background image

5

SUMARIO DEL unit

La unidad ha sido diseñada para proporcionar un acondi-
cionamiento de aire localizado.

La unidad aumentará su confortabilidad ya sea que esté en su
lugar de trabajo o sentado cómodamente en su sillón preferido.

Cuatro (4) ruedas permiten desplazar fácilmente la unidad de
una habitación a otra. Refrigera y seca el aire simultáneamente
para crear un ambiente confortable aun en los días húmedos y
lluviosos. Utilizado como deshumidifador, esta unidad le ayu-
dará a mantener sus muebles y tapices en buenas condiciones.
Los acondicionadores de aire convencionales consumen gran
cantidad de energía para enfriar una habitación completa, in-
cluyendo las paredes y los muebles. En cambio, la unidad crea
una zona de aire frío y seco sólo donde es necesario. No der-
rocha energía enfriando los espacios circundantes.
Su operación es muy fácil. El timer incorporado permite ajustar
la unidad para que se active o desactive automáticamente al
cabo de un período de tiempo programable entre 1 a 12 horas.
Esto es especialmente conveniente antes de irse a la cama.
No requiere ventilación. Sin embargo, si va a usar la unidad
exclusivamente en un solo lugar, podrá aumentar la eficiencia
de enfriamiento utilizando el kit para ventana ofrecido como
accesorio.

CARACTERISTICAS FUNCIONALES

1.

OPERACION DE ENFRIAMIENTO:

Normalmente el aire frío sale por las rejillas delanteras im-
pulsado por el ventilador de circulación que tiene tres (3)
etapas de velocidad.

2.

OPERACION AUTOMATICA:

Después de ajustar a la función deseada, permanecerá en
la memoria mientras la unidad se encuentre enchufada al
tomacorriente mural. Si ocurre una interrupción del sumin-
istro de energía, deberá volver a introducir la función de-
seada después que se restablezca la energía.

3.

TERMOCONTROL

El compresor conmutará automáticamente a ON
(conexión) u OFF (desconexión) para mantener la temper-
atura deseada.

4.

OPERACION DEL TIMER

El timer permite programar la unidad para que se active y
desactive después de un cierto período de tiempo (1, 2,3 ...
12 horas).

5.

MECANISMO DE DESACTIVADO AUTOMÁTICO DEBIDO
A TANQUE DE DRENAJE LLENO:

Cuando se llene el tanque de drenaje, la unidad se desacti-
vará automáticamente. La lámpara de advertencia se en-
cenderá. Oprima dos veces el botón "POWER" (conexión)
para reanudar la operación después de vaciar el agua con-
densada del tanque.

6.

FILTROS DE AIRE:

Un filtro previo protege la unidad del polvo.

1. DESCRIPCION

Fig. A

FRENTE

A1

Toma de aire

A2

Filtro de aire (ubicado detrás de las rejas)

A3

Panel delantero

A4

Toma de aire (condensador)

A5

Rueda

A6

Panel de mandos

Fig. B

ATRAS

B1

Toma de aire (Evaporador)

B2

Salida de aire

B3

Toma de aire (Condensador)

B4

Cable de alimentación

B5

Enchufe

B6

Salida de agua de drenaje

B7

Rejilla de toma de aire (Filtro previo)

Fig. C 

PANEL DE MANDOS

C1

Botón de conexión 

C2

Botón de modalidad

C3

Botón de velocidad del ventilador

C4

Luz del timer

C5

Botones de ajuste

C6

Luz de advertencia (Tanque lleno)

C7

Botón del deflector de aire (verde)

C8

Luz de modalidad seca (anaranjado)

C9

Luz de la modalidad de enfriamiento (amarillo)

C10 Luz de temperatura interior
C11 Luz de temperatura ajustada
C12 Luz de ajuste del timer
C13 Indicador digital
C14 Receptor de señal
C15 Botón de conmutación C/F (Control remoto)

Fig. I

JUEGO DEL CONDUCTO DE EVACUACION

I1

Tobera del adaptador de la manguera del conducto de
evacuación (2 pzas.)

I2

Manguera del conducto de evacuación (tubo flexible) 

Fig. J

KIT DEL PANEL DE VENTANA DE PLASTICO

J1

Panel de ventana

J2

Extensión del panel de ventana

J3

Rejilla de la manguera del conducto de evacuación

J4

Cubierta

J5

Tornillos

2. INFORMACION SOBRE SEGURIDAD

IMPORTANTE

¡

Lea atentamente las instrucciones antes de usar la unidad.

¡

Haga funcionar la unidad a una temperatura ambiente
comprendida entre 64˚F (18˚C) y 95˚F (35˚C). Si la temper-
atura ambiente es inferior a 64˚F (18˚C) se podrá formar
hielo sobre los serpentines. Si la temperatura ambiente
está por encima de 95˚F (35˚C), el compresor se desacti-
vará automáticamente para fines de autoprotección.

¡

Espere SIEMPRE 3 minutos antes de volver a encender la
unidad.

ADVERTENCIA

¡

No permita NUNCA que los bebés, las personas con im-
pedimentos o las personas ancianas queden directamente
expuestos a la corriente de aire. Ajuste la dirección del flu-
jo de aire. 

¡

Mantenga a los niños alejados de la unidad. Especialmente
tenga cuidado con los niños debido al peligro que repre-
senta el ventilador interior funcionando a alta velocidad.
Asimismo, nunca cubra la unidad ya que se degradará el
rendimiento del acondicionador de aire o se volverá inop-
erante.

¡

No introduzca NUNCA objetos de ninguna clase dentro de
la toma o de la salida de aire.

¡

NO desenchufe con las manos mojadas. Podría sufrir un
electrochoque.

¡

NO lo haga funcionar en un sitio mojado.

¡

Enchufe SIEMPRE en una toma de 115 voltios, 60 Hz, corri-
ente monofásica.

¡

Asegúrese de que el enchufe quede firmemente conectado
a la toma.

¡

NO haga pasar el cable de alimentación debajo de las al-
fombras, esteras, o tapetes de ninguna clase.

¡

NO intente nunca acortar ni alterar el cable de ali-
mentación.

¡

NO aplique presión ni fuerza excesiva al cable de ali-
mentación.

¡

Asegúrese de que el enchufe esté libre de polvo.

¡

NO use un cable de extensión.

¡

NO intente nunca encender o apagar la unidad enchufando
o desenchufando el cable de alimentación.

¡

Si existe el peligro de que caiga un rayo, apague el acondi-
cionador de aire y desenchúfelo del tomacorriente.

¡

NO toque el evaporador, el condensador y los tubos.

¡

NO haga funcionar con el filtro desmontado.

PRECAUCION

¡

Mantenga la unidad alejada más de 20 in. (50 cm) de la
pared o de otros objetos. (Fig. D)

¡

Si la unidad está funcionando en la modalidad de ENFRI-
AMIENTO en un lugar de mucha humedad, las placas su-
perior y posterior podrían cubrirse de gotitas de agua.
Seque completamente antes de que lleguen a mojar el
piso o la alfombra.

¡

Saque el agua de drenaje antes de mover la unidad.

¡

Para reducir la corrosión al mínimo, NO la utilice en ambi-
entes de aire salino.

ESPAÑOL

  TAD-30K  (GB/ES/FR)    10.3.8  2:44  PM    ページ 5

www.sylvane.com  1-800-934-9194

Содержание TAD-30K

Страница 1: ...IONER ACONDICIONADOR DE AIRE PORTATIL CONDITIONNEUR D AIR DEPLACABLE INSTRUCTION MANUAL ENGLISH P 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPA OL P 5 MODE D EMPLOI FRANCAIS P 9 TAD 30K GB ES FR 10 3 8 2 44 PM b www...

Страница 2: ...B6 B5 A1 A3 A7 A5 A6 A4 A2 C1 C2 C7 C8 C9 C6 C3 C5 C4 C11 C12 C13 C10 more than 20 in 50cm more than 20 in 50cm F1 F2 J3 J5 J2 J1 J4 2 1 68 C13 C1 C5 C5 C3 C15 C2 C4 P TAD 30K GB ES FR 10 3 8 2 44 PM...

Страница 3: ...y Caster Float Micro switch Drain motor Blade Compressor Rear fan motor Rear fan Capacitor C Front FM Front fan motor Front fan Capacitor A Rear FM Main circuit board CapacitorB Compressor Indication...

Страница 4: ...mp yellow C10 Room temp lamp C11 Set temp lamp C12 Timer set lamp C13 Digital indicator C14 Signal receptor C15 C F toggle button Remote control Fig I EXHAUST DUCT SET I1 Exhaust duct hose adapter noz...

Страница 5: ...4 to select number of hours until you would like the unit to automati cally start USING REMOTE CONTROL The functions work the same as your air conditioner s op eration panel Fig C Batteries Remove the...

Страница 6: ...exhaust duct hose grille J3 provided NOTE The same procedure can be adapted for vertical installation in sliding windows 3 ENGLISH MODEL TAD 30K COOLING CAPACITY 10 000 BTU H DEHUMIDIFYING CAPACITY 0...

Страница 7: ...s to your nearest authorized dealer or distributor of TOYOTOMI WHAT YOU MUST DO FOR WARRANTY SERVICE You must return the defective Product or part to any authorized dealer or distributor of TOYOTOMI w...

Страница 8: ...dvertencia Tanque lleno C7 Bot n del deflector de aire verde C8 Luz de modalidad seca anaranjado C9 Luz de la modalidad de enfriamiento amarillo C10 Luz de temperatura interior C11 Luz de temperatura...

Страница 9: ...prima el bot n selector C5 de velocidad del ventilador para ajustar al r gimen de flujo de aire deseado HI alto Funciona a un flujo de aire alto MED medio Funciona a un flujo de aire medio LO bajo Fun...

Страница 10: ...J NOTA Es posible la instalaci n en ventanas utilizando el juego de conducto de evacuaci n y el kit del panel de la ventana 7 ESPA OL Silbido o ruido sordo Chirrido Olores La unidad no arranca ni cam...

Страница 11: ...a fuerte cortocircuito etc instalaci n incorrecta o reparaci n por personal ajeno al establecimiento de servicio especificado por TOYOTOMI Titularidad El comprador original al detalle Alcance TOYOTOMI...

Страница 12: ...ventilation C4 Voyant de minuterie C5 Boutons de r glage C6 Lampe de avertissement R servoir plein C7 Bouton de d flecteur d air Orange C8 Lampe de mode sec Janne C9 Voyant de mode de refroidissement...

Страница 13: ...un affichage Celsius et Fahrenheit Lorsque vous utilisez la t l commande veuillez appuyer sur le bou ton de s lection C F T l commande C15 4 APPUYEZ SUR LE BOUTON DE SELECTION DE VITESSE DUVENTILATEU...

Страница 14: ...dispositif aussi pr s que possible de la fen tre ou de la porte 11 FRANCAIS Un bruit de sifflement ou un son creux Un bruit de grincement Odeur L unit ne d marre pas ou ne change pas de mode de fonct...

Страница 15: ...s et accessoires non autoris s ou non conformes aux normes TOYOTOMI mau vais fonctionnement lectrique c est dire r sultant de surtensions importantes courts circuits etc installation in correcte ou r...

Страница 16: ...I M M Printed in China New 3 10 Part No 22740795 TOYOTOMI CO LTD 5 17 Momozono cho Mizuho ku Nagoya 467 0855 Japan www toyotomi jp TAD 30K GB ES FR 10 3 8 2 44 PM a www sylvane com 1 800 934 9194...

Отзывы: