background image

M 6110 M

rev 12 – 12/2020

p. 31 / 48

PT

Português

Para assegurar o melhoramento contínuo dos seus produtos, a TRACTEL SOLUTIONS S.A.S. reserva-se o direito de
fazer quaisquer alterações consideradas úteis aos materiais descritos neste manual sem aviso prévio.
Este manual contém todas as instruções necessárias para uma utilização ótima e em segurança das pinças
TOPAL.

INFORMAÇÕES IMPORTANTES

Para a segurança de utilização do material e para garantir a sua eficácia, deve familiarizar-se com estas
instruções e segui-las antes de usar o equipamento.
A utilização desta pinça deve ser estritamente reservada a pessoal formado e autorizado.

Nunca utilizar esta pinça para o transporte ou para a elevação de pessoas.

Nunca ultrapassar a carga máxima de utilização CMU (ver marcação).

Para um funcionamento correto, deve ser respeitada uma carga de utilização mínima de 5% da CMU da
pinça.

Nunca modificar ou soldar no material.

Utilizar apenas a pinça para os fins a que se destina.

Por razões de segurança, nunca permanecer ou caminhar debaixo da carga.

Durante a descida de uma carga, o objeto tem de estar estável antes da abertura da pinça.

Verifique regularmente se o equipamento se encontra em perfeitas condições (ver os parágrafos
«Verificações Regulamentares Obrigatórias» e «Armazenamento e Manutenção»).

As operações de elevação e basculamento devem ser sempre feitas em zonas livres de quaisquer
obstáculos.

Elevar apenas uma carga de cada vez.

Apenas devem ser utilizadas peças de substituição da TRACTEL SOLUTIONS.

DESCRIÇÃO E USOS DO EQUIPAMENTO

Pinça para a elevação vertical de várias cargas com lados paralelos

Pinça equipada com:

um sistema semiautomático que permite que a carga seja pousada sem intervenção humana

ou um sistema automático que permite que a carga seja elevada e pousada sem intervenção
humana

As sapatas são articuladas e estão disponíveis em diferentes versões. Consulte a tabela abaixo.

Sapatas

Carga

Abrasiva

Frágil

Dura

19

Média

20

Macia

21

PVC or CR

“Padrão”

Sem

marcação

Desgaste da

sapata

 não

recomendado

PU

“PU”

“MG”

Granulado

Marcação

Não

recomendado

,

riscos na carga

“MO”

com picos

7

Pedra, cimento, metal, etc.

8

Madeira, plástico, etc.

9

Borracha, espuma, papelão, etc.

Содержание 189458

Страница 1: ...OF CONFORMITY INSTRUCTIONS FOR USE INSIDE DECLARACION CE DE CONFORMIDAD MANUAL DEL USUARIO EN EL INTERIOR KONFORMITÄTSERKLÄRUNG BETRIEBSANWEISUNG INNENLIEGEND DICHIARAZIONE CONFORMITA CE ISTRUZIONI D IMPIEGO ALL INTERNO DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE NOTIFICAÇÃO DE USO DENTRO CE SAMSVARSERKLÆRING DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA WEWNĄTRZ POMIESZCZEŃ FR NL GB ES DE IT PT NO PL ...

Страница 2: ... suo Legale Rappresentante il Direttore Der Hersteller erklärt dass das in der Betriebsanleitung beschriebene Gerät den Anforderungen der europäischen Maschinen Richtlinie 2006 42 CE sowie aller relevanten Sicherheitsvorschriften entspricht Der unterzeichnende Direktor ist durch den Hersteller autorisiert Hierbij verklaart de fabrikant dat de in de gebruiksaanwijzing genoemde machine waarnaar hier...

Страница 3: ...192018 PB05 200 500 AMG 192088 1000 No PB1 0 200 50488 PB1 0 200 PU 189558 PB1 0 200 PO 189628 PB1 0 200 MG 189698 Yes PB1 0 200 A 189488 PB1 0 200 APU 191958 PB1 0 200 APO 192028 PB1 0 200 AMG 192098 No PB1 200 500 50498 PB1 200 500 PU 189568 PB1 200 500 PO 189638 PB1 200 500 MG 189708 Yes PB1 200 500 A 189498 PB1 200 500 APU 191968 PB1 200 500 APO 192038 PB1 200 500 AMG 192108 No PB1 500 800 505...

Страница 4: ...cs Block clamps PB PB PU PB MO PB MG PBA NOTICE D UTILISATION GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTIONS FOR USE MANUAL DEL USUARIO GEBRAUCHSANLEITUNG ISTRUZIONI PER L USO MODO DE UTILIZAÇÃO BRUKSANVISNING INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA FR NL GB ES DE IT PT NO PL ...

Страница 5: ...NWEISUNG 17 SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 18 GESETZLICH VORGESCHRIEBENE PRÜFUNGEN 18 WARTUNG UND PFLEGE 18 Nederlands 19 BELANGRIJKE INSTRUCTIES 19 BESCHRIJVING EN TOEPASSINGEN VAN HET MATERIAAL 19 TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN 20 GEBRUIKSAANWIJZING PB 21 SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 22 VERPLICHTE WETTELIJKE CONTROLEVOORSCHRIFTEN 22 ONDERHOUD EN OPSLAG 22 Español 23 CONSIGNAS ESPECÍFICAS D...

Страница 6: ...E URZĄDZEŃ 39 CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 40 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 41 SZCZEGÓŁOWE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 42 OBOWIĄZKOWE PRZEGLĄDY I KONTROLE 42 PRZECHOWYWANIE I KONSERWACJA 42 NOTES 43 Langue d origine Language of origin Idioma de origen Lingua di origine Ursprungssprache Lingua de origem kildesprog Brontaal Jezyk oryginalu kilde språk källspråk Anglais English Inglés Inglese Englisch...

Страница 7: ...ne application autre que celle prévue Par sécurité ne jamais circuler ou stationner sous la charge Lors de la dépose la charge doit reposer de manière stable avant d être libérée Contrôler régulièrement le bon état du matériel voir paragraphes Vérifications Réglementaires Obligatoires Stockage et Entretien du Matériel Les opérations de levage doivent toujours être effectuées dans des zones dégagée...

Страница 8: ...0 80 23 64 20 130 200 123 175 240 PB1 500 800 X X X X 1000 781 1370 1045 1080 1003 1145 170 38 110 10 150 300 289 287 337 PB1 700 1000 X X X X 1000 915 1481 1162 1185 1205 1330 170 38 110 10 150 300 286 364 407 PB3 200 500 X 3000 888 1237 797 780 743 890 170 38 110 20 150 389 334 302 364 PB3 500 800 X 3000 1025 1462 1018 1085 1057 1200 170 38 110 20 150 389 334 318 377 Ref A MG AMG PO APO PU APU P...

Страница 9: ...rouve au dessus de la vis d accrochage 3 puis décoller de quelques centimètres la charge de sa surface d appui PB A Remonter l automatisme déverrouille la pince Interrompre le levage et contrôler systématiquement la stabilité et la bonne retenue de la charge dans la pince avant de passer à l étape suivante En cas d amorce de glissement ou de basculement de la charge reposer celle ci immédiatement ...

Страница 10: ...ur du parallélogramme de la pince VERIFICATIONS REGLEMENTAIRES OBLIGATOIRES Faire effectuer contrôles et opérations de maintenance par des personnes compétentes et habilitées Vérification lors de la mise ou remise en service pour la France obligations réglementaires de l utilisateur suivant l arrêté du 1er mars 2004 Vérification périodique obligatoire conformément à l arrêté du 1er mars 2004 Un ex...

Страница 11: ...it is designed for In the interests of safety never stand or walk under the load When setting down a load the object must be stable before opening the clamp Regularly check the correct condition of the equipment see Compulsory Inspections and Checks and Storage Maintenance paragraphs Lifting operations can only be done when the environment is free of obstacles Only lift one load at the time Only T...

Страница 12: ...0 80 23 64 20 130 200 123 175 240 PB1 500 800 X X X X 1000 781 1370 1045 1080 1003 1145 170 38 110 10 150 300 289 287 337 PB1 700 1000 X X X X 1000 915 1481 1162 1185 1205 1330 170 38 110 10 150 300 286 364 407 PB3 200 500 X 3000 888 1237 797 780 743 890 170 38 110 20 150 389 334 302 364 PB3 500 800 X 3000 1025 1462 1018 1085 1057 1200 170 38 110 20 150 389 334 318 377 Ref A MG AMG PO APO PU APU W...

Страница 13: ... hook bolt 3 Release the retaining hook 2 once the claw is above the hook bolt 3 and lift the load a few centimetres away from its support surface PB A Lift back up the automatic system unlocks the clamp Stop lifting and systematically check that the load is stable and securely held in the clamp before proceeding to the next step If the load begins to slide or tilt immediately place the load on it...

Страница 14: ...ations and inspections must be performed by qualified and authorised persons Check at the time of commissioning or recommissioning in compliance with the national regulations Compulsory periodic check in compliance with the national regulations Recommended at least every 12 months by TRACTEL SOLUTIONS SAS A thorough examination paying particular attention to any alteration of parts due to an impac...

Страница 15: ... die vorgesehene Hebeart verwenden Aus Sicherheitsgründen niemals unter der Last stehenbleiben oder laufen Das Hebegut muss beim Absetzen fest aufliegen bevor der Greifer geöffnet wird Den Zustand des Gerätes regelmäßig überprüfen siehe Gesetzlich vorgeschriebene Prüfungen und Wartung und Pflege Hebevorgänge können nur durchgeführt werden wenn es in der Umgebung keine Hindernisse gibt Jeweils nur ...

Страница 16: ...80 23 64 20 130 200 123 175 240 PB1 500 800 X X X X 1000 781 1370 1045 1080 1003 1145 170 38 110 10 150 300 289 287 337 PB1 700 1000 X X X X 1000 915 1481 1162 1185 1205 1330 170 38 110 10 150 300 286 364 407 PB3 200 500 X 3000 888 1237 797 780 743 890 170 38 110 20 150 389 334 302 364 PB3 500 800 X 3000 1025 1462 1018 1085 1057 1200 170 38 110 20 150 389 334 318 377 Ref A MG AMG PO APO PU APU Gew...

Страница 17: ... befindet und die Last ein paar Zentimeter von ihrer Auflagefläche anheben PB A Erneut hochheben bis das automatische System den Greifer entriegelt Den Hebevorgang abbrechen und systematisch überprüfen dass die Last stabil ist und sicher im Greifer gehalten wird bevor Sie mit dem nächsten Schritt fortfahren Wenn die Last anfängt zu rutschen oder zu kippen sofort auf der Auflagefläche absetzen Den ...

Страница 18: ...ch des Greifers fassen GESETZLICH VORGESCHRIEBENE PRÜFUNGEN Wartungsarbeiten und Kontrollen dürfen ausschließlich von geschultem und autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden Überprüfung des Geräts bei Inbetriebnahme oder erneuter Inbetriebnahme auf Einhaltung nationaler Vorschriften Vorgeschriebene periodische Überprüfung gemäß nationalen Vorschriften TRACTEL SOLUTIONS SAS empfiehlt eine Übe...

Страница 19: ...oor deze beoogd is Om veiligheidsredenen is het verboden onder de last door te lopen of eronder te staan Bij het neerlaten moet het object stabiel zijn voordat de klem wordt geopend Controleer regelmatig de toestand van het materiaal zie paragraaf Verplichte Wettelijke Controlevoorschriften en Onderhoud en Opslag Hijswerkzaamheden mogen alleen in zones vrij van obstakels worden uitgevoerd Hijs sle...

Страница 20: ... 80 23 64 20 130 200 123 175 240 PB1 500 800 X X X X 1000 781 1370 1045 1080 1003 1145 170 38 110 10 150 300 289 287 337 PB1 700 1000 X X X X 1000 915 1481 1162 1185 1205 1330 170 38 110 10 150 300 286 364 407 PB3 200 500 X 3000 888 1237 797 780 743 890 170 38 110 20 150 389 334 302 364 PB3 500 800 X 3000 1025 1462 1018 1085 1057 1200 170 38 110 20 150 389 334 318 377 Ref A MG AMG PO APO PU APU Ge...

Страница 21: ... klauw zich boven de aanhaakschroef 3 bevindt en hijs de last enkele centimeters van ondersteunende constructie af PB A Begin met hijsen het automatische systeem ontgrendelt de klem Stop het hijsen en controleer systematisch of de last stabiel en stevig in de klem zit voordat u verder gaat met de volgende stap Als de last begint te schuiven of kantelen plaats de last dan onmiddellijk op de onderst...

Страница 22: ...den dienen door bevoegde en deskundige personen te worden uitgevoerd Controle bij eerste of hernieuwde inbedrijfstelling volgens nationale voorschriften Verplichte periodieke controle conform nationale voorschriften aanbevolen 1 maal in de 12 maanden door TRACTEL SOLUTIONS SAS Een nauwkeurige inspectie in het bijzonder op verandering van onderdelen door schokken corrosie scheurvorming vervorming d...

Страница 23: ...d no pasar nunca bajo la carga Cuando se deposita el objeto este debe ser colocado de manera estable antes de abrir la pinza Controlar con regularidad el buen estado del material Ver parágrafos Verificaciones Reglamentarías Obligatorias y Almacenamiento y Mantenimiento Las operaciones de levantamiento y cambio deben siempre efectuarse en zonas libres de todo obstáculo Solo se puede levantar una ca...

Страница 24: ...80 23 64 20 130 200 123 175 240 PB1 500 800 X X X X 1000 781 1370 1045 1080 1003 1145 170 38 110 10 150 300 289 287 337 PB1 700 1000 X X X X 1000 915 1481 1162 1185 1205 1330 170 38 110 10 150 300 286 364 407 PB3 200 500 X 3000 888 1237 797 780 743 890 170 38 110 20 150 389 334 302 364 PB3 500 800 X 3000 1025 1462 1018 1085 1057 1200 170 38 110 20 150 389 334 318 377 Ref A MG AMG PO APO PU APU Pes...

Страница 25: ...entre por encima del perno del gancho 3 luego levantar la carga algunos centímetros por encima de la superficie de apoyo PB A Volver a levantar el sistema automático desbloquea la pinza Interrumpir el levantamiento y controlar la estabilidad y la buena moderación de la carga en la pinza antes de pasar a la etapa siguiente Si la carga comienza a deslizarse o inclinarse inmediatamente colocar la car...

Страница 26: ...ualificadas y autorizadas Verificación antes de la puesta o nueva puesta en servicio obligaciones reglamentarias del usuario según la reglamentación nacional Verificación periódica obligatoria de conformidad a la reglamentación nacional Aconsejada cada 12 meses por TRACTEL SOLUTIONS SAS Se debe efectuar un examen en profundidad como mínimo 2 veces por año o todos los meses cuando se utiliza de for...

Страница 27: ...ioni di sicurezza non sostare né passare mai sotto al carico Quando si deposita un carico accertarsi che l oggetto si trovi in posizione stabile prima dell apertura della pinza Controllare con regolarità le buone condizioni del materiale vedere paragrafi Verifiche Regolamentari Obbligatorie e Stoccaggio e Manutenzione Le operazioni di sollevamento devono sempre essere effettuate in zone sgombre da...

Страница 28: ...0 80 23 64 20 130 200 123 175 240 PB1 500 800 X X X X 1000 781 1370 1045 1080 1003 1145 170 38 110 10 150 300 289 287 337 PB1 700 1000 X X X X 1000 915 1481 1162 1185 1205 1330 170 38 110 10 150 300 286 364 407 PB3 200 500 X 3000 888 1237 797 780 743 890 170 38 110 20 150 389 334 302 364 PB3 500 800 X 3000 1025 1462 1018 1085 1057 1200 170 38 110 20 150 389 334 318 377 Rif A MG AMG PO APO PU APU P...

Страница 29: ... della vite di aggancio 3 ed effettuare il sollevamento a una distanza di alcuni centimetri dalla superficie di sostegno PB A Sollevare di nuovo il sistema automatico sblocca la pinza Interrompere il sollevamento e controllare sistematicamente che il carico sia stabile e trattenuto saldamente nella pinza prima di procedere alla fase successiva Se il carico inizia a scorrere o inclinarsi posizionar...

Страница 30: ...BLIGATORIE I controlli e le operazioni di manutenzione devono essere effettuati da personale competente e specializzato Verifiche al momento della messa o rimessa in servizio conformemente alla regolamentazione nazionale Verifica periodica obbligatoria conformemente alla regolamentazione nazionale raccomandata da TRACTEL SOLUTIONS SAS ogni 12 mesi Almeno 2 volte all anno e ogni mese in caso di uso...

Страница 31: ...egurança nunca permanecer ou caminhar debaixo da carga Durante a descida de uma carga o objeto tem de estar estável antes da abertura da pinça Verifique regularmente se o equipamento se encontra em perfeitas condições ver os parágrafos Verificações Regulamentares Obrigatórias e Armazenamento e Manutenção As operações de elevação e basculamento devem ser sempre feitas em zonas livres de quaisquer o...

Страница 32: ...0 80 23 64 20 130 200 123 175 240 PB1 500 800 X X X X 1000 781 1370 1045 1080 1003 1145 170 38 110 10 150 300 289 287 337 PB1 700 1000 X X X X 1000 915 1481 1162 1185 1205 1330 170 38 110 10 150 300 286 364 407 PB3 200 500 X 3000 888 1237 797 780 743 890 170 38 110 20 150 389 334 302 364 PB3 500 800 X 3000 1025 1462 1018 1085 1057 1200 170 38 110 20 150 389 334 318 377 Ref ª A MG AMG PO APO PU APU...

Страница 33: ...nção 2 assim que a garra estiver acima do parafuso do gancho 3 e elevar a carga alguns centímetros acima da sua superfície de suporte PB A Elevar de novo o sistema automático desbloqueia a pinça Parar de elevar e verificar sistematicamente se a carga está estável e presa com segurança na pinça antes de prosseguir para a próxima etapa Se a carga começar a deslizar ou inclinar colocá la imediatament...

Страница 34: ...ES REGULAMENTARES OBRIGATÓRIAS Operações de manutenção e controlo devem ser executadas por pessoas qualificadas e autorizadas Faça a verificação na altura da colocação em funcionamento ou recolocação em funcionamento em conformidade com os regulamentos nacionais Verificação periódica obrigatória em conformidade com os regulamentos nacionais A TRACTEL SOLUTIONS SAS recomenda esta verificação pelo m...

Страница 35: ...eregnet for Av sikkerhetshensyn stå eller gå aldri under lasten Når lasten settes ned påse at det hele er stabilt før klypen åpnes Sjekk jevnlig at utstyret er i forskriftsmessig stand se avsnittene Obligatorisk Inspeksjon og kontroll og Lagring og Vedlikehold Løfte og svingoperasjoner kan kun utføres når området ikke har noen hindringer av noe slag Kun TRACTEL SOLUTIONS reservedeler må brukes BES...

Страница 36: ... 80 23 64 20 130 200 123 175 240 PB1 500 800 X X X X 1000 781 1370 1045 1080 1003 1145 170 38 110 10 150 300 289 287 337 PB1 700 1000 X X X X 1000 915 1481 1162 1185 1205 1330 170 38 110 10 150 300 286 364 407 PB3 200 500 X 3000 888 1237 797 780 743 890 170 38 110 20 150 389 334 302 364 PB3 500 800 X 3000 1025 1462 1018 1085 1057 1200 170 38 110 20 150 389 334 318 377 Ref A MG AMG PO APO PU APU Ve...

Страница 37: ...riper inn i krokbolten 3 Løsne festekroken 2 når kloen er over krokbolten 3 og løft lasten noen centimeter fra støtteflaten PB A Løft opp igjen det automatiske systemet låser opp klemmen Stopp løftingen og kontroller systematisk at lasten er stabil og sikkert holdt i klemmen før du går videre til neste trinn Hvis lasten begynner å gli eller vippe plasser lasten umiddelbart på støttene Fortsett løf...

Страница 38: ...un utføres av kvalifiserte og autoriserte personer Obligatorisk periodisk kontroll i samsvar med nasjonale forskrifter Anbefalt minst hver 12 måned av TRACTEL SOLUTIONS SAS En grundig undersøkelse med særlig oppmerksomhet til endring av deler på grunn av støt korrosjon sprekkdannelse eller deformasjon må utføres minst to ganger i året og registreres i vedlikeholdsloggen I henhold til typen bruk og...

Страница 39: ...h jest przeznaczony W celu zapewnienie bezpieczeństwa nigdy nie stać na ładunku ani nie wchodzić pod niego Podczas ustawiania ładunku musi on uzyskać stabilność przed otwarciem zacisku Regularnie kontrolować prawidłowy stan urządzeń patrz punkty Obowiązkowe przeglądy i kontrole oraz Przechowywanie i konserwacja Czynności podnoszenia i obracania można wykonywać tylko wtedy gdy w otoczeniu nie znajd...

Страница 40: ...35 830 80 23 64 20 130 200 123 175 240 PB1 500 800 X X X X 1000 781 1370 1045 1080 1003 1145 170 38 110 10 150 300 289 287 337 PB1 700 1000 X X X X 1000 915 1481 1162 1185 1205 1330 170 38 110 10 150 300 286 364 407 PB3 200 500 X 3000 888 1237 797 780 743 890 170 38 110 20 150 389 334 302 364 PB3 500 800 X 3000 1025 1462 1018 1085 1057 1200 170 38 110 20 150 389 334 318 377 Nr Ref A MG AMG PO APO ...

Страница 41: ...eczający 2 gdy pazur znajdzie się nad śrubą blokady 3 i unieść ładunek kilka centymetrów od jego powierzchni podparcia PB A Podnieść do góry system automatyczny odblokowuje chwytak Przed przejściem do następnego kroku należy przerwać podnoszenie i systematycznie sprawdzać czy ładunek jest stabilny i pewnie trzymany w chwytaku Jeśli ładunek zaczyna się przesuwać lub przechylać należy natychmiast um...

Страница 42: ... KONTROLE Obsługa serwisowa i przeglądy muszą być wykonywane przez osoby wykwalifikowane i uprawnione Kontrola podczas pierwszego uruchamiania lub ponownego uruchamiania zgodnie z przepisami krajowymi Obowiązkowe kontrole okresowe należy przeprowadzać zgodnie z lokalnie obowiązującymi przepisami Częstotliwość kontroli zalecana przez TRACTEL SOLUTIONS SAS co 12 miesięcy Dokładne badanie zwracające ...

Страница 43: ...M 6110 M rev 12 12 2020 p 43 48 NOTES ...

Страница 44: ...azwa użytkowni Date de mise en service Date of first use Data di messa in servizio Fecha de puesta en servicio Datum der Inbetriebnahme Datum Ingebruikneming Data da primeira utilização Dato for første gangs bruk Data pierwszego użycia REVISION SERVICE REVISIONI PRÜFUNG CONTROLE REVISÕES Date Data Fecha Datum Dato Data Visa Signature Unterschrift Gezien Assinatura Underskrift Podpis ...

Страница 45: ...azwa użytkowni Date de mise en service Date of first use Data di messa in servizio Fecha de puesta en servicio Datum der Inbetriebnahme Datum Ingebruikneming Data da primeira utilização Dato for første gangs bruk Data pierwszego użycia REVISION SERVICE REVISIONI PRÜFUNG CONTROLE REVISÕES Date Data Fecha Datum Dato Data Visa Signature Unterschrift Gezien Assinatura Underskrift Podpis ...

Страница 46: ...azwa użytkowni Date de mise en service Date of first use Data di messa in servizio Fecha de puesta en servicio Datum der Inbetriebnahme Datum Ingebruikneming Data da primeira utilização Dato for første gangs bruk Data pierwszego użycia REVISION SERVICE REVISIONI PRÜFUNG CONTROLE REVISÕES Date Data Fecha Datum Dato Data Visa Signature Unterschrift Gezien Assinatura Underskrift Podpis ...

Страница 47: ...azwa użytkowni Date de mise en service Date of first use Data di messa in servizio Fecha de puesta en servicio Datum der Inbetriebnahme Datum Ingebruikneming Data da primeira utilização Dato for første gangs bruk Data pierwszego użycia REVISION SERVICE REVISIONI PRÜFUNG CONTROLE REVISÕES Date Data Fecha Datum Dato Data Visa Signature Unterschrift Gezien Assinatura Underskrift Podpis ...

Страница 48: ...25 41 Email info tractelsolutions tractel com GREAT BRITAIN Tractel UK Limited Old Lane Halfway Sheffield S20 3GA United Kingdom Phone 44 114 248 22 66 Email sales uk tractel com ITALY Tractel Italiana SpA Viale Europa 50 Cologno Monzese Milano 20093 Italy Phone 39 02 254 47 86 Fax 39 02 254 71 39 Email infoit tractel com NETHERLANDS Tractel Benelux BV Paardeweide 38 Breda 4824 EH Netherlands Phon...

Отзывы: