background image

5

12

ERSATZTEILLISTE 

 SPARE PARTS LIST 

 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE

 

           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

              

           
           

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                  

(DE) Bezeichnung

Kessel, lack.

(02029 dek.) 

                                 

Windleitblech, links                   
Windleitblech, rechts
Rauchkammertür, mont.  

Führerhaus, vollst.             

Kesselrückwand
Handrad

Schraube 1,8x4,3

Leiterplatte, vollst.
Gewicht, lak.
Gewicht
Umlauf, mont.
Steuerung
Zylinderpaar
Leiterplatte (L), vollst.
Griffstange-Umlauf
Umlauf (vorn), lack.
Puffer, ballig

Puffer, flach

Doppelluftpumpe

Feder

Kupplungsaufnahme
Andruckfeder
Speisepumpe
Rahmen, rechts, vollst.
Rahmen, links, vollst.
Vorläufer, vollst.
Kuppelradsatz  
Treibradsatz 
Laufradsatz
Rahmenunterteil                       
Kupplungskopf
Kupplungshaken

(GB) Description

Boiler, varnish.   

(02029 

detach.

)        

Smoke deflector, left
Smoke deflector, right
Smoke box door, mounted

Driver cab, complete    
Boiler rear wall
Hand wheel

Screw 1,8x4,3
Circuit board, complete    

Weight, varnish.   
Weight
Running board, mounted

Control system
Cylinder pair
Circuit board (L), complete  

Handlebar-Running board
Running board (front), varnish.
Buffer, spherical

Buffer, flat

Double air pump
Spring

Coupler pocket

Pressure spring

Feed pump
Frame, right, complete
Frame, left, complete
Extra train, complete
Coupled wheel set

Driving wheel set
Trailing wheel set
Bottom frame

Coupling head
Clutch hook

(FR) Description

Chaudière, laqué      (02029 

décoré

)        

Déflecteur de fumée, gauche
Déflecteur de fumée, droite

Porte de boîte de fumée, montée

Cabine du conducteur, complète    

Paroi arrière de la chaudière
Roue à main

Vis 1,8x4,3
Carte de circuits imprimés, complète

Poids, laqué   
Poids

Circonférence, montée
Commande

Paire de cylindres

Carte de circuits imprimés (L), complète 
Barre de maintien-Circonférence
Circonférence (avant), laqué            

Tampon, en forme de balle
Tampon, plat
Double pompe à air
Ressort
Logement d’attelage
Ressort presseur
Pompe d'alimentation

Châssis, droite, complète  
Châssis, gauche, complète  

Bogie avant, complète  
Essieu couplé  
Essieu moteur

Jeu de roues arrière

Partie inférieure
Tête d’attelage

Crochet d’attelage

Lok • Locomotive • Lokomotiva • Lokomotywa

1
2

  3

4
5

  6

7

  8
  9
10

11

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33

(DE) 

ACHTUNG! 

Die Lok-Betriebsnummern der Artikel wechseln unter Umständen bei Neuproduktion. Ersatzteile 

zu den Art.-Nr. tragen die jeweils in der Produktion befindlichen Betriebsnummern. Ersatzteile mit älteren Betriebs

-

nummern nur solange Vorrat reicht. 

(GB) 

PLeASe NOTe! 

The locomotive operating numbers of the articles can potentially change in the event of new  

production runs. Spare parts for the article number bear the operating numbers that are respectively in production. 

Spare parts with older operating numbers are only available while stocks last.

(FR) 

ATTeNTION!

 Les numéros d’exploitation de locomotives des articles changent parfois lors d’une nouvelle 

 

production.  Les  pièces  de  rechange  relatives  au  n°  art.  portent  respectivement  les  numéros  d’exploitation  se 

 

trouvant en production. Pièces de rechange avec des numéros d’exploitation plus anciens jusqu’à rupture du stock.

!

!

Please do not detach the central screw!

This detaches the entire transmission system, but the connections of the contact wires then 

prevent the transmission system from being removed. For further details, some detailing parts are 

included with the model, which can be attached in accordance with the illustrations. The accessory 
parts for the buffer beam can only be attached if no model coupling is attached. The piston rod  
protection tubes can only be connected for operational service in the case of very large radii. 

Fig. page 8

Caution! 

Due to the design, the rear light at the tender is darker than the front one on the 

locomotive due to the fact the LEDs are installed directly in the lamp housings there, but the 

light of the LED is guided through the light conductor at the tender.

(FR)

 Le modèle est une reproduction à l’échelle du légendaire P8 prussien. Conformément à l’épo

-

que reproduite, certaines différences de type visibles extérieurement de l’original sont prises en 

compte. Le type de consommation du tender peut également varier. L’entraînement du modèle 

s’effectue via les essieux extérieurs du tender qui sont pourvus de bandage adhérant à cet effet. Le 

courant est absorbé par tous les essieux du tender et les essieux couplés et moteurs de la locomo

-

tive. Le modèle dispose d’un éclairage frontal changeant avec le sens de la marche. Aux extrémités 

du véhicule, le modèle possède des logements d’attelage selon NEM 658. Au tender, l’attelage est 

guidé par une coulisse d’attelage. Une interface pour le décodeur selon NEM 662 (Next 18) est 

placée dans la chaudière du modèle. Celle-ci est accessible lorsqu’on retire la porte de la boîte à 

fumée. 

Après une période de rodage d’env. 20 minutes dans les deux sens de marche, l’engrenage atteint 

ses caractéristiques optimales de marche. Pour nettoyer les pantographes, nous recommandons 

le liquide de nettoyage TILLIG réf. 08977. Le modèle est suffisamment graissé. Un regraissage 

ou rehuilage avec une huile ou graisse exempte d’acide et de résine (réf. 08973) n’est nécessaire 

qu’après env. 100 heures d’exploitation.

L’ouverture  du  tender  s’effectue  en  desserrant  la  vis  de  fixation  de  la  partie  supérieure  qui  est 

cachée sous l’imitation charbon encliquetée. Les roues dentées des bogies sont accessibles en 

décliquetant le cache des bogies qui sont fixés devant et derrière au-dessus les pièces d’engrenage. 

Ne pas desserrer la vis centrale!

Cela  desserrerait  l’ensemble  de  l’engrenage,  les  raccordements  des  capteurs  empêchent 

alors un retrait des engrenages. Pour apporter plus de détails au modèle, quelques accessoires 

sont joints, ils peuvent être installés conformément aux illustrations. Les accessoires de la traverse 

porte-tampons ne peuvent être installés que si aucun attelage de modèle n’est installé. Les tubes 
de protection de la tige de piston ne peuvent être installés qu’avec des rayons très importants dans 
le fonctionnement. 

Illustr. page 8

Attention! 

En raison de la construction, l’éclairage arrière du tender est moins fort que l’éc-

lairage avant de la locomotive, car là, les LED sont installées directement dans les boîtiers de 

lampe mais, au tender la lumière des LED n’est pas guidée par les conducteurs de lumière.

(CZ)

 Model je měřítkovou replikou legendárního pruského P8. Podle zobrazené epochy se berou v 

úvahu některé vnější viditelné konstrukční rozdíly vzoru. Typ konstrukce tendru se podle toho může 

lišit. Pohon modelu probíhá přes vnější nápravy tendru, které jsou proto opatřeny protismykovými 

povrchy. Proud přebírají všech soupravy kol v tendru a pohonné a spojovací nápravy v lokomotivě. 

Model  má  čelní  osvětlení  měnící  se  změnou  směru  jízdy.  Na  koncích  vozů  má  model  spojkové 

úchyty podle NEM 658. Na tendru je spojení provedeno spojkou nakrátko s kulisou. Rozhraní pro 

dekodér podle NEM 662 (další 18) je umístěno v kotli modelu. Odstraněním dveří kouřové komory 

se stává přístupným. 

!

!

!

!

!

Содержание 02021

Страница 1: ...lepu lub do odpowiedniego urzędu w Państwa okolicy aby dowiedzieć się gdzie jest najbliższy punkt recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych FR Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans en raison de pièces pouvant être retirées et avalées et du risque de blessure en raison de coins et de bords vifs dus au fonctionnement À la fin de sa durée de vie ne pas éliminer ce produit avec les ...

Страница 2: ...spoji plochými seřizovacími kleštěmi nebo širší pinzetou z konektoru tendru obr 2 Jako druhý krok uvolněte spojení lokomotivy a tendru vytažením ze západky obr 1 Spojování a oddělování by mělo být omezeno na minimum 2 SeZNAm NáhRADNíCh DíLů CZĘŚCI ZAmIeNNe Tender Tendr Art Nr Item no Réf Art č Nr art namontovat 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ...

Страница 3: ... guide Lantern Engine bracket Screw M2x6 Motor complete Circuit board L complete Circuit board Coupler drawbar Weight Line right Line left Frame varnish Spring Buffer beam complete Coupler drawbar mounted Clutch hook Coupling head Transmission housing B Transmission housing A Gear wheel 17 19 teeth Gear wheel 11 teeth Wheel contact front right complete Wheel contact front left complete Wheel conta...

Страница 4: ...he opening of the tender is made possible by the detachment of the fixing screw for the upper part which is concealed beneath the coal imitation that is latched on The gears of the bogies can be reached by detaching the bogie fascia board which is latched into place at the front and rear by the transmission parts 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 3...

Страница 5: ...f no model coupling is attached The piston rod protection tubes can only be connected for operational service in the case of very large radii Fig page 8 Caution Due to the design the rear light at the tender is darker than the front one on the locomotive due to the fact the LEDs are installed directly in the lamp housings there but the light of the LED is guided through the light conductor at the ...

Страница 6: ...sze od przedniego na lokomotywie gdyż tam diody LED zabudowane są bezpośrednio w obudo wach lamp w tenderze natomiast światło diod LED kierowane jest przewodami ERSATZTEILLISTE SPARE PARTS LIST LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE SeZNAm NáhRADNíCh DíLů CZĘŚCI ZAmIeNNe Tender Tendr 1 11 10 3 Te c h di P unsere E R S A T Z T E I L L I S T E T E N D E R 1 3 2 10 9 4 5 6 11 3 12 19 15 13 14 16 18 17 21 20 22...

Страница 7: ...3334 203401 304014 300672 330049 02023 207815 203835 203833 304061 304068 393220 203525 07806 2 350154 203848 203643 203642 203633 304032 207626 316840 316830 301478 395420 304033 330134 203440 203840 203841 203842 203839 203847 203843 304524 300672 330049 02024 207866 207858 207857 203911 203906 304061 304068 393220 203525 07619 2 350154 203913 203643 203642 203633 304032 207626 316840 316830 301...

Страница 8: ...bar rear right FR Barre de maintien arrière droite CZ Madlo zadní pravý PL Poręcz tył prawo C DE Dampfkupplung GB Steam coupling FR Attelage à vapeur CZ Parní spřáhlo PL Parowego sprzęg E DE Leiter vorn GB Ladder front FR Escabeau avant CZ Schůdky přední PL Drabina przód F DE Griffstange vorn GB Handle bar front FR Barre de maintien avant CZ Madlo přední PL Poręcz przód J DE Kuppelhaken GB Couplin...

Отзывы: