![Tippmann E-TRIGGER T206002 Скачать руководство пользователя страница 3](http://html1.mh-extra.com/html/tippmann/e-trigger-t206002/e-trigger-t206002_installation-and-operating-instructions-manual_1118690003.webp)
PASO 3: Instale el ensamble triple del
cierre, el disco Magnetico y los pines
de la armadura:
ÉTAPE 3:
Installez l'assemblé du
déssécheur de détente, aimant &
l'épingle d'armature:
STEP 3: Install The Sear Tripper
Assembly, Magnet and Armature Pin:
3
Do not operate the sear tripper assembly uninstalled
as the solenoid / armature may pinch you.
❏
Double check that the E-Trigger
TM
Parts are
positioned correctly for reassembly as follows:
❏
1) Place solenoid /(armature - fits inside
solenoid) into right receiver.
❏
2) Carefully align and insert the electronics
board
into slot.
❏
3) Place trigger switch on two pins of right
receiver half.
❏
4) Insert capacitor in slot.
❏
5) Route wires in cutout areas to lay flat under
armature pin and battery and not be pinched when
receiver halves are reassembled.
❏
Visually
inspect internal wires for disconnected wire end(s)
or damage.
❏
6) Insert armature pin
into 2 slots so it
moves freely.
❏
7) Insert Magnet
in slot below armature as
shown.
❏
8) Double check that all parts are in place as
shown.
( continued on page 4 )
( continua en la página 4 )
( continué á la page 4 )
No use el ensamble de cierre no instalado como
solenoide/ armadura puede pellizcarlo.
❏
Asegúrese de que todas las partes estan en el
lugar adecuado para reensamble.
❏
1) Coloque la solenoide / armadura en su lugar
en el recibidor derecho.
❏
2) Cuidadosamente alinee el tablero electronico
en el espacio diseñado.
❏
3) Coloque el botón de encendido del gatillo sobre
los dos pasadores de la mitad derecha del recibidor.
❏
4) Coloque el condensador en el espacio.
❏
5) Coloque los cables sobre los canales
diseñados de tal manera que quede una superfice
plana debajo de la parte móvil del solonoide, el
pasador y la bateria.
❏
Inspeccione visualmente
las conecciones interiors busque desconecciones
o roturas.
❏
6) Coloque el pasador de la armadura
dentro
de la ranura de tal forma que se pueda mover
libremente.
❏
7) Coloque
el disco magnético
en el espacio
debajo de armadura como se observa.
❏
8) Asegúrese de que todas las partes estan en
el lugar adecuado como se observa.
• Power Button
• Botón de Encendido
• Le bouton éléctrique
• LED light
• LED tablero de luz
• LED La lumière
❏
2)
❏
3)
❏
4)
❏
5)
❏
7)
NOTE: Commencez en vissant soigneusement à la main toutes les pièces
filetées et ne les serrez pas trop lorsque vous les assemblez.
NOTE: Carefully hand start all threaded parts and
do not overtighten and strip threaded parts when assembling.
NOTA : Con mucho cuidado y usando su mano coloque todas las partes que
van en roscas sin apretarlas demasiado para no alterarlas.
Ne démontez pas le Sear car le solénoïde /
l'armature peut vous pincer.
❏
Vérifiez bien que les pièces de la E-Trigger
TM
soient correctement positionnées pour le remontage:
❏
❏
❏
❏
❏
1) Placez le solénoïde / (armature - s'adapte dans
le solénoïde) dans la partie droite du receveur.
❏
❏
❏
❏
❏
2) Alignez et insérez soigneusement la carte
électronique
dans l'emplacement.
❏
❏
❏
❏
❏
3) Placez le bouton de détente sur les deux
goupilles de la moitié droite du receveur.
❏
❏
❏
❏
❏
4) Insérez le condensateur dans l'emplacement.
❏
❏
❏
❏
❏
5) Positionnez les câbles à plat dans les parties
prédécoupées afin qu'ils soient à plat sous la goupille
de l'armature et la pile et qu'il ne soient pas pincés
lorsque les deux moitiés du receveur sont remontées.
❏
Inspectez les câbles internes et vérifiez que les
extrémités ne soient pas déconnectées ou
endommagées.
❏
❏
❏
❏
❏
6) Insérez la goupille de l'armature
dans les deux
emplacements afin qu'elle puisse bouger librement.
❏
❏
❏
❏
❏
7) Insérez l'aimant
dans l'emplacement situé
sous l'armature comme montré.
❏
8)
❏
Vérifiez bien que toutes les pièces soient
en place comme montré.
( continued from page 2 )
( viene de la página 2 )
( continué a lá page 2 )
• LED light • LED tablero de luz • LED La lumière
• Power Button • Botón de Encendido • Le bouton éléctrique
❏
1)
❏
6)
❏
10) Remove the trigger
and the trigger spring
.
❏
Remove the trigger
slider
, slider spring
and 2
slider pins
from the trigger.
TIME SAVER: It is Not necessary to remove
additional parts to install this kit.
❏
10) Remueva el gatillo
y el resorte del
gatillo
.
❏
Remueva el deslizante del gatillo
, y el resorte del deslizante
y los 2
pasadores
del gatillo.
❏
11) Remueva el cierre viejo y el resorte
del recibidor derecho. Si el pin doble negro
se sale, reinsertelo.
NOTA: mantega las partes
en el
caso que quiera cambiar su trigger a funcion
manual.
AHORRE TIEMPO: no es necesario quitar partes
adicionales para instalar este estuche.
❏
12) Instale el gatillo
y el resorte del gatillo
en la mitad derecha del recibidor (ver página 3).
❏
13) Instale un cierre nuevo
y el resorte
nuevo del cierre
en la mitad derecha del
recibidor (ver página 3).
❏
12) Install the trigger
and trigger spring
into the right receiver half (see page 3).
❏
13) Install the new sear
and new sear
spring
into the right receiver half (see page 3).
❏
11) Remove the old sear and sear
spring
from the right receiver. If the
black dowel pin
comes out, reinsert it.
❏
10) Enlevez la détente
et le ressort de
détente
.
❏
Enlevez le glisseur de détente
, le ressort du glisseur
et 2 glisseurs
d'épingle
de la détente.
❏
11) Enlevez le vieux déssécheur et le ressort
du déssécheur
du droite du receveur. Si la
goupille noire
enlève, réinsérez - la.
NOTE: Sauvegardez et entreposez les parties
enlevées
pour pouvoir rechanger à
la détente originale.
POUR ÉCONOMISER LE TEMPS: Ce n'est pas
nécessaire d'enlever les parties supplémentaires
pour installer ce kit.
❏
12) Installez la détente
et le ressort de
détente
dans la moitié droite du receveur (voir
page 3).
❏
13) Installez le nouveau déssécheur
et le
nouveau ressort de déssécheur
dans la moitié
droite du receveur (voir page 3).
NOTE: Store the removed parts
to be able to change back to a manual trigger.