background image

5

4

DIGITALISIErUNG 

• 

DIGITALIzATION

 

• 

NUMÉrISATION 

• 

DIGITALIzACE

 

• 

DIGITALIzACJA

(DE)

 Für eine Digitalisierung gibt es im Modell eine PluX12-Schnittstelle. Wir 

empfehlen die Verwendung eines Decoders PluX12 von Uhlenbrock (TILLIG 
Art.-Nr. 66035). Zum Einbau des Decoders ist das Oberteil entsprechend der 

Anleitung auf Seite 1 abzunehmen. Seitlich in der Rahmenaussparung befin

-

det sich die Decoderschnittstelle.

(GB)

 The model has a PluX12 connector for digital operation. We recommend 

using the Uhlenbrock PluX12 decoder (TILLIG Item no. 66035). Remove the 
roof as per instructions on page 1 to install the decoder. The decoder interface 
is located at the side in the frame recess.

(FR)

  Pour  la  numérisation,  il  existe  une  interface  PluX12  dans  le  modèle. 

Nous recommandons l’utilisation d’un décodeur PluX12 d’Uhlenbrock (Réf. 

TILLIG 66035). Pour monter le décodeur, enlever la partie supérieure con

-

formément aux instructions de la page 2. L’interface du décodeur se trouve 

sur le côté dans le creux du châssis.

(Cz)

  Pro  digitalizaci  je  model  opatřen  rozhraním  PluX12.  Doporučujeme 

použití dekodéru Plux12 firmy Uhlenbrock (TILLIG Art.č. 66035). 

Pro montáž dekodéru je nutné stáhnout karoserii dle návodu uvedeného na 

straně 2. Po straně ve vybrání rámu se nachází rozhraní pro dekodér.

(PL)

 Model jest wyposażony w złącze PluX12 do cyfryzacji. Zalecamy stosowanie dekodera PluX12 firmy Uhlenbrock  (TILLIG nr 

art. 66035). W celu montażu dekodera należy zdjąć część górną zgodnie z instrukcją na str. 2. Złącze dekodera znajduje się po 

boku we wgłębieniu ramy.

(DE)

 Zum Einbau eines PluX12-Decoders nach NEM 658 wird der Entstörsatz 

mit dem Adapterleiterplatte abgezogen. Danach kann ein PluX12-Decoder 
eingesteckt werden.

(GB)

 Remove the interference suppression set including the adapter circuit 

board so that the NEM 658 PluX12 decoder can be installed. Now the PluX12 
decoder can be plugged in.

(FR)

 Pour installer un décodeur PluX12 selon NEM 658, l’anti-parasite est 

retiré  avec  la  carte  de  circuits  imprimés  d’adaptateur.  Ensuite  le  décodeur 

PluX12 peut être inséré.

(Cz)

 Pro montáž dekodéru PluX12 dle NEM 658 je třeba stáhnout odrušovací 

sadu s deskou adaptéru. Poté lze nasadit dekodér PluX12.

(PL)

  W  celu  montażu  dekodera  PluX12  zgodnie  z  NEM  658  należy  zdjąć 

 

zespół przeciwzakłóceniowy wraz z płytką drukowaną adaptera.

Następnie można założyć dekoder PluX12.

(DE)

 Zum Einbau eines Decoders nach NEM 651 S klein wird nur der Ent-

störsatz abgezogen. Danach kann ein Decoder nach NEM 651 S klein einge-
steckt werden. Hierfür empfehlen wir den Decoder von Uhlenbrock (TILLIG 
Art.-Nr. 66032).

(GB)

 For the installation of a 6-pin NEM 651 S decoder you only need to 

unplug the interference suppression set. Then the NEM 651 S decoder can 
be plugged in. We recommend using an Uhlenbrock decoder (TILLIG Item 
no. 66032).

(FR)

 Pour installer un décodeurs selon NEM 651 S petite version, seul l’anti-

 

parasite est retiré. Ensuite, un décodeur selon NEM 651 S petite version peut 

être inséré. A cet effet, nous recommandons le décodeur d’Uhlenbrock (Réf. 

TILLIG 66032).

(Cz)

 Pro montáž dekodéru dle NEM 651 S malé je třeba vytáhnout pouze 

odrušovací  sadu.  Poté  lze  nasadit  dekodér  dle  NEM  651  S  malé.  K  tomu 

doporučujeme dekodér firmy Uhlenbrock (TILLIG Art.-č. 66032).

(PL)

 W celu montażu dekodera wg NEM 651 S mały wystarczy zdjąć zespół 

przeciwzakłóceniowy.  Można  wtedy  zamontować  dekoder  zgodnie  z  NEM 

651 S mały. Zalecamy dekoder firmy Uhlenbrock (TILLIG Nr art. 66032).

Der Anschluss eines Lautsprechers ist direkt an der Hauptleiterplatte möglich. Der Lautsprecher kann bei der Diesellok im Tank  
untergebracht werden. Ein entsprechender Nachrüstsatz ist unter Artikel-Nr. 66051 erhältlich.

Bitte prüfen Sie vor Inbetriebnahme der Lok die Spannung an Ihrer Digitalzentrale. Für den Betrieb von Fahrzeugen der 

Spurweiten TT, H0, H0e und H0m wird eine Digitalspannung von max. 14 Volt empfohlen. Höhere Spannungen führen 

zu einem höheren Verschleiß der Motoren. Decoderdefekte (durch Überlast), die durch diese Ursache entstehen, fallen nicht 

unter die Gewährleistung.

 

                                                    

F0 aus 

= Licht aus

F0 aus + F3 an = Rangiergang ohne Licht
F0 aus + F4 an = eingestellte Anfahr- und 
                             Bremsverzögerung ausgeschaltet 

F0 an                = Licht mit Fahrtrichtung wechselnd
F0 an + F1 an   = Licht am Führerstand 1 aus
F0 an + F2 an  = Licht am Führerstand 2 aus

F0 an + F3 an  = Rangiergang ohne Lichtbeeinflussung

!

(DE)

 

(GB)

 

F0 off 

= Lights off

F0 off + F3 on = Shunting mode without light

F0 off + F4 on = Preset start delay and

 

braking deceleration are turned off

 

F0 on                = Light changes with direction of travel

F0 on + F1 on  = Driver’s cab lights 1 off

F0 on + F2 on  = Driver’s cab lights 2 off

F0 on + F3 on   = Shunting mode without light interaction

A loudspeaker may be connected directly to the main circuit board. The loudspeaker can be placed inside the tank if a diesel locomo-

tive is used. A matching retrofit kit is available under Item no. 66051.

please check the voltage at your digital controller before putting the locomotive into operation. A digital voltage of 

max. 14 Volts is recommended for the operation of rolling stock with the rail gauges TT, H0, H0e and H0m. Higher 

voltages leads to higher levels of wear of the motors. Decoder defects (due to overloading), which result due to this cause 

are not covered by the warranty.

!

(FR)

 

F0 éteint 

            = lumière éteinte

F0 éteint + F3 allumé  = opération de manœuvre 

                                       sans lumière

F0 éteint + F4 allumé  = temporisation de démarrage 

                                       et de freinage réglé hors service 

F0 allumé                       = lumière changeant avec le sens 

                                          de marche

F0 allumé  + F1 allumé  = lumière à la cabine 

                                          conducteur 1 éteinte

F0 allumé  + F2 allumé  = lumière à la cabine 

                                          conducteur 2 éteinte

F0 allumé  + F3 allumé  = opération de manœuvre sans 

                                          influence lumineuse

Le branchement d’un haut-parleur est possible directement à la carte de circuits imprimés principale. Pour la locomotive diesel, le 

haut-parleur peut être logé dans le réservoir. Un kit de rééquipement correspondant est disponible (réf. 66051).

Avant la mise en service de la locomotive, vérifiez la tension à votre centrale numérique. pour utiliser les véhicules 

des écartements de voie TT, H0, H0e et H0m, une tension numérique de max. 14 V est recommandée. Des tensions 

plus importantes provoquent une usure plus rapide des moteurs. Les défaillances de décodeurs (charge trop élevée) dues 

à cette cause ne sont pas couvertes par la garantie.

!

(Cz)

 

Připojení reproduktoru je možné provést přímo na hlavní desce. Reproduktor může být u dieselové lokomotivy umístěn v nádrži. 

Příslušná montážní sada je k dostání pod obj. číslem 66051.

před uvedením lokomotivy do provozu zkontrolujte napětí Vaší digitální ústředny. pro provoz vozidel rozchodů TT, 

H0, H0e a H0m se doporučuje digitální napětí max. 14 Voltů. Vyšší napětí vede k vyššímu opotřebení motorů. závady 

dekodérů (z důvodu přetížení), vzniklé z této příčiny, nespadají pod záruku.

F0 vyp  

    = vypnuté světlo

F0 vyp + F3 zap  = posunování bez světla

F0 vyp + F4 zap  = vypnuta nastavená rozjezdová 

                               a brzdicí prodleva
 

F0 zap                = střídavé světlo v závislosti na směru jízdy

F0 zap + F1 zap = vypnuté světlo na kabině strojvedoucího 1 

F0 zap + F2 zap = vypnuté světlo na kabině strojvedoucího 2

F0 zap + F3 zap = posunování bez ovlivnění světla

!

Podłączenie głośnika jest możliwe bezpośrednio na głównej płytce drukowanej. W przypadku lokomotywy spalinowej głośnik można 

umieścić w baku. Odpowiedni zestaw akcesoriów dostępny jest pod nr art. 66051.  

przed rozpoczęciem użytkowania lokomotywy proszę sprawdzić napięcie na państwa centrali cyfrowej. W przypadku 

sterowania pojazdami w skali TT, H0, H0e i H0m zalecamy ustawienie napięcia o wysokości maksymalnie 14 V. praca 

pojazdów przy wyższym napięciu prowadzi do szybszego zużywania się silnika. Spowodowane tym usterki dekoderów 

(poprzez przeciążenie) nie podlegają gwarancji.

(PL)

 

F0 wył.   

    = światło wył.

F0 wył.  + F3 wł.  = bieg manewrowy bez światła

F0 wył.  + F4 wł.  = wył. ustawione opóźnienie 

                               dojeżdżania i hamowania

 

F0 wł.                = światło zmienia się zależnie od 

                             kierunku jazdy

F0 wł.  + F1 wł. = wył. światło na stanowisku maszynisty 1

F0 wł.  + F2 wł. = wył. światło na stanowisku maszynisty 2

F0 wł.  + F3 wł. = bieg manewrowy bez  wpływu na światło

!

Содержание 02712

Страница 1: ...gesamt 646 Lok arten bis zu einer Geschwindigkeit von 120 km h geeignet und haben sich hervo PS Die Lokomotiven der BR 243 sind heute bei der DB AG seit 1990 unter der Bau Ab 1990 erforderte der Ausbau der Strecken auf 160 km h Höchstgeschwindig der bewährten BR 243 wurde die BR 212 entwickelt Bereits 1990 erfolgte die Er 35 Maschinen der BR 212 die als 212 006 bis 040 von August bis Dezember 199 ...

Страница 2: ...ten usw an dem Produkt erfolgen vorgenommen werden Bei Fahrzeugen mit eingebauter Schnittstelle können Gewährleistungsansprüche nur geltend gemacht werden wenn das betreffende Fahrzeug im Lieferzustand ohne eingebautem Digitaldecoder mit eingestecktem Ent störsatz an den Fachhändler zurück gegeben wird GB please note This TILLIG product is subject to the statutory warranty entitlement of 24 months...

Страница 3: ...ht prism red Light prism white Light prism B white Circuit board complete Interference suppression circuit board Countersunk screw 1 8x4 Motor complete Cardan shaft Shaft mounted Frame Front kit Screw E PT 1 5 x 3 Tank detached Tank Bogie complete Bogie part A Bogie part B Spur gear z11 Spur gear z19 Bogie cover A Bogie cover B Pocket Coupling head Clutch hook Driving wheel set with traction tyres...

Страница 4: ...der Motoren Decoderdefekte durch Überlast die durch diese Ursache entstehen fallen nicht unter die Gewährleistung F0 aus Licht aus F0 aus F3 an Rangiergang ohne Licht F0 aus F4 an eingestellte Anfahr und Bremsverzögerung ausgeschaltet F0 an Licht mit Fahrtrichtung wechselnd F0 an F1 an Licht am Führerstand 1 aus F0 an F2 an Licht am Führerstand 2 aus F0 an F3 an Rangiergang ohne Lichtbeeinflussung...

Отзывы: