background image

5

4.2 Umgebungstemperatur 

Zur Einhaltung der zulässigen maximalen

 

Oberflächentemperatur darf die Umge-

bungstemperatur (Betriebstemperatur) den 

Bereich von –25°C bis +70°C nicht unter- 

bzw. überschreiten. Zu beachten sind bei 

der Betrachtung der Temperaturverhältnisse 

auch Einflüsse von weiteren vorhandenen 

Wärmequellen (Prozesswärme). Diese dür-

fen nicht zu einer zusätzlichen Erwärmung 

des Druckschalters führen.

4.3 Montage

Der Druckschalter ist nur zur festen Mon-

tage vorgesehen.

4.4  Einbau des Druckfühlers

Der Druckfühler muss so eingebaut werden, 

dass die Geometrie in keiner Art und Weise 

verändert wird.

4.5  Elektrischer Anschluss

Der elektrische Anschluss (nach der Norm 

DIN 46199 «Anschlussbezeichnung») ist 

gemäss der Abbildung 5 auszuführen. Es 

ist besonders darauf zu achten, dass die 

Öffner- oder Schliesserkontakte bestim-

mungsgemäss angeschlossen werden.

Vor der Inbetriebnahme muss die Richtigkeit 

der Anschlüsse überprüft werden.

Die Nichteinhaltung der angegebenen 

Werte oder die Verwechslung der Kon-

takte ist gefährlich!

Klemme 1: 

Eingang Phase

Klemme 2: 

Öffner (Ausgang Phase)

Klemme 4: 

Schliesser (Ausgang Phase)

4.8 Klemmen

Die Druckschalter werden werkseitig mit einer 

Schraubklemme ausgerüstet. Folgendes Dreh-

moment muss eingehalten werden:

Anzugsdrehmoment: 0,4 Nm

Querschnitt: max. 2,5 mm

2

Alle Schrauben und/oder Muttern der 

Anschlussklemmen, auch die der nicht 

benutzten, sind fest anzuziehen. Bei über-

mässigem Anziehen kann der Anschluss 

beeinträchtigt werden.

4.2  Ambient temperature

to keep the surface temperature below the 

permitted maximum, it must be ensured 

that the ambient temperature (operating 

temperature)

 

remains within the

 

range 

–25°C to 70°C. The effects of any other 

local heat sources (process heat) must 

also be taken into account. These must not 

cause an additional temperature rise at the 

pressure switches.

4.3 Installation

The pressure switch is only designed for 

fixed installation.

4.4  Installation of the pressure sensors

The pressure sensor must be installed in 

such a way that its geometry is not altered 

in any way.

4.5  Electrical connection

Make up the electrical connection (to 

standard DIN 46199 «connection desig-

nation») as shown in Figure 5. Particular 

attention has to be paid to connecting the 

normally closed and the normally open 

contacts correctly.

Prior to startup it is necessary to verify 

the correctness of these connections once 

again.

Non-observance of the stated figures or 

interchanging of the contacts is danger-

ous!

 

Terminal 1:  input phase

Terminal 2:  output phase to opener

Terminal 4:  output phase to closure

4.8 Terminals

Pressure switches are fitted with a terminal 

screw in the factory. Following tightening 

torques must be complied with:

tightening torque: 0,4 Nm

cross section: max. 2,5 mm

2

All screws and/or nuts on the terminals, 

including those that are not in use, must be 

securely tightened. Applying excess torque, 

however, can damage the connection.

4.2  Température ambiante

Afin de garder la température superficielle 

maximale admise, la température ambiante 

(température de service)

 

ne doit être ni 

inférieure ni supérieure à la fourchette de

 

–25°C à +70°C. Il y a lieu de tenir compte 

de l’influence d’autres sources de chaleur 

éventuelles (température de procédé). 

Celles-ci ne doivent pas contribuer à un 

échauffement supplémentaire d’interrup-

teur à pression.

4.3 Montage

L’interrupteur à pression est conçu pour le 

montage fixe exclusivement.

4.4  Montage du capteur de pression

Le capteur de pression doit être monté de 

manière à ce que la géométrie ne soit en 

aucune façon modifié.

4.5  Raccordement électrique

Le raccordement électrique (conforme à la 

norme DIN 46199 «Marquage des bornes 

de connexion») doit être effectué selon la 

fig. 5 cicontre. Une attention particulière 

doit être prise pour connecter correctement 

les contacts normalement ouvert et norma-

lement fermé.

Avant la mise en service, il est nécessaire 

de vérifier que les raccordements aient été 

effectués correctement.

Le non-respect des valeurs indiquées ou 

une confusion des contacts est dangereux!

Borne 1:  entrée phase

Borne 2:  sortie phase ouverture

Borne 4:  sortie phase fermeture

4.8 Bornes

Les interrupteurs de pression sont équipées 

en fabrique avec une borne à vis. Le moment 

de rotation suivant doit être respecté:

moment de rotation: 0,4 Nm

section: max. 2,5 mm

2

Toutes les vis et tous les écrous des bornes 

de connexion doivent être serrés, mêmes 

celles et ceux qui ne sont pas utilisés. Un 

serrage exagéré est cependant susceptible 

de nuire à la connexion.

Abbildung/Figure 5: Anschlussschema/Schéma de connexion/ Connection diagram

Содержание Simple Apparatus 904.71

Страница 1: ... Apparatus 947 71 Pressostat Differential Pressure Type Simple Apparatus 924 71 ATEX konform Conforme ATEX Conformity to ATEX Betriebsanleitung Mode d emploi Operating instructions Trafag AG Tel 41 44 922 32 32 Industriestrasse 11 Fax 41 44 922 32 33 CH 8608 Bubikon www trafag com ...

Страница 2: ...undamaged condition and only for duties where it is certain that the materials are compatible with the environment The requirements of IP 65 specified by EN 60529 are guaranteed in case of correct assembly Do not make any modifications to the pres sure switch that are not expressly mentioned in this Instruction Manual Whenever work is done on the pressure switch be sure to observe the national saf...

Страница 3: ...ient temperature 25 C bis 70 C 4 Installation For installation and operation the rules of generally accepted engineering practice the provisions of EN 60079 14 Electrical installations design selection and erec tion and the instructions set out in this manual must be observed The design data given on the rating plate of the pressure switches and any addi tional data provided by the manufacturer mu...

Страница 4: ...ntially explosive atmos pheres The pressure switches are designed for stationary installation only An Ex i barrier with ATEX approval Ex ia IIC must be installed in the set up U0 24 V I0 100 mA P0 0 6 W L0 8mH C0 100nF Ex ia IIC Ui U0 Ii I0 Pi P0 Simple Apparatus Pressure switch Associated Apparatus Ex i Relais o o o 4 2 1 1 2 3 8 7 9 10 11 12 14 15 230V AC I II P 8 7 9 I II 10 11 12 14 15 24V DC ...

Страница 5: ...Particular attention has to be paid to connecting the normally closed and the normally open contacts correctly Prior to startup it is necessary to verify the correctness of these connections once again Non observance of the stated figures or interchanging of the contacts is danger ous Terminal 1 input phase Terminal 2 output phase to opener Terminal 4 output phase to closure 4 8 Terminals Pressure...

Страница 6: ...nductor The minimum permissible cross section of the PE terminal is shown in table 4 as a function of the maximum permissible cross section of the associated phase and neutral terminals Inner and outer equipotential bonding ter minals are provided as secure connections for the equipotential bonding conductor These are dimensioned for a minimum cross section of 4 mm depending on the version 4 9 Ent...

Страница 7: ...rly carefully Only genuine spare parts from the Ma nufacturer may be installed 6 1 Qualifications The inspection servicing and maintenance of the systems may only be carried out by experienced personnel who during their training have also been instructed in the various types of explosion protection in stallation processes the relevant rules and regulations and the general principles of hazardous z...

Страница 8: ...das Gehäuse vor dem Verschliessen bzw vor einer erneuten Inbetriebnahme gereinigt werden 6 6 Defekte Druckschalter Defekte Druckschalter können dem Herstel ler zugestellt werden Fragen können auch an die nächste Vertretung gerichtet werden siehe www trafag com 7 Entsorgung Bei der Entsorgung der Druckschalter sind die jeweils geltenden nationalen Ab fallbeseitigungsvorschriften zu beachten wie z B...

Страница 9: ...9 Massbilder Cotes d encombrement Dimensions Pressostat Bellows Type 904 71 Cable 4 10 28 Pressostat Piston Type 947 71 M20x1 5 ...

Страница 10: ...10 Massbilder Cotes d encombrement Dimensions Pressostat Differential Pressure Type 924 71 P Pmax P M20x1 5 ...

Страница 11: ...Plage 4 40 Surpression 200 Pression destruction 400 Range 6 60 Overpressure 200 Burst pressure 400 10 100 200 400 bar 16 160 bar 400 bar 600 25 250 400 600 40 400 800 1000 60 600 800 1000 947 71 Bereich 0 9 1 5 Überdruck 10 Berstdruck 13 Plage 0 2 1 6 Surpression 10 Pression destruction 13 Range 0 2 2 5 Overpressure 10 Burst pressure 13 0 0 4 0 12 26 bar 0 0 6 0 bar 12 bar 26 1 10 24 36 1 16 24 36...

Страница 12: ...ir fiches signalétiques Complete technical specifications see data sheet 904 71 ATEX www trafag com H72364 947 71 ATEX www trafag com H72366 924 71 ATEX www trafag com H72365 We reserve the right to make alterations as technical progress may warrant H73175b Trafag AG 02 2019 ...

Отзывы: