6
4.9 Kabel und Leitungseinführungen
Die Kabel- und Leitungseinführungen
müssen so montiert werden, dass eine
selbsttätige Lockerung verhindert wird und
eine dauerhafte Abdichtung der Kabel- und
Leitungseinführungsstellen gewährleistet
wird.
Die folgenden Drehmomente in der Tabelle
3 müssen eingehalten werden:
Kabel- und Leitungseinführungen
M20
Kabeldurchmesser min.
5.5 mm
Kabeldurchmesser max.
13.0 mm
Einschraubgewinde in
Gehäusewand
3.75 Nm
Kabeldurchmesser min.
3.50 Nm
Kabeldurchmesser max.
2.50 Nm
Tabelle 3: Drehmomente [Nm] für den Einbau der
Kabelverschraubungen in die Gehäuse
wand und für das Dichten der Kabel in
Abhängigkeit der Kabeldurchmesser
4.10 Anschlussteile für Schutzleiter oder
Potentialausgleich
Auf die Schutzleiterverbindungen muss
besonders geachtet werden.
An den metallischen Gehäusen sind ein
innerer und ein äusserer Anschluss für
den Schutzleiter (SL) oder Potentialaus-
gleichsleiter (PA) vorhanden. Der maximal
zulässige Querschnitt der jeweiligen
Schutzleiterklemmstelle in Abhängigkeit
vom maximal zulässigen Querschnitt der
zugeordneten Aussen- und Neutralleiter-
klemmen entspricht mindestens den Werten
der nachfolgenden Tabelle 4.
Zum sicheren Anschluss des Potential-
ausgleichsleiters dienen die inneren und
äusseren Potentialanschlussklemmen, die
je nach Ausführung für einen minimalen
Anschlussquerschnitt von 4 mm² bemes-
sen sind.
4.9 Cable and conductor entries
The cable and conductor entries must be
installed so as to prevent self-loosening and
ensure permanent sealing of the cable and
conductor entry points.
The tightening torques shown in table 3
below must be adhered to:
Cable and conductor entries
M20
Cable diameter min.
5.5 mm
Cable diameter max.
13.0 mm
Cable gland body in wall of
enclosure
3.75 Nm
Cable diameter min..
3.50 Nm
Cable diameter max.
2.50 Nm
Table 3: Torques [Nm] for the various cable dia-
meters when screwing the cable glands
into the wall of the enclosure and com-
pressing the cable seal in the gland
4.10 Terminals for earthing or equipo-
tential bonding
Particular attention must be paid to the
connections for protective conductors.
The metal enclosures are fitted with an inter-
nal and an external connection for the earth
conductor (PE) or the equipotential bonding
conductor. The minimum permissible cross
section of the PE terminal is shown in table
4 as a function of the maximum permissible
cross section of the associated phase and
neutral terminals.
Inner and outer equipotential bonding ter-
minals are provided as secure connections
for the equipotential bonding conductor.
These are dimensioned for a minimum
cross section of 4 mm², depending on
the version.
4.9 Entrées de câble et de conducteur
Ces entrées de câbles et de conducteurs
devront être exécutées de manière à éviter
qu‘un relâchement spontané puisse se
produire et qu‘une isolation durable des
câbles et conducteurs soit garantie.
Les vecteurs angulaires figurant au ta-
bleau 3 ci-après doivent absolument être
respectés:
Entrées de câble et de ligne
M20
Section min. de câble
5.5 mm
Section max. de câble
13.0 mm
Taraudage de la paroi
du coffret
3.75 Nm
Taraudage de la paroi du coffret
3.50 Nm
Section max. de câble
2.50 Nm
Tableau 3: Vecteurs angulaires [Nm] pour la fixa-
tiondes passe-câble à vis dans la paroi
du coffret et pour l’isolation des câble
en fonction de leur section
4.10 Pièces de connexion du conducteur
de protection ou de la liaison équi-
potentielle
Il y a lieu d’accorder une attention
toute particulière aux raccordements du
conducteur de protection (terre).
Les boîtiers métalliques comportent un
dispositif interne et externe de connexion
du conducteur de protection (SL) ou de
la liaison équipotentielle (PA). La section
maximale de chacun des points de serrage
est fonction de la section maximale admise
des bornes de phase et neutre; elle doit
au minimum répondre aux grandeurs du
tableau 4.
Les bornes de connexion des conducteurs
équipotentiels internes et externes as-
surent un raccordement sûr des liaisons
équipotentielles; selon l’exécution, elles
sont dimensionnées pour une section de
4 mm².
Maximal zulässiger Quer-
schnitt der Aussen- bzw.
Neutralleiterklemme
S [mm
2
]
Mindestquerschnitt der
zugeordneten Schutzleiter-
klemmstelle
Sp [mm
2
]
Section max. admise des
bornes de conducteurs de
phase, à savoir neutres
S [mm
2
]
Section min. admise des
points de serrage de
conducteurs attribuées
Sp [mm
2
]
Maximal permissible
cross section of the phase
or neutral terminal
S [mm
2
]
Minimum cross section of
the associated protective
conductor terminal
Sp [mm
2
]
≤
16
S
Tabelle 4: Mindestquerschnitt der Schutzleiter-
klemmstelle
≤
16
S
Tableau 4: Section minimale des points de serrage
≤
16
S
Table 4: Section minimale des points de serrage