background image

27

26

Orice  incident  grav  survenit  în  legătură  cu 

dispozitivul  trebuie  să  facă  obiectul  unei  notificări 

transmise  producătorului  și  autorității  competente 

din statul membru în care este stabilit utilizatorul și/

sau pacientul.

Mod de utilizare/Poziționare 

Reglarea dispozitivului 

Instrucțiuni  prealabile  pentru  bandaj  herniar 

unilateral: 

Bandajul herniar unilateral poate fi utilizat pentru o 

hernie dreaptă sau stângă.

• 

Hernie dreaptă:

Bandajul  herniar  unilateral  este  furnizat  în  poziția 

pentru „hernie dreaptă”.

Îndepărtați  doar  pe  rând  cele  două  ghidaje  din 

plastic.

• 

Hernie stângă:

Îndepărtați  fașa,  apoi  repoziționați-o  pe  partea 

cealaltă.

Cu  ajutorul  celor  două  ghidaje  din  plastic,  trageți 

catarama, întoarceți-o și repoziționați-o (cu cârligul 

metalic spre exterior).

Îndepărtați pe rând cele două ghidaje din plastic.

Inversați sistemul de fixare.

Bandajul este în poziția pentru „hernie stângă”.

Poziționarea dispozitivului

Poziționați pelota sau pelotele pe fața interioară, la 

nivelul herniei sau herniilor. 

Ajustați bandajul în jurul taliei, poziționând sistemul 

de fixare. 

Bandajul  trebuie  să  fie  bine  fixat,  fără  să  strângeți 

excesiv. 

Reglați lungimea benzilor inghinale. 

Asigurați-vă că pelotele sunt poziționate corect.

Întreținerea

Se spală manual. A nu se curăța chimic. Nu utilizați 

detergenți, balsamuri sau produse agresive (produse 

clorurate  etc.).  Nu  folosiți  un  uscător  de  rufe.  Nu 

călcați. Stoarceți prin presare. Uscați departe de o 

sursă directă de căldură (radiator, soare etc.). Uscați 

în poziție orizontală.

Depozitare 

Depozitați la temperatura camerei, de preferință în 

ambalajul original.

Eliminare

Eliminați în conformitate cu reglementările locale în 

vigoare.

Păstrați acest prospect.

ru   

ГРЫЖЕВОЙ БАНДАЖ

Описание/назначение

Изделие  предназначено  исключительно  для 

использования  при  наличии  перечисленных 

показаний.  Размер  изделия  следует  подбирать 

строго в соответствии с таблицей размеров.

Состав 

Усиленная эластичная ткань. 

Съемные и перемещаемые пелоты. 

Регулируемые и заменяемые ремни. 

Эксклюзивная  система  крепления,  которая 

позволяет модифицировать бандаж как для левой, 

так и для правой стороны. 

Состав текстильной части: хлопок - эластодиен - 

полиамид - полиэстер.

Состав нетекстильной части: железо - полиамид - 

полиуретан - silicon.

Свойства/принцип действия

Изделие  обеспечивает  поддержку  паховой 

области  благодаря  применению  съемных  и 

перемещаемых пелот.

Показания

Односторонние 

 и двухсторонние 

 паховые 

грыжи.

Использование перед операцией.

Противопоказания 

Не  размещайте  изделие  непосредственно  на 

поврежденной коже.

Не  используйте  в  случае  наличия  аллергии  на 

любой из компонентов. 

Не используйте для беременных женщин.

Не используйте в случае диафрагмальной грыжи.

Не  используйте  в  случае  рака  костей  с 

метастазами на уровне позвоночного столба.

Не 

используйте 

при 

проблемах 

с 

кровообращением,  легкими  или  сердечно-

сосудистой  системой  у  пациентов,  для  которых 

не  рекомендуется  повышение  артериального 

давления.

Не используйте в случае невправимой грыжи.

Рекомендации

Перед наложением грыжевого бандажа вправьте 

грыжу. Для этого лягте на спину и помассируйте 

грыжу.

Перед  началом  использования  убедитесь  в 

целостности изделия.

Не используйте изделие, если оно повреждено.

Выберите  размер,  который  подходит  пациенту, 

руководствуясь таблицей размеров.

Строго придерживайтесь врачебного назначения 

и  соблюдайте  порядок  использования, 

предписанный лечащим врачом.

Не  используйте  изделие  во  время  прохождения 

лучевой диагностики.

Снимайте изделие на время сна.

В  случае  возникновения  сильного  дискомфорта 

или ощущения стесненности, боли или необычных 

ощущений  снимите  изделие  и  обратитесь  к 

лечащему врачу.

Из  соображений  гигиены  и  эффективности  не 

используйте  изделие  повторно  для  другого 

пациента.

Просто  отстранете  двата  пластмасови  водача 

един след друг.

• 

Лява херния:

отстранете  лентата,  след  това  я  поставете 

отново от другата страна.

С  помощта  на  двата  пластмасови  водача 

издърпайте  лентата,  обърнете  я  и  я  поставете 

отново (металната част с лице навън).

Отстранете двата пластмасови водача един след 

друг.

Обърнете свързването.

Лентата е в положение „лява херния“.

Поставяне на изделието

Поставете подложката(ите), от вътрешната страна, 

на нивото на хернията(ите). 

Адаптирайте  превръзката  към  обиколката  на 

талията, като позиционирате фиксатора. 

Превръзката  трябва  да  е  плоска,  не  прекалено 

стягаща. 

Регулирайте  дължината  на  вътрешната  част  на 

бедрата. 

Проверете дали кръглите подложки са поставени 

правилно.

Поддръжка

Може  да  се  пере  на  ръка.  Не  прилагайте 

химическо почистване. Не използвайте перилни 

препарати, омекотители или продукти с агресивен 

ефект (хлорирани продукти и др.). Не използвайте 

сушилня. Не гладете. Изцеждайте с притискане. 

Сушете  далеч  от  пряк  източник  на  топлина 

(радиатор, слънце и др.). Сушете в хоризонтално 

положение.

Съхранение 

Съхранявайте  при  стайна  температура,  за 

предпочитане в оригиналната опаковка.

Изхвърляне

Изхвърляйте в съответствие с действащата местна 

нормативна уредба.
Запазете настоящото упътване.

ro   

BANDĂ PENTRU HERNIE

Descriere/Destinație

Dispozitivul este destinat exclusiv pentru tratamentul 

indicațiilor  enumerate  și  pentru  pacienții  ale  căror 

dimensiuni corespund tabelului de mărimi.

Compoziție 

Țesătură elastică întărită. 

Pelote detașabile și repoziționabile. 

Fașe interschimbabile și reglabile. 

Sistem exclusiv de catarame care permite adaptarea 

pe partea dreaptă sau stângă. 

Componente  textile:  bumbac  -  elastodină  - 

poliamidă - poliester.

Componente netextile: fier - poliamidă - poliuretan - 

silicon.

Proprietăți/Mod de acțiune

Dispozitivul  oferă  susținere  adaptată  pentru 

zona  inghinală,  datorită  pelotelor  detașabile  și 

repoziționabile.

Indicații

Hernie inghinală unilaterală 

 sau bilaterală 

.

Port preoperatoriu.

Contraindicații 

Nu așezați produsul direct în contact cu pielea rănită.

Nu utilizați în cazul unei alergii cunoscute la oricare 

dintre componente. 

Nu utilizați în cazul femeilor însărcinate.

Nu utilizați produsul în caz de hernie hiatală.

Nu  utilizați  produsul  în  caz  de  cancer  osos  cu 

metastaze la nivelul coloanei vertebrale.

Nu utilizați produsul în caz de probleme circulatorii, 

pulmonare sau cardiovasculare la pacienții pentru 

care  nu  este  recomandată  o  creștere  a  tensiunii 

arteriale.

Nu utilizați produsul în caz de hernie ireductibilă.

Precauții

Reduceți  hernia  înainte  de  aplicarea  bandajului 

herniar. Pentru aceasta, se recomandă să vă întindeți 

pe spate și să masați hernia.

Verificați integritatea dispozitivului înainte de fiecare 

utilizare.

Nu utilizați dispozitivul dacă este deteriorat.

Alegeți  dimensiunea  adaptată  pentru  pacient, 

consultând tabelul de mărimi.

Respectați cu strictețe rețeta și protocolul de utilizare 

recomandate de către medicul dumneavoastră.

Nu utilizați dispozitivul într-un sistem de imagistică 

medicală.

Nu utilizați dispozitivul în timpul somnului.

În caz de disconfort, jenă accentuată, durere, senzații 

anormale,  îndepărtați  dispozitivul  și  consultați  un 

specialist în domeniul sănătății.

Din  motive  de  igienă  și  performanță,  nu  refolosiți 

dispozitivul pentru alt pacient.

Se recomandă ca un specialist în domeniul sănătății 

să supravegheze prima aplicare.

Se  recomandă  strângerea  dispozitivului  în  mod 

corespunzător,  pentru  a  asigura  susținerea  fără 

limitarea circulației sanguine. 

Nu utilizați acest dispozitiv în cazul aplicării anumitor 

produse  pe  piele  (creme,  pomezi,  uleiuri,  geluri, 

plasturi etc.).

Utilizarea unui dispozitiv medical de către un copil 

trebuie să aibă loc sub supravegherea unui adult sau 

a unui profesionist din domeniul sănătății.

Reacții adverse nedorite

Acest  dispozitiv  poate  provoca  reacții  cutanate 

(roșeață, mâncărime, arsuri, vezicule etc.) sau chiar 

plăgi de severitate variabilă. 

Atrofierea cordonului spermatic.

Fuziunea sacului herniar.

Содержание Ortel

Страница 1: ...0 pt Banda para h rnia 11 da Brokbind 12 fi Tukivy tyr lle 13 sv Br ckband 14 el 15 cs K ln p s 16 pl Orteza przepuklinowa 17 lv Tr ces band a 19 lt I var os tvarstis 20 et Songav 21 sl Oporni pas za...

Страница 2: ...pacients vair kk rt ja lieto ana R p gi izlasiet nor d jumus lt Medicinos priemon Vienas pacientas daugkartinis naudojimas Atid iai perskaitykite instrukcij et Meditsiiniseade hel patsiendil korduval...

Страница 3: ...rformance ne pas r utiliser le dispositif pour un autre patient Il est recommand qu un professionnel de sant supervise la premi re application Il est recommand de serrer de mani re ad quate le disposi...

Страница 4: ...der Schlaufe ziehen diese drehen und wieder anbringen Metallhaken nach au en Die beiden Plastikf hrungen nacheinander herausnehmen Die Befestigung umdrehen Stockage Stocker temp rature ambiante de pr...

Страница 5: ...ruciori bolle ecc o addirittura ferite di gravit variabile Atrofia del funicolo spermatico Fusione del sacco erniario Das Band befindet sich in der Position linker Leistenbruch Anlegetechnik des Mediz...

Страница 6: ...sa de Por motivos de higiene e de desempenho n o reutilizar o dispositivo para um outro paciente Qualsiasi incidente grave legato al dispositivo dovr essere notificato al fornitore e all autorit compe...

Страница 7: ...udata ehdottomasti l k rin antamia ohjeita ja k ytt suosituksia recomendado que um profissional de sa de realize a supervis o da primeira aplica o recomendado o aperto do dispositivo de forma adequada...

Страница 8: ...vitetty tiettyj tuotteita voiteet rasvat ljyt geelit laastarit jne Lapset saavat k ytt l kinn llist laitetta vain aikuisen tai terveydenhuollon ammattilaisen valvonnassa Ei toivotut sivuvaikutukset V...

Страница 9: ...la na prav stran jednostrann k ln p s se dod v v nastaven k la na prav stran Sta postupn vyjmout ob plastov vod tka K la na lev stran odstra te popruh a pot jej nasa te na druhou stranu Pomoc dvou pl...

Страница 10: ...m no tie a siltuma avota radiatora saules utt v jiet izkl tu Uzglab ana Uzglab jiet istabas temperat r v lams ori in laj iepakojum Wskazania Jednostronna lub obustronna przepuklina pachwinowa Noszenie...

Страница 11: ...e trummelkuivatage vaid pressige liigne vesi v lja Likvid ana Likvid jiet saska ar sp k eso ajiem viet jiem noteikumiem Saglab jiet o instrukciju lt I VAR OS TVARSTIS Apra ymas ir paskirtis Priemon sk...

Страница 12: ...tavalt originaalpakendis K rvaldamine K rvaldage vahend vastavalt kohalikule seadusandlusele Hoidke see kasutusjuhend alles sl OPORNI PAS ZA HERNIJO Opis Namen Izdelek je zasnovan le za zdravljenje na...

Страница 13: ...szah z d s rv eset n nem alkalmazhat vint zked sek A s rvk t elhelyez se el tt cs kkenteni kell a s rv m ret t Ennek rdek ben c lszer a p ciensnek lefek dnie a h t ra s massz rozni a s rvet Minden egy...

Страница 14: ...textile bumbac elastodin poliamid poliester Componente netextile fier poliamid poliuretan silicon Propriet i Mod de ac iune Dispozitivul ofer sus inere adaptat pentru zona inghinal datorit pelotelor d...

Страница 15: ...ugom Lijeva hernija podignite traku i postavite ju na stranu pole ine S pomo u dviju plasti nih vodilica povucite kop u okrenite ju i vratite na mjesto s metalnim kukicama okrenutima prema van Izvucit...

Страница 16: ...31 30 ar...

Страница 17: ...1 2021 04 THUASNE 120 rue Marius Aufan 92300 Levallois Perret France Thuasne SAS SIREN RCS Nanterre 542 091 186 capital 1 950 000 euros 120 rue Marius Aufan 92300 Levallois Perret France ou ou R serve...

Отзывы: