background image

PRESENTATION SOMMAIRE DU MATERIEL 

 

Accessoire  de  manutention  pour  le  levage  de  charges  déséquilibrées  et  recherche  de  centre  de 
gravité. 
Utilisation avec une élingue 1 brin en câble. 

 

BRIEF PRESENTATION OF THE EQUIPMENT 

 

Handling accessory for lifting unbalanced loads and finding the centre of gravity. 
Used with a 1-legged rope sling. 

 

CONSIGNES DE SECURITE SPECIFIQUES 

 



Veiller à respecter les relations entre la WLL et l'angle entre les brins (Voir tableau ci-dessous). 

Référence 

Ø câble en mm 

0 à 45° 

45 à 90° 

90 à 120° 

TC2-11 

11 

2000 

1400 

1000 

TC3-13,2 

13,2 

3000 

2100 

1500 

TC5-18 

18 

5000 

3500 

2500 

TC10-26 

26 

10000 

7000 

5000 



Un brin d'élingue ne doit pas supporter plus de 70% de la charge totale. 



Les  points  d'accrochage  des  brins  d'élingue  sur  la  charge  ne  doivent  jamais  être  situé  en  dessous 

de la tête d'équilibrage. 



Utiliser le diamètre de câble égal ou supérieur à celui indiqué dans le tableau ci-dessus. 



Pour  tout  équilibrage  de  charge  nécessitant  plus  de  2  points  d'accrochage,  utiliser  plusieurs  têtes 

d'équilibrage. 



Nous consulter pour toute utilisation en milieu agressif particulier. 

 

SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS 

 



Make  sure the relations between the WLL and the angle between the legs of the slings are adhered 

to (see table below).

 

Reference 

Wire rope Ø in mm 

0 to 45°  45 to 90°  90 to 120° 

TC2-11 

11 

2000 

1400 

1000 

TC3-13,2 

13,2 

3000 

2100 

1500 

TC5-18 

18 

5000 

3500 

2500 

TC10-26 

26 

10000 

7000 

5000 



One leg of the sling should not bear more than 70% of the total load.

 



The  fastening  points  of  the  legs  of  the  slings  on  the  load  must  never  be  situated  underneath  the 

load. positioner. 



Use a rope diameter equal to or greater than the one specified in the above table. 



For any load positioning requiring more than 2 fastening points, use several load positioners. 



Please consult us for any use in a specific aggressive atmosphere. 

 

ENTRETIEN ET MAINTENANCE 

 

Faire effectuer contrôles et opérations de maintenance par des personnes compétentes et 

spécialistes. 

Vérifier régulièrement (avant chaque utilisation de préférence) le parfait fonctionnement du matériel. 

Effectuer une inspection visuelle avant chaque utilisation. 

Toute  pièce  présentant  un  défaut  doit  être  remplacée  par  une  pièce  d’origine  TRACTEL 

SOLUTIONS. 

Tout matériel déformé doit être immédiatement retiré du service. 

 

MAINTENANCE 

 

Maintenance inspections and operations must be performed by skilled persons and specialists.  

Regularly check the equipment is in perfect working order (before every use). 

Perform visual inspection before every use. 

Any part with a defect must be replaced by a TRACTEL SOLUTIONS part. 

Any deformed equipment must be immediately withdrawn from use.

 

 

 
 

EQUILIBRAGE DE CHARGE 

 

F

 

TC 

LOAD POSITIONER 

 

GB

 

 

 

AVERTISSEMENT GENERAL 

Avant d’utiliser le matériel, il est indispensable pour la sécurité d’emploi du matériel et son 

efficacité, de prendre connaissance de la présente notice d’instructions et de se conformer à 

toutes ses prescriptions. 



Ne jamais dépasser la charge maxi WLL (voir marquage). 



Une  charge  minimale  peut  être  à  respecter  (voir  consignes  de  sécurité  spécifiques  si 
nécessaire). 



Ne jamais souder sur le matériel ou le modifier. 



Ne jamais utiliser un type de levage autre que celui prévu. 



Ne jamais transporter de personnes à l’aide de cet ou ces accessoires.

 



Ne jamais passer sous la charge. 



Lors de la dépose, l’objet doit reposer de manière stable.

 



Contrôler régulièrement le bon état du matériel (voir paragraphe Maintenance). 



Seules les pièces de rechange d’origine TRACTEL SOLUTIONS peuvent être utilisées.

 

 

GENERAL WARNING 

For safet

y’s sake and efficiency of the equipment, you must become familiar with these 

instructions and adhere to them before any use of the equipment. 



Never exceed the working load limit WLL (see engraving). 



A minimum load must be respected, it is specified in the special safety instructions, if required 



Never weld on the equipment or alter it. 



Never use the equipment for any lifting other than the type it is designed for. 



Never transport people using this equipment or its accessories. 



Never go under the load. 



When laying down a load, the object must be stable. 



Regularly check the correct condition of the equipment (see Maintenance paragraph). 



Only TRACTEL SOLUTIONS spare parts must be used. 

 

VERIFICATIONS REGLEMENTAIRES OBLIGATOIRES 



Vérification  lors  de  la  mise  (ou  remise)  en  service 

:  obligations  réglementaires  de  l’utilisateur 

suivant la directive 95/63/CE du 05.12.95. 



Vérification  périodique  obligatoire  conformément  à  la  directive  95/63/CE  (et  R233-11  du  C.T. 
Français). Préconisée tous les 12 mois par TRACTEL SOLUTIONS. 



Un  examen  approfondi  portant  en  particulier  sur  toute  altération  des  pièces  par  choc, 
corrosion,  fissuration,  déformation,  doit  être  effectué  au  moins  2  fois  par  an,  chaque  mois  en 
utilisation intensive ou milieu agressif. 



TRACTEL SOLUTIONS reste à disposition pour réaliser toute vérification réglementaire. 

 

COMPULSORY REGULATORY CHECKS 



Check on start up (or starting back up) : regulatory obligations of user, in accordance with the 
directive 95/63/CE of 05.12.95. 



Compulsory  periodical  check  in  compliance  with  the  directive  96/63/CE  and/or  the  national 
regulations. Recommended every 12 months by TRACTEL SOLUTIONS. 



A  thorough  examination  paying  particular  attention  to any alteration of parts due to an impact, 
corrosion,  cracking  or  deformation  must  be  conducted  a  minimum  of  twice  a  year,  every 
month in the case of heavy-duty use in an aggressive atmosphere. 



TRACTEL SOLUTIONS is at your disposal in order to conduct any regulatory check. 

Rev. 01/06

 

77- 79 Rue Jules Guesde - F - 69564 Saint-Genis-Laval - Tel: +33 (0) 4 78 50 18 18 - Fax: +33 (0) 4 72 66 25 41 

Содержание TC2-11

Страница 1: ...SSEMENT GENERAL Avant d utiliser le matériel il est indispensable pour la sécurité d emploi du matériel et son efficacité de prendre connaissance de la présente notice d instructions et de se conformer à toutes ses prescriptions Ne jamais dépasser la charge maxi WLL voir marquage Une charge minimale peut être à respecter voir consignes de sécurité spécifiques si nécessaire Ne jamais souder sur le ...

Страница 2: ...tion de la position au dessus du centre de gravité de la pièce 9 Une fois cette position trouvée le déplacement de la pièce peut être réalisé INSTRUCTIONS FOR USE 1 Thread the rope into the load positioner as per sketches 1 to 3 2 In the free position with the sling slackened sketch 3 the rope turns around the ring 4 of the load positioner enabling the positioner to be moved in order to be placed ...

Страница 3: ...vorliegenden Instruktionen zur Kenntnis zu nehmen und sie strikt einzuhalten Die maximale Tragfähigkeit WLL darf nicht überschritten werden siehe Markierung Eine Mindestbelastung muss eventuell eingehalten werden Letztere ist in diesem Fall in den spezifischen Sicherheitsvorschriften angegeben An dem Gerät darf nichts geschweißt oder verändert werden Auf keinen Fall für eine andere als die vorgese...

Страница 4: ...schriftsmäßige Position über dem Schwerpunkt des Hebegutes gefunden ist 9 Nachdem nun die richtige Lage eingeregelt ist kann das Hebegut gehandhabt werden GEBRUIKSAANWIJZING 1 Steek de kabel in de balanceerkop volgens afbeeldingen 1 t m 3 2 Vrijhangende ontspannen strop afbeelding 3 de kabel draait om de buis 4 van de balanceerkop waardoor u de balanceerkop kunt verplaatsen en hem boven het vermoe...

Страница 5: ...ell uso leggere attentamente il presente manuale di istruzioni e attenersi a tutte le prescrizioni in esso contenute Non superare in nessun caso il carico massimo WLL vedere etichetta Può essere necessario dover rispettare un carico minimo in tal caso detto carico sarà indicato nelle norme di sicurezza specifiche Non effettuare saldature o modificare in nessun caso il materiale Utilizzare esclusiv...

Страница 6: ...rsi al di sopra del centro di gravità del pezzo 9 Trovata la corretta posizione si potrà effettuare la movimentazione del pezzo MODO DE EMPLEO 1 Insertar el cable en la cabeza de equilibrado siguiendo el croquis de 1 a 3 2 En posición libre eslinga aflojada esquema 1 el cable circula alrededor del tubo 4 de la cabeza de equilibrado lo que permite desplazar la cabeza de equilibrado para ponerla en ...

Отзывы: