Tippmann E-TRIGGER T206002 Скачать руководство пользователя страница 3

PASO 3: Instale el ensamble triple del
cierre, el disco Magnetico y los pines
de la armadura:

ÉTAPE 3:

Installez l'assemblé du

déssécheur de détente, aimant &
l'épingle d'armature:

STEP 3: Install The Sear Tripper
Assembly, Magnet and Armature Pin:

3

Do not operate the sear tripper assembly uninstalled
as the solenoid / armature may pinch you.

Double check that the E-Trigger

TM

Parts are

positioned correctly for reassembly as follows:

1) Place solenoid /(armature - fits inside

solenoid) into right receiver.

2) Carefully align and insert the electronics

board

into slot.

3) Place trigger switch on two pins of right

receiver half.

4) Insert capacitor in slot.

5) Route wires in cutout areas to lay flat under

armature pin and battery and not be pinched when
receiver halves are reassembled.

  ❏ 

Visually

inspect internal wires for disconnected wire end(s)
or damage.

6) Insert armature pin

into 2 slots so it

moves freely.

7) Insert Magnet

in slot below armature as

shown.

8) Double check that all parts are in place as

shown.

( continued on page 4 )

( continua en la página 4 )

( continué á la page 4 )

No use el ensamble de cierre no instalado como
solenoide/ armadura puede pellizcarlo.

Asegúrese de que todas las partes estan en el

lugar adecuado para reensamble.

1) Coloque la solenoide / armadura en su lugar

en el recibidor derecho.

2) Cuidadosamente alinee el tablero electronico

en el espacio diseñado.

3) Coloque el botón de encendido del gatillo sobre

los dos pasadores de la mitad derecha del recibidor.

4) Coloque el condensador en el espacio.

5) Coloque los cables sobre los canales

diseñados de tal manera que quede una superfice
plana debajo de la parte móvil del solonoide, el
pasador y la bateria.

 ❏ 

Inspeccione visualmente

las conecciones interiors busque desconecciones
o roturas.

6) Coloque el pasador de la armadura

dentro

de la ranura de tal forma que se pueda mover
libremente.

7) Coloque

 

el disco magnético

en el espacio

debajo de armadura como se observa.

8) Asegúrese de que todas las partes estan en

el lugar adecuado como se observa.

• Power Button
• Botón de Encendido
• Le bouton éléctrique

• LED light
• LED tablero de luz
• LED La lumière

❏ 

2)

3)

❏ 

4)

❏ 

5)

❏ 

7)

NOTE: Commencez en vissant soigneusement à la main toutes les pièces

filetées et ne les serrez pas trop lorsque vous les assemblez.

NOTE: Carefully hand start all threaded parts and

do not overtighten and strip threaded parts when assembling.
NOTA : Con mucho cuidado y usando su mano coloque todas las partes que

van en roscas sin apretarlas demasiado para no alterarlas.

Ne démontez pas le Sear car le solénoïde /
l'armature peut vous pincer.

❏ 

Vérifiez bien que les pièces de la E-Trigger

TM

soient correctement positionnées pour le remontage:

1) Placez le solénoïde / (armature - s'adapte dans

le solénoïde) dans la partie droite du receveur.

2) Alignez et insérez soigneusement la carte

électronique

dans l'emplacement.

3) Placez le bouton de détente sur les deux

goupilles de la moitié droite du receveur.

4) Insérez le condensateur dans l'emplacement.

5) Positionnez les câbles à plat dans les parties

prédécoupées afin qu'ils soient à plat sous la goupille
de l'armature et la pile et qu'il ne soient pas pincés
lorsque les deux moitiés du receveur sont remontées.

Inspectez les câbles internes et vérifiez que les

extrémités ne soient pas déconnectées ou
endommagées.

6) Insérez la goupille de l'armature

dans les deux

emplacements afin qu'elle puisse bouger librement.

7) Insérez l'aimant

dans l'emplacement situé

sous l'armature comme montré.

8)

Vérifiez bien que toutes les pièces soient

en place comme montré.

( continued from page 2 )

( viene de la página 2 )

( continué a lá page 2 )

• LED light • LED tablero de luz • LED La lumière

• Power Button • Botón de Encendido • Le bouton éléctrique

❏ 

1)

❏ 

6)

10) Remove the trigger

and the trigger spring

.

Remove the trigger

slider

, slider spring

and 2

slider pins

from the trigger.

TIME SAVER: It is Not necessary to remove
additional parts to install this kit.

10) Remueva el gatillo

y el resorte del

gatillo

.

Remueva el deslizante del gatillo

, y el resorte del deslizante

y los 2

pasadores

del gatillo.

11) Remueva el cierre viejo y el resorte

del recibidor derecho. Si el pin doble negro
se sale, reinsertelo.
NOTA: mantega las partes

en el

caso que quiera cambiar su trigger a funcion
manual.

AHORRE TIEMPO: no es necesario quitar partes
adicionales para instalar este estuche.

12) Instale el gatillo

y el resorte del gatillo

en la mitad derecha del recibidor (ver página 3).

13) Instale un cierre nuevo

y el resorte

nuevo del cierre

en la mitad derecha del

recibidor (ver página 3).

12) Install the trigger

and trigger spring

into the right receiver half (see page 3).

13) Install the new sear

and new sear

spring

into the right receiver half (see page 3).

11) Remove the old sear and sear

spring

from the right receiver. If the

black dowel pin

comes out, reinsert it.

10) Enlevez la détente

et le ressort de

détente

.

Enlevez le glisseur de détente

, le ressort du glisseur

et 2 glisseurs

d'épingle

de la détente.

11) Enlevez le vieux déssécheur et le ressort

du déssécheur

du droite du receveur. Si la

goupille noire

enlève, réinsérez - la.

NOTE: Sauvegardez et entreposez les parties
enlevées

pour pouvoir rechanger à

la détente originale.

POUR ÉCONOMISER LE TEMPS: Ce n'est pas
nécessaire d'enlever les parties supplémentaires
pour installer ce kit.

12) Installez la détente

et le ressort de

détente

dans la moitié droite du receveur (voir

page 3).

13) Installez le nouveau déssécheur

et le

nouveau ressort de déssécheur

dans la moitié

droite du receveur (voir page 3).

NOTE: Store the removed parts
to be able to change back to a manual trigger.

Отзывы: