vac 50Hz Q3 BU 6 5 7 1...

Страница 33: ... RD Y1 BK FCT INVERTER BLAC BOARD M 230V50Hz N L 0 10 3 INVERTER BLAC BOARD M 230V50Hz N L 0 10 3 33 33A UT ECM type thermostat Art Nr Cód Code 35169939 001 SCHALTPLÄNE ESQUEMAS ELÉCTRICOS ELEKTRISCHE SCHEMA S UT ECM type thermostat Cod Code Code 35169939 001 SCHEMI ELETTRICI WIRING DIAGRAMS SCHEMAS ELECTRIQUES 2 PIPES COOLING ELECTRIC HEATER 2 PIPES COOLING ELECTRIC HEATER CONDENSATE PUMP ...

Страница 34: ...PPLY 230Vac 50Hz L B UL SEC1 B IN1 T1 T1 10 0 M4 EV1 N A 1 T3 A M1 N N M5 EV2 M1 IN1P M2 AUX 2 B A 1 CONFIGURATION SW2 3 5 2 6 4 10 EV1 EV2 0 UL L N 10 EV1 EV2 0 UL L N 34 34A T ECM type thermostat Art Nr Cód Code 35169886 001 SCHALTPLÄNE ESQUEMAS ELÉCTRICOS ELEKTRISCHE SCHEMA S T ECM type thermostat Cod Code Code 35169886 001 SCHEMI ELETTRICI WIRING DIAGRAMS SCHEMAS ELECTRIQUES 2 PIPES COOLING EL...

Страница 35: ...WH RD BK BU 16 17 Y1 L B UL SEC1 B IN1 T1 T1 EV1 N A 1 T3 A M1 N N M5 EV2 M1 IN1P M2 AUX 2 B A 1 CONFIGURATION SW2 3 5 2 6 4 10 0 M4 EV1 EV2 10 0 UL L N EV1 EV2 10 0 UL L N 35 35A T ECM type thermostat Art Nr Cód Code 35169886 001 SCHALTPLÄNE ESQUEMAS ELÉCTRICOS ELEKTRISCHE SCHEMA S T ECM type thermostat Cod Code Code 35169886 001 SCHEMI ELETTRICI WIRING DIAGRAMS SCHEMAS ELECTRIQUES 2 PIPES COOLIN...

Страница 36: ...replace SPARE PARTS To order spare parts always give the model of appliance and a description of the component Seul le personnel chargé de l entretien et ayant été formé dans ce but peut intervenir sur les appareils VENTILATEUR Ne nécessite aucun type d entretien BATTERIE Ne nécessite aucun type d entretien ordinaire FILTRE Au moyen d un outil décrocher le profilé portefiltre et retirer le filtre de ...

Страница 37: ...trôler que l évacuation des condensats est inclinée dans la bonne direction Contrôler que l évacuation des condensats n est pas bouchée STÖRUNG 1 Der Motor dreht nicht oder dreht nicht korrekt ABHILFE Kontrollieren ob die Spannungs versorgung zugeschaltet ist Auf Grundlage der Schaltpläne den korrekten Anschluss der Drähte prüfen Die Position des Haupt schalters des Umschalters der Betriebsart und...

Страница 38: ...lde watertemperatuur van 10 C bij verschillende temperaturen vermenigvuldigt u het energieverlies met de coëfficiënt K die u in de tabel vindt Dp kPa Portata acqua l h Water flow l h Débit d eau l h Wasserdurchflussmenge l h Caudal de agua l h Waterdebiet l h Portata acqua l h Water flow l h Débit d eau l h Wasserdurchflussmenge l h Caudal de agua l h Waterdebiet l h Dp kPa Batteria addizionale a 1 ran...

Страница 39: ...VAC systems comprehensive building services and parts For more information visit www Trane com Trane has a policy of continuous product and product data improvement and reserves the right to change design and specifications without notice 2014 Trane All rights reserved UNT SVX26B XX September 01 2014 Supersedes UNT SVX26A XX July 01 2013 Digitally printed on environmentally friendly paper produced ...

Отзывы: