background image

• Make sure weight is evenly distributed front to rear. Always route straps under the bar as shown. Slide 

Buckle Bumper off the buckle. Place strap through the buckle as shown. Tighten strap and reposition 
Buckle Bumper over buckle.

Veillez à ce que le poids soit toujours réparti uniformément entre l’avant et l’arrière. Passez toujours les courroies sous 
les barres de la manière indiquée. Faites glisser la butée afin de dégager la boucle. Passez la courroie dans la boucle,
comme illustré sur le schéma. Tendez la courroie et remettez la butée en place.

Asegúrese de que el peso esté distribuido equitativamente de la parte anterior a la parte posterior. Tienda siempre 
las correas por debajo de la barra, de la manera que se muestra en el dibujo. Deslice la tapa fuera de la hebilla.
Coloque la correa a través de la hebilla, según se muestra en el dibujo.

• Ensure straps do not go over cockpit cowling or other non-load bearing boat details before cinching straps.

Avant de serrer les courroies, assurez-vous qu’elles ne passent pas sur le dosseret du trou d’homme ou sur d’autres 
parties du bateau ne supportant pas

Antes de cinchar las correas asegúrese de que éstas no pasen por encima de la cubierta de proa o cualquier otra 
parte de la embarcación que no lleve carga.

• Standing behind vehicle, slide boat off car & lower end to unload.

Placez-vous derrière le véhicule, puis faites glisser le kayak vers vous et abaissez 
son extrémité pour le décharger.

Colocándose detrás del vehículo, deslice la embarcación hacia afuera del 
vehículo y bájela para descargarla.

5

• Route free end of strap, with logo side up, through the Buckle Bumper as 

shown. Pull Buckle Bumper over buckle to protect boat and vehicle while 
strapping down boat.

Insérez l’extrémité libre de la courroie, logo vers le haut, dans la butée de la boucle,
comme illustré sur le schéma. Faites glisser la butée sur la boucle afin de protéger 
le véhicule et l’embarcation lors de l’arrimage de celle-ci.

Deslice el extremo libre de la correa, con el logotipo orientado hacia arriba, a 
través de la tapa de la hebilla, según se muestra en el dibujo. Tire de la tapa 
de manera que descanse sobre la hebilla para proteger a la embarcación y 
al vehículo cuando amarre la embarcación.

• Carefully attach hook to end of rope.

Attachez le crochet soigneusement au bout de la corde.

Sujete el gancho al extremo de la cuerda cuidadosamente.

BOW / STERN TIE DOWN / 

ARRIMAGE DE LA PROUE / POUPE

SUJECIÓN DE LA PROA/POPA

8

UNLOADING / 

DÉCHARGEMENT

DESCARGA

7

6

Содержание 875xt HYDROGLIDE XT

Страница 1: ...Perno de carro 60mm Rachet with Hook cliquet avec crochet Trinquete con gancho Hook crochet Gancho Attachment Strap courroie d attache Correa de sujeción 1 4 Rope corde 1 4 po Cuerda de 1 4 de pulg 6 mm Hydro Glide Assembly Assemblage Hydro Glide Ensamblaje Hydro Glide A B C D E F G H I J K 2 4 1 1 4 4 1 1 1 1 2 part pièce parte 853 5513 753 0783 753 2030 02 853 5593 915 0650 21 915 0660 21 853 54...

Страница 2: ...al tie down included with other Thule water sport carriers Avertissements Restrictions Laissez au moins 61 cm 24 po entre les barres afin d installer et d utiliser correctement l Hydro Glide xt Veillez à ce que l embarcation ne touche pas le véhicule lors du chargement ou du déchargement afin de ne pas risquer d endommager l un ou l autre Pour mieux protéger le véhicule placez une serviette sur le...

Страница 3: ... de la embarcación en las cunas Hydro Glide xt Colocándose detrás o al lado de la embarcación levante la parte posterior hacia arriba y empuje la embarcación hacia delante del vehículo deslizándola por las cunas Hydro Glide Asegúrese de que la parte anterior del kayak llegue a la barra de carga frontal antes de bajar la embarcación 4 Slide boat onto vehicle completely It may be necessary to readju...

Страница 4: ...asegúrese de que éstas no pasen por encima de la cubierta de proa o cualquier otra parte de la embarcación que no lleve carga Standing behind vehicle slide boat off car lower end to unload Placez vous derrière le véhicule puis faites glisser le kayak vers vous et abaissez son extrémité pour le décharger Colocándose detrás del vehículo deslice la embarcación hacia afuera del vehículo y bájela para ...

Страница 5: ... of rope until desired tightness is reached Tirez l embout de la corde pour qu elle soit suffisamment tendue Tire del extremo libre de la cuerda hasta que consiga la tirantez deseada Do not overtighten as this could deform boat Ne serrez pas trop pour ne pas déformer l embarcation No lo apriete demasiado ya que esto podría deformar la embarcación To release press lever located above ratchet spool ...

Страница 6: ...sses les ponts et les plafinds de parking couverts Tout chargement modifie la tenue de route du véhicule Ne démarriz jamais avec une serrure une barre ou un écrou ouverts ou non bloqués Tous les chargements long de type surfs planches à voile kayaks canoës bois etc doivent être attachés à l avant et à arrière aux pare chocs ou aux crochets de remorquage du véhicule Retirez votre galerie et vos acc...

Отзывы: