Trane FCAS Скачать руководство пользователя страница 21

UNT-SVX24D-XX

11A

Les composants principaux sont:

CARROSSERIE de type mixte en tôle

d’acier zinguée à chaud prépeinte et

panneaux latéraux en matière synthétique

antichoc. Elle est facilement démontable,

ce qui offre une accessibilité totale à

l’appareil.
La grille de refoulement de l’air, qui

fait partie de la carrosserie, est du

type réversible à ailettes fixes et se

trouve sur la partie supérieure.

GROUPE VENTILATEUR

Constitué par des ventilateurs centri-

fuges à double aspiration, particuliè-

rement silencieux, avec des turbines

en aluminium équilibrées statiquement

et dynamiquement, directement fixées

sur l’arbre moteur.

MOTEUR ÉLECTRIQUE

De type monophasé à 6 vitesses (dont

3 raccordées), monté sur supports

antivibratiles et avec condensateur

permanent, protection thermique à

réarmement automatique, protection

IP 20 et classe B.

BATTERIE

D’ÉCHANGE THERMIQUE

Construite avec des tubes en cuivre et

des ailettes en aluminium fixées aux

tubes par dudgeonnage mécanique.

Dans la version à 3-4 rangs, la batterie

est équipée de deux raccords Ø 1/2” gaz

femelle. Les collecteurs des batteries

sont dotés de purgeurs d’air et de sorties

d’eau Ø 1/8” gaz. Les ventilo-convecteurs

peuvent être équipés d’une batterie

supplémentaire (seulement pour le

chauffage), avec des raccords femelle

Ø 1/2” gaz (version 3 ou 4 rangs plus 1

- version 3 rangs plus 2; pour installations

à 4 tuyauteries).

l

a

 

posItIon

standard

 

des

 

raccords

est

 

à

 

gauche

,

quand

 

on

 

regarde

 

l

appareIl

.

Sur demande ou par une simple

opération pouvant être pratiquée en

chantier, la position des raccords

peut-être déplacée à droite.

FILTRE

en matière synthétique régénérable.

BAC DE RECUPERATION

DES CONDENSATS, en matière

plastique, réalisé en forme de “L“ et

fixé à la structure interne.

Une étiquette d’identification est

appliquée sur chaque machine; elle

indique les données du constructeur

et le type de machine.

Cette étiquette se trouve sur le côté des

commandes électriques, à l’intérieur

de l’appareil.

Das Gerät setzt sich hauptsächlich aus

folgenden Bauteilen zusammen:

GEHÄUSE aus feuerverzinktem und

vorlackiertem Stahlblech mit Seiten-

teilen aus stoßfestem Kunststoff. Das

Gehäuse kann vollständig abgenommen

werden, um ungehindert Zugang zum

Gerät zu haben.
Das Ausblasgitter mit festen Luft-

leitlamellen, das Teil des Gehäuses

ist, ist umsteckbar und befindet sich

auf der Geräteoberseite.

GEBLÄSE

Bestehend aus besonders geräusch-

armen, doppelseitig saugenden Radial-

ventilatoren mit statisch und dynamisch

ausgewuchteten Laufrädern aus

Aluminium, direkt auf der Antriebswelle

sitzend.

ELEKTROMOTOR

Einphasenmotor mit sechs Drehzahl-

stufen (drei davon werkseiting

angeschlossen), auf elastischen

Schwingungsdämpfern montiert

und mit permanent eingeschaltetem

Kondensator, Wärmeschutz mit auto-

matischer Rückstellung, Schutzart

IP 20, Klasse B.

WÄRMETAUSCHER-

BATTERIE

Bestehend aus Kupferrohren mit

maschinell aufgezogenen Aluminium-

lamellen. Die 3- und 4- reihigen Wärme-

tauscher sind mit zwei Anschlüssen mit

Innengewinde ø 1/2” Gas versehen.

Die Sammler der Wärmetauscher

sind mit Entlüftungsöffnungen und

Wasserablass-Anschlüssen ø 1/8” Gas

versehen. Die Geräte können mit einem

Zusatz-Wärmetauscher (nur für Heizung)

mit Innengewinde-Anschlüssen ø 1/2”

Gas ausgestattet werden (Ausführung

3 oder 4 plus 1 Reihe - Ausführung 3

plus 2 Reihen; für 4-Leiter-System).

s

erIenmä

ß

Ig

befInden

 

sIch

 

dIe

 a

nschlüsse

von

 

vorne

 

gesehen

 

lInks

.

Auf Anfrage oder mit einem einfachen

Eingriff der direkt vor Ort durchgeführt

werden kann, können die Anschlüsse

auf die rechte Seite verlegt werden.

FILTER aus

regenerierbarem Synthetikmaterial.

An der Innenstruktur befestigte, L-

förmige 

KONDENSATWANNE aus

Kunststoff.

Jedes Gerät ist mit einem Typenschild

gekennzeichnet, auf dem die Daten

des Herstellers und der Typ des Geräts

angegeben sind.

Das Schild befindet sich auf der Seite

der elektrischen Steuerungen, im

Geräteinnern.

Los componentes principales son:

MUEBLE DE COBERTURA de tipo

mixto en plancha de acero zincada

en caliente prebarnizada y espaldas

en material sintético antichoque. Es

fácilmente desmontable para tener

acceso completo al aparato.
La rejilla de impulsión del aire, que

forma parte del mueble, es del tipo

reversible con aletas fijas y está em-

plazada en la parte superior.

GRUPO VENTILADOR

Formado por ventiladores centrífugos

de doble aspiración, particularmente

silenciosos. Los rodetes son en alumi-

nio balanceados, estática y dinámica-

mente, y ensamblados directamente

en el eje motor.

MOTOR ELÉCTRICO

El motor eléctrico es monofásico con

6 velocidades (de las cuales 3 rela-

cinadas), montado sobre soportes

elásticos amortiguadores de vibra-

ciones y con condensador perma-

nentemente activado, protección

térmica de rearme automático, grado

de protección IP 20 y clase B.

BATERÍA

DE INTERCAMBIO TÉRMICO

Se compone de tubos de cobre y

aletas en aluminio fijadas a los tubos

con un procedimiento de mandrilado

mecánico. En la variante con 3-4 filas

la batería tiene 2 conexiones Ø 1/2” gas

hembra. Los colectores de las baterías

tienen alivios de aire y descargas de

agua Ø 1/8” gas. Los fan coils pueden

venir equipados con batería adicional 

solamente para la calefacción), con

conexiones hembra Ø 1/2” gas (va-

riante 3 ó 4 filas más 1 - variante 3

filas más 2; para instalaciones con 4

tubos).

l

a

 

posIcIón

 

predetermInada

de

 

las

 

conexIones

 

es

en

 

la

 

parte

 

IzquIerda

 

mIrando

al

 

aparato

 

desde

 

enfrente

.

De todas maneras a petición, con una

operación fácil realizable en la obra,

es posible desplazar a la derecha la

posición de las conexiones.

FILTRO

en material sintético regenerable.

BARDEJA

DE CONDENSADOS, en material

plástico, con forma de “L” y asegura-

da a la estructura interna.

Cada máquina lleva una placa de iden-

tificación en la que figuran los datos

del fabricante y el tipo de máquina de

que se trata.

La etiqueta está emplazada en el lado

de los dispositivos de accionamiento

eléctricos, dentro del aparato.

De voornaamste onderdelen zijn:

BEHUIZING

Van het gemengde type in warm-

verzinkte voorbeschilderde staalplaten.

Is gemakkelijk demonteerbaar voor

een complete toegankelijkheid van

het apparaat.
De luchtrooster maakt deel uit van

de behuizing, is omkeerbaar, voorzien

van vaste ribben en bevindt zich aan

de bovenzijde.

VENTILATORGROEP

Samengesteld door centrifuge-

ventilators met dubbele aanzuiging,

bijzonder geluidloos met statisch en

dynamisch uitgebalanceerde schoepen

in aluminium, rechtstreeks bevestigd

op de aandrijfas van de motor.

ELEKTRISCHE MOTOR

Eenfasige, met 6 snelheden (waarvan

3 aangesloten), gemonteerd op trilvrije

elastische dragers met ingebouwde

permanente condensator, thermische

beveiliging met automatische reset,

beschermingsdraad IP20 en classi-

ficatie B.

BATTERIJ

WARMTEWISSELING

Samengesteld uit koperen buizen en

aluminium ribben die met een mechanisch

procédé aan de buizen bevestigd zijn.

Voor de versie met 3-4 rangen is de

batterij voorzien van 2 vrouwelijke gas-

aansluitingen van Ø 1/2”. De collectors

van de batterijen zijn uitgerust met

luchtuitlaten en waterafvoerpijpen van

Ø 1/8” gas. De ventilator-convectors

kunnen voorzien worden van een extra

batterij, en vrouwelijke gasaansluitingen

van Ø 1/2” (versie met 3 of 4 rangen

plus 1 - versie met 3 rangen plus 2;

voor installaties met 4 leidingen).

d

e

 

serIële

 

posItIe

van

 

de

 

aansluItIngen

 

Is

 

lInks

,

als

 

men

 

vóór

 

het

apparaat

 

staat

.

Op verzoek, kunnen de aansluitingen

naar rechts worden verplaatst. Deze

handeling is gemakkelijk uit te voeren

ter plaatse.

Herbruikbare

FILTER in synthetisch materiaal.

OPVANGBAK

CONDENSATIEWATER, uitgevoerd

in L-vorm en vastgemaakt aan de

binnenstructuur.

Aan boord van elk apparaat wordt een

identificatielabel aangebracht met de

gegevens van de fabrikant en het type

machine.

De label wordt aangebracht op de

zijkant van de elektrische bedieningen,

aan de binnenkant van het apparaat.

IDENTIFICATION
DES MACHINES

KENNZEICHNUNG
DES GERÄTS

IDENTIFICACIÓN
DE LA MÁQUINA

IDENTIFICATIE
APPARAAT

Содержание FCAS

Страница 1: ...October 2016 UNT SVX24D XX FVAS FCAS FKAS Technical guide Fan coil units Ventilo convecteurs Gebl se Konvektoren Ventiladores convectores Ventilconvettori Ventilators convectors...

Страница 2: ...ricambi Ricerca guasti Perdite di carico lato acqua 3 9 10 11 12 12 13 13 14 15 15 16 18 19 24 25 26 54 55 56 INDEX Fundamental safety rules Use and preservation of the manual Application Identifying...

Страница 3: ...e Reinigung Wartung Ersatzteile Fehlersuche Druckverluste Wasser 6 9 10 11 12 12 13 13 14 15 15 16 18 19 24 25 26 54 55 56 Reglas fundamentales de seguridad Uso y conservaci n del manual Objetivo Iden...

Страница 4: ...entazione elettrica Non gettare o spruzzare acqua sull apparecchio Non introdurre assolutamente niente attraverso le griglie di aspira zione e mandata aria Non rimuovere nessun elemento di protezione...

Страница 5: ...l acqua della batteria e lasciarla raffreddare 3 Installare in prossimit dell apparec chio o degli apparecchi in posizione facilmente accessibile un interruttore di sicurezza che tolga cor rente alla...

Страница 6: ...Neither throw nor spray water on the unit Never introduce foreign objects through the air intake and discharge grids Never remove protective elements without rst unplugging the unit from the mains po...

Страница 7: ...supply 2 The coil water supply valve is closed and the coil has cooled down 3 Install a safety switch to turn off current to the appliance in an easily accessible position near the unit or units Durin...

Страница 8: ...pas clabousser l appareil ni pulv riser de l eau dessus Ne jamais introduire rien travers les grilles d aspiration et de refoule ment de l air N enlever aucun l ment de protection sans avoir pr alabl...

Страница 9: ...la laisser refroidir 3 Installer un interrupteur de s curit qui coupe le courant d alimentation de la machine pr s de l appareil ou des appareils dans une position facile d acc s Pour des raisons de s...

Страница 10: ...angeschlossen ist Das Ger t darf nicht mit Wasserspritzern in Ber hrung kommen Niemals irgendwelche Gegenst nde durch die Zu und Abluftgitter einf hren Vor dem Entfernen von Elementen der Schutzvorri...

Страница 11: ...n einer gut zug nglichen Position einen Sicherheitsschalter installieren der eine Trennung der Maschine vom Stromnetz erm glicht W hrend Installation Wartung und Reparatur des Ger ts m ssen aus Sicher...

Страница 12: ...aci n el ctrica No vierta o roc e agua en el aparato No introduzca absolutamente nada por las rejillas de aspiraci n e impulsi n del aire No retire ning n elemento de protecci n sin haber antes descon...

Страница 13: ...la bater a y deje que se enfr e 3 Ha instalado en proximidad del aparato o de los aparatos en posici n f cilmente accesible un interruptor de seguridad que corte la corriente a la m quina Durante la...

Страница 14: ...oten is op het elektriciteitsnet Zorg ervoor dat het apparaat niet in contact komt met water Zorg ervoor dat niets door de aanzuigen luchtinlaatrooster kann dringen Verwijder geen enkele beveiliging a...

Страница 15: ...is Laat deze laatste afkoelen 3 Installeer vlakbij het apparat of de apparaten een makkelijk bereikbare noodschakelaar die de stroomtoevoer naar de machine onderbreekt Tijdens de installatie het onder...

Страница 16: ...iasi intervento non autorizzato utilizzo di ricambi non originali o specifici per il modello inosservanza totale o anche par ziale delle istruzioni eventi eccezionali This instruction manual is intend...

Страница 17: ...fe Verwendung von nicht originalen oder nicht f r das Modell spezifischen Ersatzteilen v llige oder teilweise Nichtbeachtung der Anweisungen au ergew hnliche Ereignisse Este manual de instrucciones es...

Страница 18: ...tuto beneficiare attraverso l intermedia zione di una persona responsabile del la loro sicurezza di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l uso dell ap parecchio I bambini devono essere sorvegl...

Страница 19: ...er erhielten von ihr Anweisungen wie das Ger t zu benutzen ist Kinder sollten beaufsichtigt werden um sicherzustellen dass sie nicht mit dem Ger t spielen ANTES DE INSTALAR EL APARATO LEA ATENTAMENTE...

Страница 20: ...ura interna A bordo di ogni singola macchina applicata l etichetta di identificazione riportante i dati del costruttore ed il tipo di macchina L etichetta posizionata sul lato dei comandi elettrici al...

Страница 21: ...er teinnern Los componentes principales son MUEBLE DE COBERTURA de tipo mixto en plancha de acero zincada en caliente prebarnizada y espaldas en material sint tico antichoque Es f cilmente desmontable...

Страница 22: ...amage or if the identification code does not correspond to that ordered contact your dealer immediately quoting the series and model 12 PESI E DIMENSIONI UNIT IMBALLATA WEIGHTS AND DIMENSIONS PACKED U...

Страница 23: ...ding van het serienummer en het model 12A POIDS ET DIMENSIONS DE L UNITE EMBALLEE GEWICHT UND DIMENSIONEN VERPACKTES GER T PESO Y DIMENSI N UNIDAD EMBALADO GEWICHT EN AFMETINGEN VERPAKTE EENHEID TRANS...

Страница 24: ...limi particolarmente freddi svuotare l impianto idraulico in previsione di lunghi periodi di fermo macchina Nel caso di installazione con serranda di presa d aria esterna fare attenzione al gelo inver...

Страница 25: ...die Manipulierung des Ger ts entstehen Bei Installation in einem besonders kalten Klima muss der Wasserkreislauf entleert werden wenn das Ger t f r l ngere Zeit nicht benutzt wird Achtung bei Installa...

Страница 26: ...i queste chiusure di grave pregiudizio per la sicurezza delle persone In case of installation of fan coil version FVAS or FCAS without onboard control fasten the control opening with a 2 2 x 9 5 mm sc...

Страница 27: ...eintr chtigt En caso de instalar ventil en versi n FVAS o FCAS sin mando a bordo fijar la apertura de comando con un tornillo de 2 2 x 9 5 mm Por razones de seguridad es obligatorio montar los cerrami...

Страница 28: ...4 Tempo di chiusura 180 sec Contenuto massimo di glicole nell acqua 50 Altri dati tecnici Tutti gli altri dati tecnici importanti dimensioni pesi collegamenti ru morosit ecc vengono forniti in altre p...

Страница 29: ...d wie folgt Thermoelektrische Ventile Betriebsdruck 1000 kPa Versorgungsspannung 230V 50 60 Hz Rating Sicherung VA 5 VA IP 44 Verschlusszeit 180 sec Max Glykolanteil im Wasser 50 Weitere technische Da...

Страница 30: ...3 or 4 row heat exchanger Batterie 3 ou 4 rangs 3 oder 4 Reihige Batterie Bater a con 3 o 4 filas Batterij met 3 of 4 rangen Batteria addizionale di riscaldamento 1 rango o 2 ranghi 1 or 2 row additio...

Страница 31: ...Contenido agua Litros Waterinhoud Liter 11 12 21 22 31 32 33 34 41 42 43 44 51 52 61 62 63 64 Casing Impianto a 2 tubi 2 pipe units Installation 2 tubes 2 Leiter Anlage Instalaci n 2 tubos Installatie...

Страница 32: ...LIQUES CONEXIONES HIDR ULICAS HYDRAULISCHE AANSLUITINGEN Batteria a 3 o 4 ranghi 3 or 4 row heat exchanger Batterie 3 ou 4 rangs 3 oder 4 Reihige Batterie Bater a con 3 o 4 filas Batterij met 3 of 4 r...

Страница 33: ...26 0 27 0 27 0 39 0 39 0 47 0 47 0 58 0 58 0 78 0 78 0 5 0 7 0 6 0 8 0 9 1 3 0 9 1 3 1 3 1 7 1 6 2 2 1 7 2 4 1 9 2 8 1 9 2 8 0 2 0 2 0 2 0 2 0 3 0 3 0 3 0 3 0 4 0 4 0 5 0 5 0 5 0 5 0 6 0 6 0 6 0 6 0...

Страница 34: ...zzo ritenuto idoneo dall installatore purch con forme alle norme vigenti MECHANICAL INSTALLATION When positioning the appliance make sure the air intakes are free from obstructions see illustration Wh...

Страница 35: ...n tal que no se impida la aspiraci n del aire ver dibujo En la instalaci n de los ventiladores convectores de techo se recomienda tener muy presente el posible problema de estratificaci n del aire ad...

Страница 36: ...au utilis dans un circuit ferm de refroidissement ou de chauffage Nei circuiti aperti ad esempio quando si utilizza acqua di pozzo l acqua utilizzata deve essere ripulita dai materiali in sospensione...

Страница 37: ...or koeling of koeling Bei ge ffneten Anlagen z B zum Gebrauch des Wassers eines Brunnens muss das Wasser durch einen am Eintritt eingestellten Filter noch einmal von den Schwebstoffen ges ubert werden...

Страница 38: ...tere i cavi di collegamento prendendo nota dei colori dei cavi Svitare le viti di fissaggio e rimuovere la morsettiera 3 Inserire la batteria fissandola con le 4 viti 4 Fissare il quadro comandi e la...

Страница 39: ...des raccords 5 Pour refaire les branchements lectriques consulter les notes ayant t prises et les sch mas lectriques 1 Die 4 Schrauben 2 pro Seite mit denen die Batterie an der Struktur befestigt ist...

Страница 40: ...late the pipes and valve to avoid drops of condensate forming During the summer and when the fan is inactive for long periods you are recommended to shut off the water supply to the coil to avoid cond...

Страница 41: ...ondensado debe conec tarse a esta ltima En las variantes FVAS FCAS es po sible invertir el flujo del aire girado la rejilla como mostrado en el dibujo Indien het apparaat uitgerust is met een klep slu...

Страница 42: ...al V lvula agua de tres v as ON OFF con actuador el ctrico y kit de montaje opci n Klep voor hoofdbatterij Driewegswaterklep ON OFF met elektrische bediening en montagekit optioneel accessoire Codice...

Страница 43: ...al V lvula para bater a adicional V lvula agua de tres v as ON OFF con actuador el ctrico y kit de montaje opci n Klep voor hulp batterij Driewegswaterklep ON OFF met elektrische bediening en montagek...

Страница 44: ...Montage Kit Ventil mit waagrechten Anschl ssen optional V lvula de tres v as simplificada solo para modelos FKAS V lvula agua de tres v as ON OFF 230 V y kit de montaje V lvula con asiento plano opci...

Страница 45: ...nal V lvula el ctrica de dos v as ON OFF con actuador el ctrico y kit de montaje opci n Tweewegshoofdklep voor hoofdbatterij en extra batterij Tweewegsklep ON OFF 230 V optioneel accessoire Dimensioni...

Страница 46: ...ispet tiva morsettiera presente sulla fian cata serrare adeguatamente le viti dei singoli morsetti per garantire il corret to contatto elettrico La non ottempe ranza di questa prescrizione causa una g...

Страница 47: ...Antes de instalar el ventilador con vector verificar que la tensi n nominal de alimentaci n sea de 230 V 50 Hz Asegurarse de que la instalaci n el ctrica sea apta para distribuir adem s de la corrient...

Страница 48: ...atore seguendo la numerazione indicata nello schema La connessio ne nr 6 dell autotrasformatore cor risponde alla velocit 1 della tabella riportata sul catalogo commerciale A seguire tutte le altre ve...

Страница 49: ...e Nummerierung zu beachten Anschluss Nr 6 des Spartransformators entspricht Drehzahl 1 der im Verkaufs katalog abgedruckten Tabelle Analog f r alle anderen Drehzahlen Los ventiloconvectores est n dota...

Страница 50: ...di potenza 3 Non pu ricevere la sonda MWT CT Wiring terminal board FCT Fan coil terminal board M Fan Y1 Y2 Water valve two tube unit Y2 Hot water valve or electrical heater Y1 Cold water valve Summer...

Страница 51: ...WT de m nima B8 T2 Sensor de cambio Q1 Interruptor de maniobra seccionator de una polo protecci n con fusible recomendado GNYE Amarillo Verde RD Rojo M nima OG Naranja Media BK Negro M xima BN Marr n...

Страница 52: ...o schema relativo UO type thermostat Code 351699820001 ELECTRIC CONTROL UNIT WITH ELECTROMECHANIC THERMOSTAT Connect to a single phase 230V 50Hz power line respecting the neutral N and line L position...

Страница 53: ...ist nicht m glich Kann nur f r den Winterbetrieb wie im entsprechenden Schaltplan dargestellt mit Bimetall Mindesttemperatur Thermostat MWT bimetallic optional ausgestattet werden UO type thermostat C...

Страница 54: ...nuti Alimentare con linea elettrica monofase 230V 50Hz rispettando le posizioni di neutro N e quella di linea L Ricordarsi di allacciare la messa a terra PE Tramite l interruttore 0 1 accendere il com...

Страница 55: ...htung der Positionen von Neutralleiter N und Zuleiter L Nicht vergessen den Erdleiter PE anzuschlie en Mit dem Schalter 0 1 die Steuerung einschalten Mit dem W hlschalter die Drehzahlstufe einstellen...

Страница 56: ...in ciclo estivo Solamente sui ventilconvettori con impianto a 2 tubi l alimentazione del sesto morsetto pu avvenire in modo automatico tramite il sensore CHANGE OVER B8 optional che applicato in conta...

Страница 57: ...angebracht wird und den Stromkreis schlie t sobald die Temperatur unter 15 C liegt und somit automatisch auf Sommerbetrieb umschaltet UR type thermostat C d 35169934 001 CONTROL EL CTRICO CON TERMOSTA...

Страница 58: ...T3 posta tra le alette della batteria di scambio termico nel ci clo invernale il ventilatore entrer in funzione solamente se la tempe ratura dell acqua superiore a 36 C e verr fermato quando quest ul...

Страница 59: ...r gt und ausgeschaltet wenn sie bis unter 32 C absinkt Durch Anschlie en der Minimum sonde Zubeh r T3 zwischen den Lamellen des W rmetauscherregisters im Sommerbetrieb wird der Ventilator nur eingesch...

Страница 60: ...elettrico di linea 230V tramite un timer o un semplice inter ruttore possibile ottenere la varia zione della temperatura impostata 3 C inverno 3 C estate oppure l esclusione totale del funzionamento...

Страница 61: ...e Jumper 2 3 Fonctions programmables l aide du Dip switch Wenn am Klemmenbrett IN1 ein elektrisches Netzsignal 230V eingesetzt wird kann mit einer Schaltuhr oder einem einfachen Schalter die am Thermo...

Страница 62: ...i funzionamento riscaldamento raffrescamento Con il Commutatore 3 scegliere la velocit Con la Manopola del termostato 2 settare la temperatura ambiente desiderata N type thermostat Code 35166105 101 E...

Страница 63: ...Heizung K hlung Mit dem Umschalter die Drehzahl stufe w hlen 3 Mit dem Drehknopf des Thermostats die gew nschte Raumtemperatur einstellen 2 N type thermostat C d 35166105 101 CONTROL EL CTRICO CON TE...

Страница 64: ...N 7 L 12 PE II 33 N type thermostat Cod Code Code 35166105 101 SCHEMI ELETTRICI WIRING DIAGRAMS SCHEMAS ELECTRIQUES Impianto a 2 tubi 2 pipe units Installation 2 tubes 2 Leiter Anlage Instalaci n a 2...

Страница 65: ...thermostat Art Nr C d Code 35166105 101 SCHALTPL NE ESQUEMAS EL CTRICOS ELEKTRISCHE SCHEMA S Impianto a 2 tubi Valvola acqua fredda 2 pipe units Cold water valve Installation 2 tubes Vanne eau froide...

Страница 66: ...sa a terra PE Con l Interruttore 4 accendere il comando Con il Commutatore 3 scegliere la velocit Con la Manopola del termostato 2 settare la temperatura ambiente desiderata P type thermostat Code 351...

Страница 67: ...it dem Umschalter die Drehzahl stufe w hlen 3 Mit dem Drehknopf des Thermostats die gew nschte Raumtemperatur einstellen 2 P type thermostat C d 35166105 102 CONTROL EL CTRICO CON TERMOSTATO ELECTROME...

Страница 68: ...ELETTRICI WIRING DIAGRAMS SCHEMAS ELECTRIQUES Impianto a 2 tubi Change Over 2 pipe units Change Over sensor Installation 2 tubes Changement se saison exterieur 2 Leiter Anlage Externer Betriebsartenw...

Страница 69: ...thermostat Art Nr C d Code 35166105 102 SCHALTPL NE ESQUEMAS EL CTRICOS ELEKTRISCHE SCHEMA S Impianto a 2 tubi Valvola acqua fredda 2 pipe units Cold water valve Installation 2 tubes Vanne eau froide...

Страница 70: ...tilazione con interruttore ON OFF controllo manuale della velocit di ventilazione 3 velocit M 3V type thermostat Code 353400460 001 Control panel with speed switch including ON OFF switch manual 3 spe...

Страница 71: ...ades del ventilador M 3V type thermostat Code 353400460 001 Bedieningspaneel met omschakelaar voor de controle van de ventilatie met schakelaar AAN UIT handmatige controle van de ventilatiesnelheid 3...

Страница 72: ...for 2 4 tube installations and electric heater manual 3 speed switch electronic room thermostat for fan control or for the control of 1 2 valves manual automatic Summer Winter switch optional low tem...

Страница 73: ...cia el ctrica conmutaci n manual autom tica de las tres velocidades del ventilador control termost tico del ventilador o de 1 2 v lvulas conmutaci n manual autom tica verano invierno sonda de m nima N...

Страница 74: ...teria di riscaldamento fis sarla con una fascetta e successivamen te coibentare assieme il tubo e la sonda Abbinabile ai comandi UR e UT type collegandola alla morsettiera MC3 lunghezza massima cavo 1...

Страница 75: ...xi cable 10m Pour le raccordement la commande le c ble de la sonde MWT doit tre s par des c bles de puissance Pendant le fonctionnement hiver arr te le ventilateur quand la temp rature de l eau est in...

Страница 76: ...comando Cambio stagionale automatico da po sizionare in contatto con il tubo di alimentazione Solamente per impianti a due tubi non utilizzabile con la valvola a 2 vie Abbinabile ai comandi T REM Posi...

Страница 77: ...e ohne Fernbedienung Automatischer Saisonwechsel in Kontakt mit dem Wasserrohr zu installieren Nur f r 2 Leiter Anlagen nicht verwendbar mit dem 2 Wege Ventil Kombinierbar mit den Steuerungen T REM A...

Страница 78: ...A Water pipe B Probe C Anti condensation insulation Change Over CO Cod 35167863 001 Change Over sensor CO Cod 35167863 001 Idoneo per unit senza telecomando Cambio stagionale automatico da po siziona...

Страница 79: ...167863 001 Pour unit s sans t l commande infrarouge Commutateur saisonnier automatique installer en contact avec le tube d alimentation Uniquement pour installations 2 tubes non compatible avec la van...

Страница 80: ...nits can be supplied with an electric heating element 230Vac single phase finned aluminium structure fitted and wired directly in the factory The configuration of the product with the electric heating...

Страница 81: ...auerl ftung wo die Temperatur an Stellglied Kaltventil und elektrischem Widerstand konstant gehalten wird Diese Steuerungen k nnen nur einen Gebl sekonvektor steuern F r die Kontrolle mit mehreren Geb...

Страница 82: ...ing correctly at all three speeds envisaged The air flow should not be obstructed and the efficiency of the air filter should be controlled weekly The MWT T3 probe can not be used on the versions with...

Страница 83: ...Se recomienda no obstruir el flujo de aire y controlar cada semana la efi ciencia del filtro del aire En las versiones con resistencia no se puede usar la sonda MWT T3 para la detecci n de la tempera...

Страница 84: ...ut Off 160 C Mod 3 5 6 Automatic Reset Thermal cut Off 235 C Manual Reset Thermal cut Off 135 C Automatic Reset Thermal cut Off 235 C Manual Reset 230V 50 Hz N L PE FCT Q1 BN BU WH BU WH BK GNYE RD TS...

Страница 85: ...PE B1 BK MP 230V 50 Hz RD PE 5 9 C1 L1 7 6 PE 8 4 16 POWER SUPPLY 230Vac 50Hz L 3 BU TS2 BU 11 M N BU N BK BK GNYE PE 50Hz FCT BU M N WH 17 BN 6 12 T1 BK Q2 BK 4 L N 10 2 BR R1 PE 5 BU TS1 Q3 14 1 M B...

Страница 86: ...Off 160 C Mod 3 5 6 Automatic Reset Thermal cut Off 235 C Manual Reset Thermal cut Off 135 C Automatic Reset Thermal cut Off 235 C Manual Reset 230V 50 Hz N L PE FCT Q1 BN BU WH BU WH BK GNYE RD TS2...

Страница 87: ...B1 N PE MP L BK BK L C1 T1 YE WH M M 1 3 5 4 2 6 4 9 12 15 N 13 BK RD 11 14 L PE 8 10 7 BK 5 6 OG M 230V 50Hz 6 speed BK GN BU Q3 POWER SUPPLY 230Vac 50Hz L1 N PE Q2 L1 N PE R1 TS1 TS2 RD GNYE BK WH...

Страница 88: ...EH FCT 9 6 10 BK PE 50Hz 230V BU OG 14 13 N B8 M 7 Y1 12 BK 15 L GNYE 4 11 RD 5 45 UT and UR type thermostat Cod Code Code 35169933 001 35169934 001 SCHEMI ELETTRICI WIRING DIAGRAMS SCHEMAS ELECTRIQU...

Страница 89: ...L 230Vac N PE 8 4 EH 50Hz BU BK 5 GNYE 9 RD 7 OG 15 IN1 L 230Vac FCT 11 10 45A UU type thermostat Art Nr C d Code 35169935 001 SCHALTPL NE ESQUEMAS EL CTRICOS ELEKTRISCHE SCHEMA S UU type 2 PIPES COO...

Страница 90: ...L N 11 III 12 I 4 FCT 1 13 9 II 3 6 L 8 15 2 8 230V 50 Hz PE 5 5 4 6 14 10 7 7 PE 46 N type thermostat Cod Code Code 35166105 101 SCHEMI ELETTRICI WIRING DIAGRAMS SCHEMAS ELECTRIQUES N type 2 PIPES CO...

Страница 91: ...N 11 III 12 I 4 FCT 1 13 9 II 3 6 L 8 15 2 8 230V 50 Hz PE 5 5 4 6 14 10 7 7 PE X 46A P type thermostat Art Nr C d Code 35166105 102 SCHALTPL NE ESQUEMAS EL CTRICOS ELEKTRISCHE SCHEMA S P type 2 PIPE...

Страница 92: ...3 4 1 5 7 11 9 8 12 10 L N 2 6 3 4 1 5 7 11 9 47 REL3 RIPETITORE REPEATER REPETITEUR Applicato sulla struttura dei ventilconvettori consente il controllo di pi apparecchi Max 8 su segnale di un unico...

Страница 93: ...9 8 12 10 47A REL3 MEHRFACH STEVERRELAIS REPETIDOR VERSTERKER Diese Vorrichtung wird an der Struktur der Gebl sekonvektoren angebracht und gestattet die Steuerung meherer max 8 Ger te mit dem Signal...

Страница 94: ...48 Senza valvole Without valves Sans vannes Ohne ventile Sin v lvulas Zonder kleppen T REM type thermostat Cod Code Code 353400470 001 SCHEMI ELETTRICI WIRING DIAGRAMS SCHEMAS ELECTRIQUES T REM type E...

Страница 95: ...out valves with pump Sans vannes avec pompe Ohne ventile mit pumpe Sin v lvulas con bomba Zonder kleppen met pomp T REM type thermostat Art Nr C d Code 353400470 001 SCHALTPL NE ESQUEMAS EL CTRICOS EL...

Страница 96: ...1 valvola with 1 valve avec 1 vanne mit 1 Ventil con 1 v lvula met 1 klep T REM type thermostat Cod Code Code 353400470 001 SCHEMI ELETTRICI WIRING DIAGRAMS SCHEMAS ELECTRIQUES T REM type 2 PIPES COO...

Страница 97: ...ith 1 valve pump avec 1 vanne pompe mit 1 Ventil pumpe con 1 v lvula bomba met 1 klep pomp T REM type thermostat Art Nr C d Code 353400470 001 SCHALTPL NE ESQUEMAS EL CTRICOS ELEKTRISCHE SCHEMA S T RE...

Страница 98: ...alvole with 2 valves avec 2 vannes mit 2 Ventile con 2 v lvulas met 2 kleppen T REM type thermostat Cod Code Code 353400470 001 SCHEMI ELETTRICI WIRING DIAGRAMS SCHEMAS ELECTRIQUES T REM type 4 PIPES...

Страница 99: ...2 valves pump avec 2 vannes pompe mit 2 Ventile pumpe con 2 v lvulas bomba met 2 kleppen pomp T REM type thermostat Art Nr C d Code 353400470 001 SCHALTPL NE ESQUEMAS EL CTRICOS ELEKTRISCHE SCHEMA S...

Страница 100: ...ntrol interfacing 51 Senza valvole Without valves Sans vannes Ohne ventile Sin v lvulas Zonder kleppen T AUTO type thermostat Cod Code Code 353400480 001 SCHEMI ELETTRICI WIRING DIAGRAMS SCHEMAS ELECT...

Страница 101: ...vole con pompa Without valves with pump Sans vannes avec pompe Ohne ventile mit pumpe Sin v lvulas con bomba Zonder kleppen met pomp T AUTO type thermostat Art Nr C d Code 353400480 001 SCHALTPL NE ES...

Страница 102: ...interfacing 52 con 1 valvola with 1 valve avec 1 vanne mit 1 Ventil con 1 v lvula met 1 klep T AUTO type thermostat Cod Code Code 353400480 001 SCHEMI ELETTRICI WIRING DIAGRAMS SCHEMAS ELECTRIQUES T A...

Страница 103: ...n 1 valvola pompa with 1 valve pump avec 1 vanne pompe mit 1 Ventil pumpe con 1 v lvula bomba met 1 klep pomp T AUTO type thermostat Art Nr C d Code 353400480 001 SCHALTPL NE ESQUEMAS EL CTRICOS ELEKT...

Страница 104: ...erfacing 53 con 2 valvole with 2 valves avec 2 vannes mit 2 Ventile con 2 v lvulas met 2 kleppen T AUTO type thermostat Cod Code Code 353400480 001 SCHEMI ELETTRICI WIRING DIAGRAMS SCHEMAS ELECTRIQUES...

Страница 105: ...valvole pompa with 2 valves pump avec 2 vannes pompe mit 2 Ventile pumpe con 2 v lvulas bomba met 2 kleppen pomp T AUTO type thermostat Art Nr C d Code 353400480 001 SCHALTPL NE ESQUEMAS EL CTRICOS EL...

Страница 106: ...TRO Con l ausilio di un utensile sgancia re il profilo portafiltro ed estrarre il filtro dalle guide Si pulisce periodicamente usando un aspirapolvere oppure percuoten dolo leggermente Sostituirlo nel...

Страница 107: ...ersonal ist befugt an den Ger ten zu arbeiten ELEKTROVENTILATOR Dieser erfordert keinerlei Wartung REGISTER Dieses erfordert keine regelm ige Wartung FILTER Mit Hilfe eines Werkzeugs das Filter haltep...

Страница 108: ...apparecchio perde acqua RIMEDIO Controllare che l inclinazione sia in direzione dello scarico condensa Controllare che lo scarico condensa non sia ostruito PROBLEM 1 The motor does not rotate or rotat...

Страница 109: ...rt Wasser ABHILFE Kontrollieren ob die Schr ge in Richtung des Kondensatabflusses verl uft Kontrollieren ob der Kondensatabfluss frei ist AVER A 1 El motor no gira o gira de modo incorrecto SOLUCI N V...

Страница 110: ...a mean water temperature of 10 C For different water temperatures multiply by the correction factors K La perte de charge se r f re une temp rature moyenne d eau de 10 C Pour une temp rature diff rent...

Страница 111: ...he table indicates the pressure drop for a mean water temperature of 65 C For different water temperatures multiply by the correction factors K La perte de charge se r f re une temp rature moyenne d e...

Страница 112: ...C systems comprehensive building services and parts For more information visit www Trane com Trane has a policy of continuous product and product data improvement and reserves the right to change desi...

Отзывы: