background image

When using Thule Car Racks and accessories, the
user must understand the precautions. The points
listed below will assist you in using the rack sys-
tem and will encourage safety.

Please review the instructions and warranty care-
fully. Assembly and installation are the end user’s
responsibility and beyond Thule’s control.
Therefore, Thule exclusively limits its warranty to
the repair or replacement of a defective Thule
product for up to five years from retail purchase.
Damage to your vehicle, cargo, or to any person or
property is excluded.

• Make sure all knobs, bolts, screws,

straps, and locks are firmly 
attached, tightened and locked 
before every trip. Knobs, bolts,
screws, straps, and locks must be 
periodically inspected for signs of 
wear, corrosion, and fatigue. Check 
your load at stops during the trip to 
insure continued fastening security.

• Remove your Thule rack and 

accessories when they are not in 
use and before entering automatic 
car washes.

• For safety to your vehicle and rack 

system, obey all posted speed limits 
and traffic cautions. Adapt your 
speed to the conditions of the road 
and the load being carried.

• Do not use Thule Car Racks and 

accessories for purposes other than 
those for which they were designed.
Do not exceed their carrying 
capacity. Failure to follow these 
guidelines or the product’s 
instructions will void the warranty.

• Consult with your Thule dealer if 

you have any questions regarding 
the operations and limits of Thule 
products. Review all instructions 
and warranty information carefully.

THULE RACK 

GUIDELINES

Lorsque vous utilisez les supports Thule pour
voitures et leurs accessoires, vous devez observer
les précautions suivantes. Elles vous permettront
d'utiliser le support en toute sécurité.

Veuillez lire attentivement les instructions et la
garantie. L'utilisateur final est responsable du
montage et de l'installation qui ne sont pas du
ressort de Thule. Cette dernière limite donc exclu-
sivement sa garantie à la réparation ou au rem-
placement de ses produits défectueux pendant
une période allant jusqu'à cinque ans à compter
de la date d'achat. Ladite garantie exclut tout
dégât éventuel subi par votre véhicule ou votre
chargement, ainsi que tout dommage corporel
ou matériel.

• Avant de prendre la route, assurez-vous que 

les molettes, les boulons et les vis sont bien 
serrés, les sangles bien attachées et les 
dispositifs de verrouillage fermés à clés. 
Examinez régulièrement ces éléments afin de 
déceler tout signe d'usure, de corrosion ou de 
fatigue. Vérifiez votre chargement à tous les 
arrêts pendant votre voyage afin de vous 
assurer qu'il est bien attaché.

• Retirez votre support Thule et ses accessoires 

lorsque vous ne les utilisez pas et avant de 
passer au lave-auto.

• Pour la sécurité de votre véhicule et de votre 

support, respectez les limites de vitesse et les 
panneaux de signalisation routière. Adaptez 
votre vitesse en fonction de l'état de la route 
et de la charge transportée.

• N'utilisez pas les supports Thule ni leurs 

accessoires à d'autres fins que celles pour 
lesquelles ils ont été conçus. Ne dépassez 
pas leur capacité de charge maximale. La 
garantie sera nulle et non avenue en cas de 
non respect de ces consignes et des 
instructions spécifiques au produit.

• Consultez votre revendeur Thule pour toute 

question sur le fonctionnement et les limites 
des produits Thule. Lisez attentivement toutes 
les instructions et les informations de la 
garantie.

DIRECTIVES POUR 

SUPPORT THULE

SWEDEN

®

CAR RACK SYSTEMS

501-5415-02

Made in U.S.A.

THULE INC., 42 SILVERMINE RD.

SEYMOUR, CT 06483

www.thule.com

FABRIQUÉ AUX É.-U.

THULE INC., 42 SILVERMINE RD.

SEYMOUR, CT 06483

www.thule.com

Hecho en E.U.A

THULE INC., 42 SILVERMINE RD.

SEYMOUR, CT 06483

www.thule.com

Cuando use parrillas para autos de Thule y sus accesorios, debe
entender las precauciones. Los puntos subsiguientes le ayudarán a
usarlos sistemas de parrillas y fomentarán su seguridad.

Por favor revise las instrucciones de uso y la garantía cuidadosa-
mente. El montaje e instalación de nuestro producto son respons-
abilidad del usuario final  y están fuera del control de Thule. Por
lo tanto, Thule limita exclusivamente su garantía a la reparación o
reemplazo de productos defectuosos de Thule hasta 5 años a par-
tir de la fecha de compra. Se excluyen los daños a su vehículo,
carga, o a cualquier propiedad o persona.

• Asegúrese que todas las perillas, pernos, tornillos, correas, y 

seguros estén firmemente sujetos, apretados y enganchados 
antes de cada viaje. Perillas, pernos, tornillos, correas y 
seguros deben ser inspeccionados periódicamente por señales 
de deterioro, corrosión y fatiga. Examine la carga durante su 
viaje para asegurar un seguro y continuo enganche.

• Quite la parrilla Thule y sus accesorios cuando no estén siendo 

usados, y antes de entrar un lava-autos automático. 

• Para añadir seguridad a su vehículo y a su sistema de 

parrillas, obedezca todas las señales de velocidad y 
precauciones de tránsito. Ajuste su velocidad a las 
condiciones de la carretera y la carga que lleve.

• No use las parrillas de Thule y los accesorios por propósitos  

por los que no fueron diseñados. No sobrepase la capacidad 
de transporte del auto. La garantía será cancelada si los 
puntos o instrucciones mencionados no son seguidos.

• Si tiene preguntas en respecto al uso y las limitaciones de 

los productos Thule, consulte con su vendedor de Thule 
cercano. Por favor revise todas las instrucciones e 
información de la garantía cuidadosamente.

DIRECTRICES PARA 

LAS PARRILLAS THULE 

Содержание XADAPT1

Страница 1: ...A B C D E F G PARTS INCLUDED PIEZAS INCLUIDAS PIÈCES INCLUSES 1 V2 pictured dibujo del V2 V2 illustré Install large spacer into fastener plate Instale el espaciador grande en la placa de sujeción Installez la grande entretoise dans la plaquette de fixation 790 Tray Skins Customize Your Bike Carriers with Our Replacable Side Panels in Different Colors Available at Your Thule Dealer or Online at www...

Страница 2: ...d rear cross bar Deslice los pernos de cabeza cuadrada en la parte superior de la barra transversal delantera y trasera Faites glisser les vis à tête carrée dans le haut des barres transversales avant et arrière Install small spacer into forward hole of fastner plate Instale el espaciador pequeño en el agujero delantero de la placa de sujeción Installez la petite entretoise dans le trou avant de l...

Страница 3: ... l écrou à portée cylindrique dans la poignée à came Rear Bar Attachment both carriers Fijación a la barra trasera para ambos portabicicletas Fixation sur la barre arrière pour les deux types de porte vélos Assemble lock washers and nut included in V2 hardware to square head bolt using center hole Ponga las arandelas de seguridad y la tuerca suministrados con el V2 en el perno de cabeza cuadrada u...

Страница 4: ...ng handle Cierre el asa sobre la placa y compruebe la seguridad Debería necesitarse una presión fuerte para cerrar el asa Fermez la poignée sur la plaquette et vérifiez la sûreté Une pression ferme doit être nécessaire pour fermer la poignée Follow bike carrier instructions for bike loading and unloading Siga las instrucciones del fabricante del portabicicletas para cargar y descargar las biciclet...

Страница 5: ...e et ses accessoires lorsque vous ne les utilisez pas et avant de passer au lave auto Pour la sécurité de votre véhicule et de votre support respectez les limites de vitesse et les panneaux de signalisation routière Adaptez votre vitesse en fonction de l état de la route et de la charge transportée N utilisez pas les supports Thule ni leurs accessoires à d autres fins que celles pour lesquelles il...

Отзывы: