Thule 9031XT Скачать руководство пользователя страница 10

  506-7079_01 

9 of 11

EN

REAR COMPARTMENT ACCESS  

-  A.  Remove hold-open pin. Loosen lower locking handle completely and 

pull pin to open carrier.

-   B.  While pushing bottom half of bike arm assembly open, rotate upright 

assembly as illustrated. In full open position lock-up pin will engage 

bracket.

ES

ACCESO AL COMPARTIMIENTO TRASERO  

-  A.  Retire el pasador de mantenimiento de abertura. Afloje completamente 

el asa inferior de cierre y tire del pasador para abrir el portabicicletas.

-   B.  Mientras abre la mitad inferior del ensamblaje del brazo de la bicicleta, 

gire el ensamblaje vertical según se muestra en el dibujo. En la posición 

totalmente abierta el pasador de cierre se asentará en el soporte

FR

ACCÈS AU COMPARTIMENT ARRIÈRE  

-  A.  Retirez la broche de maintien d’ouverture. Desserrez à fond la poignée 

de verrouillage inférieure et retirez la broche pour ouvrir le porte-vélo.

-   B.  Tout en poussant la moitié inférieure du bras de support de vélo 

pour l’ouvrir, faites tourner le montant comme illustré. En position 

entièrement ouverte, la broche de verrouillage s’engage dans le 

support.

PT

ACESSO AO COMPARTIMENTO TRASEIRO  

-  A.  Remova o pino de abertura. Solte completamente o manete de trava 

inferior e puxe o pino para abrir o suporte.

-   B.  Enquanto empurra a metade inferior da montagem do braço de 

bicicletas para abri-lo, gire a montagem reta como indicado na 

ilustração. Na posição totalmente aberta, o pino de trava ativará o 

suporte.

EN 

lock-up pin 

ES 

pasador de cierre 

FR 

broche de verrouillage 

PT 

pino de trava

EN 

lower locking handle 

ES 

asa inferior de cierre. 

FR 

 poignée de verrouillage 

inférieure 

PT 

manete de trava inferior

11

EN

OPENING CARRIER  

-  A.  Insert hold open pin into locking position when fully open to prevent 

carrier from swinging closed.

ES

CÓMO ABRIR EL PORTABICICLETAS  

-  A.  Introduzca el pasador de mantenimiento de abertura en la posición de 

bloqueo cuando el portabicicletas esté completamente abierto para 

evitar que se balancee y se cierre.

FR

OUVERTURE DU PORTE-VÉLO  

-  A.  Introduisez la broche de maintien d’ouverture en position de 

verrouillage lorsque le porte-vélo est entièrementouvert pour éviter  

qu’il ne se referme.

PT

ABRINDO O SUPORTE  

-  A.  Insira o pino de abertura na posição de trava com o transporte 

totalmente aberto para impedir que ele gire quando fechado.

B

10

A

EN 

Hold-open pin 

ES  

Pasador de  

mantenimiento  

de abertura. 

FR  

Broche de maintien  

d’ouverture 

PT 

Pino de abertura

Содержание 9031XT

Страница 1: ... hitch Do not overstretch the straps Use the rack while traveling on dirt roads Use the rack to carry tandems or recumbents Put more than the intended number of bikes on the rack ES Instalar en trailers o en otros vehículos remolcados Colocar más de 2 bicicletas en un enganche clase 1 No estirar excesivamente las correas Utilizar el portaequipajes mientras se viaja por caminos de tierra Utilice el...

Страница 2: ...h FR Canadian French PT Brazilian Portuguese EN PARTS INCLUDED ES PIEZAS INCLUIDAS FR PIÈCES INCLUSES PT PEÇAS INCLUSAS EN VERTEX SWING AWAY 9031XT ES BASE GIRATORIA VERTEX 9031XT FR VERTEX PIVOTANT 9031XT PT VERTEX SWING AWAY 9031XT A H I L R S G F E D O P Q B C M N K J ...

Страница 3: ...1 cm 2 da montagem do ferrão 1 I EN swing arm assembly ES conjunto de brazo giratorio FR ensemble bras pivotant PT montagem do braço giratório 1 J EN lock washer 12mm ES arandela de seguridad de 12 mm FR rondelle grower 12 mm PT arruela de pressão de 12 mm 1 K EN washer 12mm ES arandela de 12 mm FR rondelle 12 mm PT arruela de 12 mm 5 L EN 1 2 lock nut ES contratuerca de 1 2 FR contre écrou 1 3 cm...

Страница 4: ...pecífico de Vertex Swing Away Capacidad máxima de carga del 9031XT 4 bicicletas 63 kg 140 lb Comprobar periódicamente que todos los pernos y perillas estén bien apretados Revisar el estado de las correas y reemplazarlas si están desgastadas No está diseñado para uso fuera de carretera No está diseñado para tándems ni bicicletas reclinadas Su vehículo debe estar equipado con un enganche de remolque...

Страница 5: ... assembly in swing arm assembly bracket as illustrated Engage lock up pin and loosely thread lower locking handle Install 1 2 13 x 5 5 bolt flat washer and lock nut as illustrated Tighten firmly using Thule tools provided ES ENSAMBLAJE DEL PORTABICICLETAS B Coloque el ensamblaje vertical en el soporte del ensamblaje del brazo giratorio según se muestra en el dibujo Asiente el pasador de cierre y e...

Страница 6: ...uporte EN Insert base into receiver Assemble hitch pin M12 lock washer and M12 washer as shown Tighten firmly using hitch tool K provided ES Introduzca la base en el receptor Ensamble el pasador del enganche la arandela de seguridad M12 y la arandela M12 según se muestra Apriételos firmemente usando la herramienta de enganche K provista FR Introduisez la base dans le récepteur Montez la broche d a...

Страница 7: ...adas FR TRANSPORT DE VÉLOS A Soulevez le levier Hitch Switch comme illustré B Avec l autre main soulevez le bras de vélo jusqu à ce que vous entendiez un clic qui signifie que le bras de vélo est en position Refaites les étapes dans l ordre inverse lorsque vous rangez le porte vélos ou que vous vous déplacez sans vélo PT TRANSPORTE DE BICICLETAS A Levante a alavanca Hitch Switch como indicado na i...

Страница 8: ...etas más pesadas en los soportes internos con los manubrios orientados hacia el lado del pasajero del vehículo B Ajuste las correas del soporte Utilice el Adaptador de cuadro 982XT Nº 982XT se vende por separado para bicicletas sin los tradicionales tubos superiores FR A Chargez tout d abord le vélo le plus lourd sur les berceaux intérieurs le guidon faisant face vers le côté passager du véhicule ...

Страница 9: ...S CAGES STABILISATRICES À PRISE RAPIDE A Pour fixer la cage stabilisatrice tenez la à l horizontale avec la surface lisse orientée vers le bas et faites glisser l ouverture de la fente en C sur la rallonge cage stabilisatrice B Faites la basculer à la position verticale Appuyez la surface lisse courbée contre le vélo et fixez la sangle comme illustré Montez les vélos en alternant la direction PT F...

Страница 10: ...MENTO TRASEIRO A Remova o pino de abertura Solte completamente o manete de trava inferior e puxe o pino para abrir o suporte B Enquanto empurra a metade inferior da montagem do braço de bicicletas para abri lo gire a montagem reta como indicado na ilustração Na posição totalmente aberta o pino de trava ativará o suporte EN lock up pin ES pasador de cierre FR broche de verrouillage PT pino de trava...

Страница 11: ... Retirez la broche de maintien d ouverture Tirez la broche de verrouillage pour relâcher le bras supérieur et faire tourner les bras de support de vélo en position de butée B Fermez le porte vélo La broche de verrouillage émet un clic lorsqu elle se met en place Serrez fermement la poignée de verrouillage inférieure AVERTISSEMENT Avant d utiliser le véhicule serrez fermement la poignée de verrouil...

Страница 12: ...linder into locking end cap with Change Key ES SEGURIDAD INSTALACIÓN DEL TAPÓN DEL BLOQUE DE CIERRE Instale la cerradura cilíndrica dentro del tapón de cierre con la Llave de cambio FR SÉCURITÉ INSTALLATION DU VERROU DANS LE CAPUCHON D EXTRÉMITÉ Insérez un verrou dans le capuchon d extrémité verrouillable en utilisant la clé pour changer le verrou PT SEGURANÇA INSTALAÇÃO DO NÚCLEO DE BLOQUEIO DA T...

Страница 13: ...argas y accesorios Thule debe asegurarse de entender todas las precauciones Los puntos indicados a continuación le ayudarán a usar el sistema de bastidor y fomentarán su seguridad Por seguridad y para obtener un ajuste correcto use solamente el bastidor o accesorio Thule recomendado según en la Guía de ajuste Thule más actual No suponga el ajuste del bastidor siempre verifique la Guía de ajuste má...

Страница 14: ... limites des produits Thule Lisez attentivement toutes les instuctions et les informations de la garantie Ne pas utiliser sur une remorque ou un véhicule remorqué Ne pas utiliser pour la conduite hors route Garder les pneus de vélo éloignés du tuyau d échappement chaud Ao utilizar os suportes de carga e acessórios Thule o usuário deve compreender todas as precauções Os pontos indicados em seguida ...

Страница 15: ...bricados por THULE mientras el comprador original esté en posesión del producto Esta garantía finaliza si un comprador transfiere el producto a cualquier otra persona Según las limitaciones y exclusiones que se describen en esta garantía THULE remediará cualquier defecto en los materiales o la mano de obra reparando o reemplazando a discreción propia cualquier producto defectuoso sin cobrarle al p...

Страница 16: ...ITS SPÉCIFIQUES QUI PEUVENT VARIER D UN ÉTAT OU PROVINCE À L AUTRE A THULE garantirá todos os sistemas de racks de automóveis da marca THULE e seus acessórios fabricados pela THULE enquanto o comprador original tiver a posse do produto Esta garantia se encerra se um comprador transferir o produto a qualquer outra pessoa Sujeito às limitações e exclusões descritas nesta garantia a THULE remediará q...

Отзывы: