background image

9

PRESENTATION GENERALE

Ce dispositif a été conçu pour fournir de l’air frais à l’endroit précis
désiré.
Il contribuera à l’amélioration de votre confort personnel aussi bien
lorsque vous êtes à votre poste de travail qu’en train de vous re-
laxer dans votre fauteuil.
Doté de quatre (4) roulettes, ce dispositif peut être aisément
déplace de pièce en pièce. Tout en rafraîchissant l’air, il le déshu-
midifie, créant ainsi une atmosphère agréable même lorsqu’il pleut
ou fait humide à l’extérieur. De plus, utilisé en tant que déshumid-
ificateur, cet appareil permet de conserver en bon état les meubles
et les tissus d’ameublement.
Les conditionneurs d’air conventionnels utilisent énormément
d’énergie pour refroidir la pièce, y compris les murs et tout ce qui
se trouve dans la pièce. Le dispositif crée une zone d’air frais et
sec uniquement la où l’on en a besoin. Il ne gaspille pas d’énergie
à refroidir tout l’entourage.
Il est d’une utilisation facile : La minuterie incorporée vous permet
de régler la durée de fonctionnement de 1 à 24 heures, le dispositif
s’arrêtant automatiquement une fois ce temps écoulé. Cette fonc-
tion est pratique, surtout au moment d’aller se coucher.
L’évacuation de l’air rejeté n’est pas nécessaire. Cependant,
lorsque le dispositif est toujours utilisé au même endroit, il est pos-
sible d’accroître son efficacité en utilisant le kit d’évacuation
disponible comme accessoire optionnel.

CARACTERISTIQUES DE FONCTIONNEMENT

1.

REFROIDISSEMENT

L’air rafraîchi sort à travers les volets, propulsé par le ventila-
teur brasseur d’air dont la vitesse est réglable (3 positions).

2.

CHAUFFAGE

De l'air chaud est dirigé vers la grille de sortie d'air par le ven-
tilateur brasseur à vitesse réglable (3 positions).

3.

CONTROLE THERMIQUE

Le compresseur passe automatiquement sur ON ou OFF pour
maintenir la température voulue.

4.

MINUTERIE

Le dispositif se met en marche ou s’éteint après l’écoulement
de la durée réglée (1, 2, 3, …24 heures)

5.

ARRET AUTOMATIQUE EN CAS DE RESERVOIR PLEIN

Lorsque le réservoir de vidange est plein, le dispositif s’arrête
automatiquement. Le voyant avertisseur s'allumera. Dans ce
cas, vider le réservoir, le replacer et appuyer deux fois sur le
bouton marche/arrêt « POWER » pour remettre l’appareil en
marche.

6.

FILTRE A AIR

Un pré-filtre protège le dispositif de la poussière.

1. DESCRIPTION

Fig. A

VUE DE FACE

A1

Sortie d’air

A2 Persiennes 

vertical

A3

Panneau frontal

A4

Commandes

A5

Poignée de transport

A6

Roulette

Fig. B

VUE DE DOS

B1  Prise d’air (évaporateur)
B2  Ouverture de la prise d’air
B3  Prise d’air (condenseur)
B4 Cordon 

secteur

B5 Fiche
B6  Sortie de vidange de l’eau
B7  Ouverture de la sortie d’air

Fig. C

LES COMMANDES

C1

Bouton marche/arrêt

C2

Bouton de mode

C3

Bouton de vitesse de ventilation

C4

Bouton de minuterie

C5

Boutons de réglage

C6

Lampe de avertissement (Réservoir plein)

C7

Lampe de mode de refroidicsement (Vert)

C8

Lampe de mode de déshumidification (Orange)

C9

Lampe de mode de chauffage/ventilation (Rouge/Jaune)

C10 Lampe de température de la pièce
C11 Lampe de réglage de la température

C12 Lampe de la minuterie
C13 Indicateur digital

Fig. I

TUYAUTERIE DE CONDUITE

I1

Buse d'adaptation du tuyau de conduite (4 pièces)

I2

Tuyau de conduite (2 pièces)

Fig. J

KIT PANNEAU FENETRE

J1

Panneau de la fenêtre "C"

J2

Extension du panneau de la fenêtre (2 pièces)

J3

Grillede tuyau de conduite(2 pièces)

J4

Couvercle (2 pièces)

J5

Vis

2. CONSIGNES DE SECURITE

IMPORTANT

¡

Lire soigneusement le mode d'emploi avant de faire fonction-
ner l'appareil.

¡

L'appareil est conçu pour fonctionner à une température am-
biante comprise entre 64˚F (18˚C) et 95˚F (35˚C). Si la
température ambiante est inférieure à 64˚F (18˚C), l'eau risque
de geler dans les serpentins.  Si la température ambiante est
supérieure à 95˚F (35˚C), le compresseur s'arrête automatique-
ment à des fins d'auto-protection.

¡

Après avoir arrêté l'appareil, TOUJOURS attendre 3 minutes
avant de le remettre en marche.

AVERTISSEMENT

¡

Ne JAMAIS laisser de petits enfants, de personnes handi-
capées ni de personnes ágées en plein dans le courant d'air.
Régler l'orientation du courant d'air.

¡

Empêcher les enfants d'approcher de l'appareil.  Le ventilateur
qui se trouve à l'intérieur présente un danger réel pour les en-
fants du fait qu'il tourne à grande vitesse et l'appareil ne doit
pas être couvert car cela ferait baisser ses performances ou
l'empêcherait de fonctionner.

¡

Ne RIEN insérer à l'endroit des entrées ou des sorties d'air.

¡

NE PAS débrancher l'appareil avec des mains mouillées, cela
présente un risque d'électrocution.

¡

NE PAS faire fonctionner l'appareil dans un lieu humide
comme une salle de bain, par exemple.

¡

TOUJOURS brancher l'appareil sur une prise de courant de
115 volts, 60 Hz, monophasé.

¡

S'assurer que la fiche est fermement insérée dans la prise de
courant.

¡

NE PAS faire passer le cordon secteur sous une moquette, un
paillasson ni un tapis de quelque nature que ce soit.

¡

NE PAS raccourcir, abîmer ni modifier le cordon secteur de
quelque faêon que ce soit.

¡

NE PAS exercer une force ou une pression excessive sur le
cordon secteur.

¡

S'assurer qu'il n'y a pas de poussière sur la fiche du cordon
secteur.

¡

NE PAS utiliser de rallonge électrique.

¡

NE PAS mettre en marche et arrêter l'appareil en le branchant
et le débranchant, cela présente un risque d'incendie ou
d'électrocution.

¡

Par temps orageux (risque de foudre), arrêter l'appareil et le
débrancher.

¡

NE PAS toucher l'évaporateur, le condenseur ni les tuyauter-
ies.
NE JAMAIS utiliser lorsque le filtre n’est pas installé

PRECAUTIONS

¡

Laisser un espace d'au moins 20 in. (50 cm) entre l'appareil et
les murs ou tout autre objet. (Fig. D)

¡

Si l'appareil fonctionne en mode de REFROIDISSEMENT
dans un lieu à très haute teneur en humidité, la plaque de
dessus et la plaque arrière risquent de se couvrir de goutel-
lettes de buée.  Essuyer ces goutellettes avant qu'elles ne
tombent sur le parquet ou le tapis.

¡

Veuillez vidanger l’eau avant de déplacer le dispositif.

¡

Pour limiter la corrosion de l'appareil, NE PAS l'utiliser dans
une ambiance saline ou excessivement humide.

¡

NE PAS faire fonctionner l'appareil en plein soleil.

¡

NE PAS utiliser l'appareil dans des buts particuliers tels que
pour la conservation des aliments, des appareils de précision,
des objets d'art, des médicaments, etc. ou pour le soin des
animaux ou des plantes.

¡

NE PAS placer d'animaux, de plantes ni d'appareil à combus-

FRANCAIS

TAD-T40LW_US_ES_FR.qxd  14.7.18 14:12  ページ 9

Содержание TAD-T40LW-R

Страница 1: ...BLE AIR CONDITIONER ACONDICIONADOR DE AIRE PORTATIL CONDITIONNEUR D AIR DEPLACABLE INSTRUCTION MANUAL ENGLISH P 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPA OL P 5 MODE D EMPLOI FRANCAIS P 9 TAD T40LW_US_ES_FR qxd...

Страница 2: ...ed Down Timer B1 B7 B2 B3 B4 B6 B5 A1 A3 A6 A5 A4 A2 F1 C3 C1 C2 C5 C5 C4 C1 C2 C7 C8 C9 C6 C3 C5 C4 C11 C12 C13 C10 more than 20 in 50cm more than 20 in 50cm I1 I2 J3 J2 J1 J3 J4 J4 J5 J2 J5 PA NO 1...

Страница 3: ...2270865 22740480 22740851 22740845 22740873 22740874 22740804 22740876 22740449 22740254 22740253 22740252 22740481 22740894 20740898 Base pan assembly Caster Float Micro switch Drain motor Blade 4 w...

Страница 4: ...ow C10 Room temp lamp C11 Set temp lamp C12 Timer operation lamp C13 Digital indicator Fig I DUCT SET I1 Duct hose adapter nozzle 4 pcs I2 Duct hose 2 pcs Fig J WINDOW PANEL KIT J1 Window panel C J2 W...

Страница 5: ...ay is room temperature When or button is pressed the set temperature is displayed and may be adjusted After 15 seconds the display will revert back to room temperature By pressing both buttons at once...

Страница 6: ...hat the panel is extended so that screws do not go into sliding portion of panel 3 ENGLISH A hissing noise or hollow sound A squeaking noise Odor The unit does not start nor change operation mode im m...

Страница 7: ...ilure to install operate or maintain unit in ac cordance with instructions operating and maintenance instruc tions are furnished with each new unit unreasonable use acci dents alteration use of unauth...

Страница 8: ...C12 Luz de operation del timer C13 Indicador digital Fig I JUEGO DEL CONDUCTO I1 Tobera del adaptador de la manguera del conducto 4 pzas I2 Manguera del conducto tubo flexible 2 pzas Fig J KIT DEL PA...

Страница 9: ...ar de modo refrigeraci n o deshumificaci n a modo calefacci n o a la inversa Modalidad FAN ventilador C9 Cuando el modo de Ventilador se selecciona la luz amarilla se enciende La modalidad FAN s lo pr...

Страница 10: ...atr s so bre la unidad trasera la cual se ensamblar sobre la hendidura S 7 ESPA OL Silbido o ruido sordo Chirrido Olores La unidad no arranca ni cambia inmediatamente de modalidad de operaci n e Produ...

Страница 11: ...t n libres de defectos en material y mano de obra bajo empleo y servicio normales por un per odo de DOCE 12 MESES a partir de la fecha de la entrega al comprador original sujeto a los sigu ientes t rm...

Страница 12: ...l Fig I TUYAUTERIE DE CONDUITE I1 Buse d adaptation du tuyau de conduite 4 pi ces I2 Tuyau de conduite 2 pi ces Fig J KIT PANNEAU FENETRE J1 Panneau de la fen tre C J2 Extension du panneau de la fen t...

Страница 13: ...st s lectionne la lampe jaune s allume Le mode FAN permet seulement la circula tion de l air de la pi ce et vous ne pouvez donc pas r gler la temp rature de la pi ce 3 APPUYEZ SUR LES BOUTONS DE REGLA...

Страница 14: ...bruit provient du liquide de re froidissement s coulant dans les conduites e Ce bruit provient de l unit lors de dilatation ou de contraction avec les changements de temp rature e Des substances tell...

Страница 15: ...OTOMI CO LTD TOYOTOMI garantit tous ses produits et pi ces en vente exempts de d fauts mat riels ou vices de fabrication dans des conditions d utilisation normales durant une p riode de DOUZE 12 MOIS...

Страница 16: ...INS MA MO Printed in China Rev 07 14 Part No 22740894 TOYOTOMI CO LTD 5 17 Momozono cho Mizuho ku Nagoya 467 0855 Japan www toyotomi jp TAD T40LW_US_ES_FR qxd 14 7 18 14 12 a...

Отзывы: