background image

11

10

pt   

TALA DE IMOBILIZAÇÃO PARA 

O PUNHO/MÃO/DEDO

Descrição/Destino

Este dispositivo é uma tala de punho/mão/dedo 

que permite a imobilização dos 4.

º

 e 5.

º

 dedos.

Este dispositivo é destinado unicamente ao 

tratamento das indicações listadas e para 

pacientes cujas medidas correspondem à tabela 

de tamanhos.

Composição 

Poliamida - poliuretano - elastano - poliéster - 

alumínio.

Propriedades/Modo de ação

Imobilização do punho e dos 4.

º

 e 5.

º

 dedos, 

graças a 2 varetas rígidas e conformáveis. 

Vereta palmar premoldada a 20º; vareta dorsal 

premoldada a 90º ao nível dos dedos.

Abertura total da tala para facilitar a colocação 

da mão e dos outros dedos.

Separação interdigital para proteger de 

quaisquer eventuais fricções ao nível dos dedos 

imobilizados.

Indicações

Imobilização pós-operatória/pós-traumática do 

4.

º

 e do 5.

º

 metacarpo.

Fratura não cirúrgica do 4.

º

 e do 5.

º

 metacarpo.

Sequela de fratura e de entorse dos dedos  

(do 4.

º

 e do 5.

º

).

Em continuação de uma imobilização estrita 

por gesso.

Contraindicações 

Não utilizar o produto no caso de diagnóstico 

indeterminado.

Não utilizar em caso de alergia conhecida em 

relação a um de seus componentes. 

Não colocar o produto diretamente em contacto 

com uma pele lesionada.

Não utilizar em caso de fratura instável.

Precauções

Verificar a integridade do dispositivo antes de 

cada utilização.

Não utilizar se o dispositivo estiver danificado.

Escolher o tamanho adequado ao paciente 

orientando-se pela tabela de tamanhos.

É recomendado que um profissional de saúde 

realize a supervisão da primeira aplicação.

Manter-se em estrita conformidade com 

a prescrição e o protocolo de utilização 

recomendado pelo seu profissional de saúde.

Por motivos de higiene e de desempenho, não 

reutilizar o dispositivo para um outro paciente.

Em caso de desconforto, de grande incómodo, 

de dor, de variação de volume do membro, de 

sensações anormais ou de alteração da cor das 

extremidades, retirar o dispositivo e consultar 

um profissional de saúde.

Não utilize o dispositivo ao aplicar certos 

produtos na pele (cremes, pomadas, óleos, géis, 

adesivos…).

É recomendado o aperto do dispositivo de forma 

adequada para garantir uma manutenção/

imobilização sem a limitação da circulação 

sanguínea. 

Efeitos secundários indesejáveis

Este dispositivo pode provocar reações cutâneas 

(vermelhidão, comichão, queimaduras, bolhas…) 

ou mesmo feridas de gravidade variável. 

Qualquer incidente grave que ocorra 

relacionado com o dispositivo deverá ser objeto 

de notificação junto do fabricante e junto da 

autoridade competente do Estado Membro em 

que o utilizador e/ou paciente está estabelecido.

Aplicação/Colocação 

Posicionar a tala numa superfície plana 

, colocar a mão com a palma virada para cima 

e fazer deslizar cuidadosamente o 4.

º

 dedo na 

dedeira prevista para o efeito. 

Baixar a tira 

 para imobilizar ambos os 4.

º

 e 5.

º

 

dedos, o que irá bloquear a parte superior da tala 

ao nível da ponta dos dedos. 

Rodar a mão para o lado e em seguida fechar a 

tira intermédia 

. Certificar-se de que a vareta 

palmar da tala fica devidamente posicionada 

contra a palma. 

 

Fechar a última tira 

 fazendo-a passar pelo 

orifício previsto para o efeito e apertar até obter 

uma imobilização suficiente. 

 

No sentido de evitar qualquer problema de 

constrição, certifique-se de que não aperta 

demasiado as tiras. Se for necessário, não hesite 

em reajustar a tala.

Conservação

Produto lavável segundo as condições indicadas 

neste folheto e na rotulagem. Lavável na 

máquina a 30°C (ciclo delicado). Se possível, 

utilizar uma rede de lavagem. Fechar os velcros 

antes da lavagem. Não utilizar detergentes, 

amaciadores ou produtos agressivos (produtos 

com cloro…). Não limpar a seco. Não utilizar 

máquina de secar roupa. Não passar a ferro. 

Escorrer através de pressão. Secar em posição 

plana. Secar longe de fontes diretas de calor  

(radiador, sol…).

Armazenamento 

Armazenar em temperatura ambiente, de 

preferência na embalagem de origem.

Eliminação

Eliminar em conformidade com a 

regulamentação local em vigor.
Conservar estas instruções.

es   

FÉRULA DE INMOVILIZACIÓN 

MUÑECA-MANO-DEDO

Descripción/Uso

Este dispositivo es una férula de muñeca-mano-

dedo que permite la inmovilización del 4º y 5º 

dedos.

El dispositivo está destinado únicamente al 

tratamiento de las indicaciones listadas y a los 

pacientes cuyas medidas correspondan a la 

tabla de tallas.

Composición 

Poliamida - poliuretano - elastano - poliéster - 

aluminio.

Propiedades/Modo de acción

Inmovilización de la muñeca y del 4º y 5º dedos 

mediante 2 ballenas rígidas y adaptables. 

Ballena palmar preformada a 20°; ballena dorsal 

preformada a 90° en los dedos.

Apertura total de la férula para facilitar la 

colocación de la mano y de los otros dedos.

Separación interdigital para proteger de 

cualquier fricción eventual en los dedos 

inmovilizados.

Indicaciones

Inmovilización posoperatoria/postraumática del 

4° y 5° metacarpos.

Fractura no quirúrgica del 4° y 5° metacarpo.

Secuela de fractura y de esguince de los dedos 

(del 4° al 5°).

Tras inmovilización estricta por escayola.

Contraindicaciones 

No utilizar el producto en caso de diagnóstico 

incierto.

No utilizar en caso de alergia conocida a uno de 

los componentes. 

No colocar el producto directamente en 

contacto con la piel lesionada.

No utilizar en caso de fractura inestable.

Precauciones

Verifique la integridad del dispositivo antes de 

utilizarlo.

No utilice el dispositivo si está dañado.

Elija la talla adecuada para el paciente 

consultando la tabla de tallas.

Se recomienda que un profesional de la salud 

supervise la primera aplicación.

Seguir estrictamente la prescripción y el 

protocolo de utilización recomendado por el 

profesional de la salud.

Por razones de higiene y de eficacia, no reutilizar 

el dispositivo para otro paciente.

En caso de incomodidad, molestia importante, 

dolor, variación del volumen del miembro, 

sensaciones anormales o cambio de color de las 

extremidades, retirar el dispositivo y consultar a 

un profesional de la salud.

No utilice el dispositivo en caso de aplicación 

de ciertos productos sobre la piel (cremas, 

pomadas, aceites, geles, parches…).

Se recomienda apretar de manera adecuada 

el dispositivo para asegurar una sujeción/

inmovilización sin limitación de la circulación 

sanguínea. 

Efectos secundarios indeseables

Este dispositivo puede producir reacciones 

cutáneas (rojeces, picor, quemazón, ampollas…) 

e incluso heridas de gravedad variable. 

Cualquier incidente grave relacionado con 

el dispositivo debería ser objeto de una 

notificación al fabricante y a la autoridad 

competente del Estado Miembro en el que está 

establecido el usuario y/o el paciente.

Modo de empleo/Colocación 

Colocar la férula sobre una superficie plana 

,

 

colocar la mano con la palma hacia arriba, 

deslizar delicadamente el 4° dedo en el canalón 

(dedil) previsto para ello. 

Plegar la correa 

 para inmovilizar juntos el 4° y 

el 5° dedos, lo que va a bloquear la parte superior 

de la férula, en el extremo de los dedos. 

Girar la mano sobre el costado y luego cerrar la 

correa intermedia 

. Velar por que la ballena 

palmar esté bien colocada contra la palma. 

 

Cerrar la última correa 

 pasando la hebilla 

prevista a tal efecto, y apretar hasta obtener una 

inmovilización suficiente. 

 

Con el fin de evitar cualquier problema de 

constricción, cuidar de no apretar demasiado las 

correas. No dudar en reajustar la férula en caso 

necesario.

Mantenimiento

Producto lavable según las condiciones 

presentes en estas instrucciones y el etiquetado. 

Lavable a máquina a 30°C (ciclo delicado). Si es 

posible, utilizar una red de lavado. Cierre las 

piezas autoadherentes antes del lavado. No 

utilizar detergentes, suavizantes o productos 

agresivos (productos clorados…). No lavar en 

seco. No secar en secadora. No planche. Escurrir 

presionando. Seque en posición plana. Seque 

lejos de una fuente directa de calor (radiador, 

sol…).

Almacenamiento 

Guardar a temperatura ambiente, 

preferentemente en el envase de origen.

Eliminación

Eliminar conforme a la reglamentación local 

vigente.
Conserve estas instrucciones.

Содержание Ligaflex Boxer

Страница 1: ...menen ja sormien immobilisaatiolasta 13 sv Immobiliseringsskena till handled hand finger 14 el 15 cs Imobiliza n ort za z p st ruky a prst 16 pl Unieruchamiaj ca orteza nadgarstka r ki i palca 17 lv P...

Страница 2: ...ggere attentamente le istruzioni es Producto sanitario Un solo paciente uso m ltiple Leer atentamente las instrucciones pt Dispositivo m dico Paciente nico v rias utiliza es Ler atentamente o folheto...

Страница 3: ...ement de couleur des extr mit s retirer le dispositif et consulter un professionnel de sant Ne pas utiliser le dispositif en cas d application de certains produits sur la peau cr mes pommades huiles g...

Страница 4: ...en rtlich geltenden Vorschriften entsprechend entsorgen Diesen Beipackzettel aufbewahren en WRIST HAND FINGER IMMOBILISATION SPLINT Description Destination This device is awrist hand fingersplint prov...

Страница 5: ...orifero sole ecc Conservazione Conservare a temperatura ambiente preferibilmente nella confezione originale Smaltimento Smaltire conformemente alla regolamentazione locale in vigore Conservare queste...

Страница 6: ...limina o Eliminar em conformidade com a regulamenta o local em vigor Conservar estas instru es es F RULA DE INMOVILIZACI N MU ECA MANO DEDO Descripci n Uso Este dispositivo es una f rula de mu eca man...

Страница 7: ...de och det femte fingret med hj lp av tv styva och anpassningsbara skenor da SKINNE TIL IMMOBILISERING AF H NDLED H ND FINGER Beskrivelse Tilt nkt anvendelse Denne enhed er en h ndled h nd finger skin...

Страница 8: ...pliceras p huden kr mer salvor oljor geler patch etc Dra t produkten lagom mycket f r att uppn st d immobilisering utan att f rhindra blodcirkulationen Biverkningar Denna produkt kan orsaka hudreaktio...

Страница 9: ...iliz cijas ina ar ko var imobiliz t 4 un 5 pirkstu Ier ce ir paredz ta tikai min to indik ciju rst anai pacientiem kuru m r jumi atbilst izm ru tabulai Sast vs Poliam ds poliuret ns elast ns poliester...

Страница 10: ...ja s rmede nihestuste neljanda ja viienda s rme t sistused Tugeva fikseerimise abil kipsiga pa bas darb bas veids Plaukstas loc tavas un 4 un 5 pirksta imobiliz cija ar 2 stingr m un piel gojam m rib...

Страница 11: ...Pod a tabu ky ve kost si vyberte vhodn ve kos pre pacienta Vastun idustused Mitte kasutada toodet ebat pse diagnoosi puhul Mite kasutada allergia puhul toote he koostisosa suhtes Mitte kasutada toodet...

Страница 12: ...m cka sa odpor a utiahnu tak aby sa zabezpe ila podpora znehybnenie bez obmedzenia krvn ho obehu Ne iaduce ved aj ie inky T to pom cka m e vyvola ko n reakcie za ervenania svrbenie pop leniny p uzgier...

Страница 13: ...in catarama prev zut n acest scop apoi str nge i p n c nd ob ine i o imobilizare suficient Pentru a evita orice problem de constric ie nu str nge i prea tare chingile Nu ezita i s regla i din nou atel...

Страница 14: ...porabe Postavljanje Postavite udlagu na ravnu podlogu postavite dlan ruke prema gore nje no klizite etvrtim prstom u predvi enu navlaku udlage Preklopite remen kako biste zajedno imobilizirali etvrti...

Страница 15: ...29 28 4 5 30 C ar 20 90 30...

Страница 16: ...31 30...

Страница 17: ...ontact www thuasne com Thuasne 2027101 2021 05 THUASNE 120 rue Marius Aufan 92300 Levallois Perret France Thuasne SAS SIREN RCS Nanterre 542 091 186 capital 1 950 000 euros 120 rue Marius Aufan 92300...

Отзывы: