background image

6

4.9  Kabel und Leitungseinführungen

Die Kabel- und Leitungseinführungen 

müssen so montiert werden, dass eine 

selbsttätige Lockerung verhindert wird und 

eine dauerhafte Abdichtung der Kabel- und 

Leitungseinführungsstellen gewährleistet 

wird.
Die folgenden Drehmomente in der Tabelle 

3 müssen eingehalten werden:

Kabel- und Leitungseinführungen

M20

Kabeldurchmesser min.

5.5 mm

Kabeldurchmesser max.

13.0 mm

Einschraubgewinde in 

Gehäusewand

3.75 Nm

Kabeldurchmesser min.

3.50 Nm

Kabeldurchmesser max.

2.50 Nm

Tabelle 3: Drehmomente [Nm] für den Einbau der  

 

Kabelverschraubungen in die Gehäuse 

 

wand und für das Dichten der Kabel in  

 

Abhängigkeit der Kabeldurchmesser

4.10  Anschlussteile für Schutzleiter oder  

 Potentialausgleich

Auf die Schutzleiterverbindungen muss

besonders geachtet werden.

An den metallischen Gehäusen sind ein 

innerer und ein äusserer Anschluss für 

den Schutzleiter (SL) oder Potentialaus-

gleichsleiter (PA) vorhanden. Der maximal 

zulässige Querschnitt der jeweiligen 

Schutzleiterklemmstelle in Abhängigkeit 

vom maximal zulässigen Querschnitt der 

zugeordneten Aussen- und Neutralleiter-

klemmen entspricht mindestens den Werten 

der nachfolgenden Tabelle 4.

Zum sicheren Anschluss des Potential-

ausgleichsleiters dienen die inneren und 

äusseren Potentialanschlussklemmen, die 

je nach Ausführung für einen minimalen 

Anschlussquerschnitt von 4 mm² bemes-

sen sind.

4.9  Cable and conductor entries

The cable and conductor entries must be

installed so as to prevent self-loosening and 

ensure permanent sealing of the cable and 

conductor entry points.
The tightening torques shown in table 3 

below must be adhered to:

Cable and conductor entries

M20

Cable diameter min.

5.5 mm

Cable diameter max.

13.0 mm

Cable gland body in wall of

enclosure

3.75 Nm

Cable diameter min..

3.50 Nm

Cable diameter max.

2.50 Nm

Table 3:  Torques [Nm] for the various cable dia- 

 

meters when screwing the cable glands  

 

into the wall of the enclosure and com- 

 

pressing the cable seal in the gland

4.10  Terminals for earthing or equipo- 

 

tential bonding

Particular attention must be paid to the 

connections for protective conductors.

The metal enclosures are fitted with an inter-

nal and an external connection for the earth 

conductor (PE) or the equipotential bonding 

conductor. The minimum permissible cross 

section of the PE terminal is shown in table 

4 as a function of the maximum permissible 

cross section of the associated phase and 

neutral terminals.

Inner and outer equipotential bonding ter-

minals are provided as secure connections 

for the equipotential bonding conductor. 

These are dimensioned for a minimum 

cross section of 4 mm², depending on 

the version.

4.9  Entrées de câble et de conducteur

Ces entrées de câbles et de conducteurs 

devront être exécutées de manière à éviter 

qu‘un relâchement spontané puisse se 

produire et qu‘une isolation durable des 

câbles et conducteurs soit garantie.
Les vecteurs angulaires figurant au ta-

bleau 3 ci-après doivent absolument être 

respectés:

Entrées de câble et de ligne

M20

Section min. de câble

5.5 mm

Section max. de câble

13.0 mm

Taraudage de la paroi 

du coffret

3.75 Nm

Taraudage de la paroi du coffret

3.50 Nm

Section max. de câble

2.50 Nm

Tableau 3: Vecteurs angulaires [Nm] pour la fixa- 

 

tiondes passe-câble à vis dans la paroi  

 

du coffret et pour l’isolation des câble  

 

en fonction de leur section

4.10   Pièces de connexion du conducteur  

 

de protection ou de la liaison équi- 

 potentielle

Il y a lieu d’accorder une attention 

toute particulière aux raccordements du 

conducteur de protection (terre).

Les boîtiers métalliques comportent un 

dispositif interne et externe de connexion 

du conducteur de protection (SL) ou de 

la liaison équipotentielle (PA). La section 

maximale de chacun des points de serrage 

est fonction de la section maximale admise 

des bornes de phase et neutre; elle doit 

au minimum répondre aux grandeurs du 

tableau 4.

Les bornes de connexion des conducteurs 

équipotentiels internes et externes as-

surent un raccordement sûr des liaisons 

équipotentielles; selon l’exécution, elles 

sont dimensionnées pour une section de 

4 mm².

Maximal zulässiger Quer-

schnitt der Aussen- bzw. 

Neutralleiterklemme

S [mm

2

]

 

Mindestquerschnitt der 

zugeordneten Schutzleiter-

klemmstelle

Sp [mm

2

]

 

Section max. admise des

bornes de conducteurs de

phase, à savoir neutres

S [mm

2

]

 

Section min. admise des

points de serrage de

conducteurs attribuées

Sp [mm

2

]

 

Maximal permissible 

cross section of the phase 

or neutral terminal

S [mm

2

]

 

Minimum cross section of

the associated protective

conductor terminal

Sp [mm

2

]

 

 

 16  

S

Tabelle 4: Mindestquerschnitt der Schutzleiter- 
 klemmstelle

 

 16  

S

Tableau 4: Section minimale des points de serrage

 

 16  

S

Table 4: Section minimale des points de serrage

Содержание Simple Apparatus 904.71

Страница 1: ... Apparatus 947 71 Pressostat Differential Pressure Type Simple Apparatus 924 71 ATEX konform Conforme ATEX Conformity to ATEX Betriebsanleitung Mode d emploi Operating instructions Trafag AG Tel 41 44 922 32 32 Industriestrasse 11 Fax 41 44 922 32 33 CH 8608 Bubikon www trafag com ...

Страница 2: ...undamaged condition and only for duties where it is certain that the materials are compatible with the environment The requirements of IP 65 specified by EN 60529 are guaranteed in case of correct assembly Do not make any modifications to the pres sure switch that are not expressly mentioned in this Instruction Manual Whenever work is done on the pressure switch be sure to observe the national saf...

Страница 3: ...ient temperature 25 C bis 70 C 4 Installation For installation and operation the rules of generally accepted engineering practice the provisions of EN 60079 14 Electrical installations design selection and erec tion and the instructions set out in this manual must be observed The design data given on the rating plate of the pressure switches and any addi tional data provided by the manufacturer mu...

Страница 4: ...ntially explosive atmos pheres The pressure switches are designed for stationary installation only An Ex i barrier with ATEX approval Ex ia IIC must be installed in the set up U0 24 V I0 100 mA P0 0 6 W L0 8mH C0 100nF Ex ia IIC Ui U0 Ii I0 Pi P0 Simple Apparatus Pressure switch Associated Apparatus Ex i Relais o o o 4 2 1 1 2 3 8 7 9 10 11 12 14 15 230V AC I II P 8 7 9 I II 10 11 12 14 15 24V DC ...

Страница 5: ...Particular attention has to be paid to connecting the normally closed and the normally open contacts correctly Prior to startup it is necessary to verify the correctness of these connections once again Non observance of the stated figures or interchanging of the contacts is danger ous Terminal 1 input phase Terminal 2 output phase to opener Terminal 4 output phase to closure 4 8 Terminals Pressure...

Страница 6: ...nductor The minimum permissible cross section of the PE terminal is shown in table 4 as a function of the maximum permissible cross section of the associated phase and neutral terminals Inner and outer equipotential bonding ter minals are provided as secure connections for the equipotential bonding conductor These are dimensioned for a minimum cross section of 4 mm depending on the version 4 9 Ent...

Страница 7: ...rly carefully Only genuine spare parts from the Ma nufacturer may be installed 6 1 Qualifications The inspection servicing and maintenance of the systems may only be carried out by experienced personnel who during their training have also been instructed in the various types of explosion protection in stallation processes the relevant rules and regulations and the general principles of hazardous z...

Страница 8: ...das Gehäuse vor dem Verschliessen bzw vor einer erneuten Inbetriebnahme gereinigt werden 6 6 Defekte Druckschalter Defekte Druckschalter können dem Herstel ler zugestellt werden Fragen können auch an die nächste Vertretung gerichtet werden siehe www trafag com 7 Entsorgung Bei der Entsorgung der Druckschalter sind die jeweils geltenden nationalen Ab fallbeseitigungsvorschriften zu beachten wie z B...

Страница 9: ...9 Massbilder Cotes d encombrement Dimensions Pressostat Bellows Type 904 71 Cable 4 10 28 Pressostat Piston Type 947 71 M20x1 5 ...

Страница 10: ...10 Massbilder Cotes d encombrement Dimensions Pressostat Differential Pressure Type 924 71 P Pmax P M20x1 5 ...

Страница 11: ...Plage 4 40 Surpression 200 Pression destruction 400 Range 6 60 Overpressure 200 Burst pressure 400 10 100 200 400 bar 16 160 bar 400 bar 600 25 250 400 600 40 400 800 1000 60 600 800 1000 947 71 Bereich 0 9 1 5 Überdruck 10 Berstdruck 13 Plage 0 2 1 6 Surpression 10 Pression destruction 13 Range 0 2 2 5 Overpressure 10 Burst pressure 13 0 0 4 0 12 26 bar 0 0 6 0 bar 12 bar 26 1 10 24 36 1 16 24 36...

Страница 12: ...ir fiches signalétiques Complete technical specifications see data sheet 904 71 ATEX www trafag com H72364 947 71 ATEX www trafag com H72366 924 71 ATEX www trafag com H72365 We reserve the right to make alterations as technical progress may warrant H73175b Trafag AG 02 2019 ...

Отзывы: