17
16
Indikace
Jednostranná
ⓐ
nebo oboustranná tříselná kýla
ⓑ
.
Předoperační nošení.
Kontraindikace
Nepřikládejte přímo na poraněnou kůži.
Výrobek nepoužívejte, pokud máte prokázanou
alergii na některou složku výrobku.
Nepoužívat u těhotných žen.
Nepoužívejte v případě brániční kýly.
Nepoužívejte v případě, že trpíte rakovinou kostí s
metastázami v oblasti páteře.
Nepoužívejte v případě oběhových, plicních nebo
kardiovaskulárních problémů u pacientů, u kterých
se nedoporučuje zvýšení krevního tlaku.
Nepoužívejte v případě neredukovatelné kýly.
Upozornění
Před přiložením kýlního pásu tuto kýlu zmenšete. Za
tímto účelem doporučujeme se položit na záda a kýlu
masírovat.
Před každým použitím zkontrolujte, že je pomůcka
neporušená.
Poškozenou pomůcku nepoužívejte.
Vhodnou velikost vyberte pomocí tabulky velikostí.
Je nutné se přesně řídit předpisem a pokyny k použití,
které vám dal lékař.
Pomůcku nepoužívejte při použití zdravotnické
zobrazovací techniky.
Pomůcku nenoste na spaní.
V případě nepohodlí, značných obtíží, bolesti nebo
neobvyklých pocitů pomůcku sundejte a poraďte se
se zdravotníkem.
Z hygienických důvodů a z důvodu správného
fungování je pomůcka určená jednomu pacientovi.
První nasazení by mělo proběhnout za přítomnosti
lékaře.
Pomůcku doporučujeme utáhnout tak, aby
zajišťovala znehybnění bez narušení krevního oběhu.
Pomůcku nepoužívejte, pokud jsou na pokožku
naneseny určité přípravky (krémy, masti, oleje, gely,
náplasti atd.).
Dítě smí používat zdravotnický prostředek pod
dohledem dospělé osoby nebo zdravotnického
pracovníka.
Nežádoucí vedlejší účinky
Pomůcka může vyvolat kožní reakce (začervenání,
svědění, popáleniny, puchýře…) nebo dokonce rány
různého stupně.
Atrofie spermatické šňůry.
Sloučení kýlního vaku.
Dojde-li v souvislosti s touto pomůckou k závažnému
incidentu, je nutné o tom informovat výrobce a
příslušné úřady členského státu, ve kterém uživatel
a/nebo pacient žije.
Návod k použití/Aplikace
Nastavení prostředku
Předběžné pokyny pro umístění jednostranného
kýlního pásu:
jednostranný kýlní pás lze používat pro kýlu na pravé
nebo na levé straně.
•
Kýla na pravé straně:
jednostranný kýlní pás se dodává v nastavení „kýla
na pravé straně“.
Stačí postupně vyjmout obě plastová vodítka.
•
Kýla na levé straně:
odstraňte popruh a poté jej nasaďte na druhou
stranu.
Pomocí dvou plastových vodítek vytáhněte sponu,
otočte ji a vraťte ji zpět (kovovým háčkem směrem
ven).
Postupně vyjměte obě plastová vodítka.
Obraťte fixaci.
Obvaz je v nastavení „kýla na levé straně“.
Nasazení zdravotnické pomůcky
Umístěte pelotu (peloty) na vnitřní stranu kýly (kýl).
Ⓐ
Upravte pás podle linie pasu umístěním fixace.
Ⓑ
Pás musí být dobře přiložen, ale nesmí být příliš těsný.
Upravte délku stehenních pásků.
Ⓒ
Zkontrolujte, zda jsou peloty dobře umístěny.
Údržba
Lze prát v ruce. Nečistit za sucha. Nepoužívat
žádné čistící, změkčovací prostředky nebo agresivní
přípravky (chlorované přípravky…). Nesušit v sušičce.
Nežehlit. Vyždímejte přebytečnou vodu. Nesušit v
blízkosti přímého zdroje tepla (radiátoru, slunce…).
Sušit naležato.
Skladování
Skladujte při pokojové teplotě, nejlépe v originálním
balení.
Likvidace
Likvidujte v souladu s místními právními předpisy.
Tento návod si uschovejte.
pl
ORTEZA PRZEPUKLINOWA
Opis/Przeznaczenie
Wyrób jest przeznaczony wyłącznie do stosowania
w wymienionych wskazaniach oraz u pacjentów,
których wymiary odpowiadają tabeli rozmiarów.
Skład
Wzmocniony materiał elastyczny.
❶
Wyjmowane poduszeczki z możliwością zamiany.
❷
Wymienne, regulowane paski.
❸
Wyłączny system pętli umożliwiający adaptację w
prawo lub w lewo.
❹
Elementy tekstylne: bawełna - elastodien - poliamid -
poliester.
Elementy nietekstylne: żelazo - poliamid -
poliuretan - silikon.
Właściwości/Działanie
Produkt zapewnia ucisk dostosowany do obszaru
pachwinowego dzięki wyjmowanym poduszeczkom
z możliwością zamiany.
Να μην χρησιμοποιείται σε περίπτωση μη
ανατάξιμης κήλης.
Προφυλάξεις
Ανατάξτε την κήλη πριν τοποθετήσετε τον
κηλεπίδεσμο. Για τον σκοπό αυτό, συνιστάται να
ξαπλώσετε ανάσκελα και να κάνετε μασάζ στο
σημείο της κήλης.
Βεβαιωθείτε για την ακεραιότητα του προϊόντος πριν
από κάθε χρήση.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν έχει υποστεί
ζημιά.
Επιλέξτε το σωστό μέγεθος για τον ασθενή
ανατρέχοντας στον πίνακα μεγεθών.
Τηρείτε αυστηρά τη συνταγή και το πρωτόκολλο
χρήσης που συνιστά ο επαγγελματίας υγείας που
σας παρακολουθεί.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε σύστημα ιατρικής
απεικόνισης.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κατά τον ύπνο.
Σε περίπτωση ενόχλησης, έντονης δυσφορίας,
πόνου ή μη φυσιολογικών αισθήσεων, αφαιρέστε
το προϊόν και συμβουλευτείτε έναν επαγγελματία
υγείας.
Για λόγους υγιεινής και απόδοσης, μην
επαναχρησιμοποιείτε τη συσκευή σε άλλον ασθενή.
Συνιστάται η πρώτη εφαρμογή να επιβλέπεται από
έναν επαγγελματία υγείας.
Συνιστάται να σφίξετε επαρκώς τη συσκευή για να
διασφαλίσετε συγκράτηση χωρίς περιορισμό της
ροής του αίματος.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αν έχετε εφαρμόσει
συγκεκριμένα προϊόντα στο δέρμα (κρέμες, αλοιφές,
έλαια, γέλη, επιθέματα, κ.λπ.).
Η χρήση ενός ιατροτεχνολογικού προϊόντος από
παιδιά θα πρέπει να γίνεται υπό την επίβλεψη ενός
ενήλικα ή επαγγελματία υγείας.
Δευτερεύουσες ανεπιθύμητες ενέργειες
Αυτή η συσκευή ενδέχεται να προκαλέσει δερματικές
αντιδράσεις (ερυθρότητα, κνησμό, εγκαύματα,
φουσκάλες…) ή ακόμη και πληγές διαφορετικής
εντάσεως.
Ατροφία της σπερματικής χορδής.
Σύντηξη κηλικού σάκου.
Κάθε σοβαρό συμβάν που προκύπτει και σχετίζεται
με το προϊόν θα πρέπει να κοινοποιείται στον
κατασκευαστή και στην αρμόδια αρχή του κράτους
μέλους στο οποίο είναι εγκατεστημένος ο χρήστης
και/ή ο ασθενής.
Οδηγίες χρήσης/Τοποθέτηση
Ρύθμιση του προϊόντος
Πριν από την τοποθέτηση μονού κηλεπίδεσμου:
Ο μονός κηλεπίδεσμος μπορεί να χρησιμοποιηθεί
για δεξιά κήλη δεξιά ή για αριστερή κήλη.
•
Δεξιά κήλη:
Ο μονός κηλεπίδεσμος παρέχεται σε θέση «δεξιά
κήλη».
Αφαιρέστε απλά τους δυο πλαστικούς οδηγούς,
τον έναν μετά τον άλλον.
•
Αριστερή κήλη:
Αφαιρέστε τον ιμάντα και, στην συνέχεια,
τοποθετήστε τον στην άλλη όψη.
Με την βοήθεια των δυο πλαστικών οδηγών,
τραβήξτε την πόρπη, γυρίστε την και
ξανατοποθετήστε την (με το μεταλλικό άγκιστρο
προς τα έξω).
Αφαιρέστε τους δυο πλαστικούς οδηγούς, τον έναν
μετά τον άλλον.
Αντιστρέψτε το σύστημα σταθεροποίησης.
Ο επίδεσμος είναι σε θέση «αριστερή κήλη».
Τοποθέτηση του προϊόντος
Τοποθετήστε την ή τις ενισχύσεις (πελότες) στην
εσωτερική όψη, στο ύψος της ή των κηλών.
Ⓐ
Προσαρμόστε τον επίδεσμο στην περιφέρεια μέσης,
τοποθετώντας το σύστημα σταθεροποίησης.
Ⓑ
Ο επίδεσμος πρέπει να εφαρμόζει καλά, χωρίς να
σφίγγει υπερβολικά.
Ρυθμίστε το μήκος των υπομηριαίων λωρίδων.
Ⓒ
Βεβαιωθείτε ότι οι ενισχύσεις έχουν τοποθετηθεί
σωστά.
Συντήρηση
Πλένεται στο χέρι. Μην υποβάλετε σε στεγνό
καθαρισμό. Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά
ή πολύ ισχυρά προϊόντα (προϊόντα με βάση την
χλωρίνη…). Μην χρησιμοποιείτε στεγνωτήριο. Μη
σιδερώνετε. Στραγγίστε πιέζοντας. Στεγνώνετε
μακριά από άμεση πηγή θερμότητας (καλοριφέρ,
ήλιος…). Αφήστε να στεγνώσει σε επίπεδη επιφάνεια.
Αποθήκευση
Φυλάξτε σε θερμοκρασία περιβάλλοντος, κατά
προτίμηση στο αρχικό κουτί.
Απόρριψη
Απορρίψτε σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς
κανονισμούς.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες χρήσης.
cs
KÝLNÍ PÁS
Popis/Použití
Pomůcka je určená pouze k léčbě uvedených indikací
a pro pacienty, kteří mají příslušnou velikost dle
tabulky velikostí.
Složení
Silná elastická látka.
❶
Odnímatelné a přemístitelné peloty.
❷
Vyměnitelné a nastavitelné popruhy.
❸
Exkluzivní systém zapínání umožňující přizpůsobení
pravé nebo levé ruce.
❹
Textilní části: bavlna - elastodien - polyamid -
polyester.
Netextilní části: kov - polyamid - polyuretan - silikon.
Vlastnosti/Mechanismus účinku
Prostředek umožňuje zajistit přizpůsobenou
podporu tříselné oblasti díky odnímatelným
a polohovatelným pelotám.
Содержание Ortel
Страница 16: ...31 30 ar...