LT
Raktikaulio įtvarstymo diržai
Savybės
■
Du diržai sukryžiuoti nugaroje ir pritvirtinti prie minkšto laikiklio.
■
Vienas dydis, pritaikomas pagal kūno apimtį.
■
Du kibūs lopeliai ortezui po sukirpimo įtvirtinti.
■
Patogūs paminkštinimai ant sukryžiuotų diržų.
Indikacijos
■
Raktikaulio lūžių su išnirimu (ar be jo) gydymui.
Kontraindikacijos
Nedėti produkto tiesiai ant sužeistos odos.
Paruošimas
■
Išmatuokite pečių plotį ir, vadovaudamiesi dydžių lentele (dydžiai nuo 1 iki 4),
parinkite atitinkamą dydį.
■
Vadovaudamiesi kirpimo žymėmis, iškirpkite diržus pagal parinktą dydį.
■
Uždėkite gaminį naudodami kibius lopelius.
Pritaikymo patarimai
■
Šiam gaminiui pritaikyti reikalinga trečiojo asmens pagalba.
1. Iš anksto iškirpus diržus pagal jūsų dydį, diržų galuose pritvirtinkite kibius lopelius.
2. Apvyniokite diržus apie raktikaulius ir po pažastimis.
3. Įkiškite diržus į kilpas.
4. Sureguliuokite įtempimą ir, naudodamiesi kibiais lopeliais, užfiksuokite diržus.
5. Kasdien reguliuojamas ortezas suteikia galimybę efektyviau sumažinti lūžį.
Atsargumo priemonės
Vadovautis specialisto, kuris paskyrė arba pardavė produktą, nurodymais.
Nepatogumo atveju prašyti specialisto patarimų.
Laikyti aplinkos temperatūroje, pageidautina originalioje pakuotėje.Higieniniais
ir gydymo efektyvumo sumetimais nepatartina šio gaminio pakartotinai naudoti
kito paciento gydymui.
Priežiūra
- Žiūrėti produkto etiketę.
- Nenaudoti valiklių, minkštiklių ar ėsdinančių produktų (priemonės su chloru).
- Nusausinti spaudžiant.
- Džiovinti toliau nuo šilumos šaltinių.
Sudėtis
Žiūrėti gaminio etiketę.
Išsaugoti šį lapelį.
EST
Rihmad rangluu fikseerimiseks
Omadused
■
Kaks seljal risti asetsevat rihma, mis kinnituvad pehmele alusele.
■
Üks mõõt, toote võib kasutaja suuruse järgi parajaks lõigata.
■
Kaks takjakinnisega osa, mille abil saabortoosi pärast rihmade parajaks
lõikamist fikseerida.
■
Risti asetsevatel rihmadel on ka pehmendused.
Näidustused
■
Kinniste või lahtiste rangluumurdude ravi.
Vastunäidistused
Mitte paigaldada ortoosi vahetult tursunud nahapinnale.
Ettevalmistamine
■
Mõõtke ära õlalaius ja arvestage selle järgi suurus, lähtudes suuruste tabelist
(suurused 1-4).
■
Lõigake rihmad lõikejoonte kohalt sobiva suuruse järgi parajaks.
■
Seadke toode paika, kasutades takjakinnisega osi.
Paigaldamine
■
Toote paigaldamiseks on vaja kellegi teise abi.
1. Kui olete rihmad oma suuruse järgi parajaks lõiganud, asetage akjakinnised
rihmade otsa.
2. Seadke rihmad rangluude ümber ja kaenla alt läbi.
3. Pange rihmad avadest läbi.
4. Pingutage ja kinnitage rihmad, kasutades takjakinnisega osi.
5. Ortoosi igapäevane reguleerimine aitab luumurrul paremini kokku kasvada.
Ettevaatusabinõud
Järgige toote kasutamist soovitanud või toote teile müünud meditsiinitöötaja
ettekirjutusi. Ebamugavuse korral konsulteerige meditsiinitöötajaga.
Hoida toatemperatuuril, soovitatavalt originaalpakendis.
Hügieeni ja tõhususe tagamiseks ei soovitata toodet teise patsiendi raviks uuesti
kasutada.
Hooldus
- Lugege toote silti.
- Ärge kasutage detergente, pesupehmendajaid või liiga agressiivseid vahendeid
(klooriühendid).
- Kuivatamiseks vajutada, mitte väänata.
- Kuivatage soojusallikast eemal.
Materjal
Vt toote etiketti.
Hoidke juhend alles.
SLO
Pasovi za imobilizacijo ključnice
Lastnosti
■
Dva pasova prekrižana na hrbtu in pritrjena na oblazinjeno pritrdišče.
■
Enotna velikost, izdelek razrežite glede na velikost osebe.
■
Dva samo-zapenjalna dela, ki omogočata pritrditev ortoze potem, ko so
pasovi odrezani.
■
Blazinice za večje udobje na prekrižanih pasovih.
Indikacije
■
Zdravljenje zlomov ključnice, s premikom ali brez premika.
Kontraindikacije
Izdelka ne nameščajte neposredno na poškodovano kožo.
Priprava
■
Izmerite širino ramen in določite ustrezno velikost, pri čemer si pomagajte s
tabelo velikosti (velikosti od 1 do 4).
■
Odrežite pasove na določeno velikost in pri tem sledite oznakam za rezanje.
■
Zapnite izdelek, pri tem uporabite samo-zapenjalne dele.
Namestitev
■
Pri nameščanju izdelka je potrebna pomoč druge osebe.
1. Potem ko ste predhodno odrezali pasove glede na vašo velikost, namestite
samo-zapenjalne dele na konec pasov.
2. Namestite pasove okrog ključnic in pod pazduhami.
3. Potegnite pasove skozi zanke.
4. Prilagodite fiksiranje in pritrdite pasove s pomočjo samo-zapenjalnih delov.
5. Vsakodnevno nastavljanje ortoze omogoča boljše zaraščanje zloma.
Previdnostni ukrepi
Upoštevamo nasvete strokovnjaka, ki je predpisal ali dobavil ta izdelek.
V primeru neudobja se posvetujemo s strokovnjakom.
Hranimo pri sobni temperaturi, po možnosti v originalni embalaži.
Zaradi težav s higieno in učinkovitostjo je ponovna uporaba tega izdelka za
zdravljenje drugega bolnika strogo odsvetovana.
Vzdrževanje
- Glej etiketo na izdelku.
- Ni dovoljeno prati s čistilnimi sredstvi, mehčali in agresivnimi proizvodi (kloriranimi).
- Močno ožmemo.
- Suh trak zvijemo s kaveljčki navznoter.
Sestava
Glej etiketo na izdelku.
Shranimo ta navodila.
SK
Bandáž kľúčnych kostí
Charakteristika
■
Dva popruhy prekrížené na chrbte a upevnené na mäkkej podložke.
■
Jednotná veľkosť, výrobok sa prispôsobí veľkosti pacienta.
■
Dva suché zipsy umožňujú upevniť ortézu po prispôsobení dĺžky popruhov.
■
Na priečnych popruhoch sa nachádzajú pohodlné podložky.
Indikácie
■
Liečba zlomenín kľúčnej kosti, s dislokáciou alebo bez dislokácie.`
Kontraindikácie
Nepoužívajte výrobok priamo na poškodenú pokožku.
Príprava
■
Odmerajte šírku pliec a určite príslušnú veľkosť podľa veľkostnej tabuľky
(veľkosti 1 až 4).
■
Popruhy skráťte na určenú veľkosť sledujúc značky pre skracovanie.
■
Bandáž upevnite pomocou suchých zipsov.
Použitie
■
K použitiu tejto bandáže je nutná pomoc druhej osoby.
1. Po skrátení popruhov na vašu veľkosť, umiestnite suché zipsy na konce popruhov.
2. Popruhy umiestnite okolo kľúčnych kostí a popod pazuchy.
3. Popruhy prevlečte cez spony.
4. Nastavte stiahnutie a upevnite popruhy pomocou suchých zipsov.
5. Každodenným nastavovaním ortézy sa dosiahne lepšie hojenie zlomeniny.
Upozornenie
Dodržujte rady odborníka, ktorý výrobok predpísal alebo vydal. Poraďte sa s ním
v prípade pocitu nepohodlia alebo bolestí.
Skladujte pri izbovej teplote, podľa možnosti v pôvodnom balení.
Z hygienických dôvodov a z dôvodov účinnosti nepoužívajte výrobok pre
ďalšieho pacienta.
Údržba
- Pozrite etiketu na výrobku.
- Nepoužívať žiadne čistiace, zmäkčovacie prostriedky alebo agresívne prípravky
(chlórované prípravky).
- Žmýkať tlakom.
- Sušiť mimo tepelného zdroja.
Zloženie
Pozri etiketu na výrobku.
Tento návod uschovajte.
H
Kulcscsontrögzítő pánt
Jellemzők
■
A két pánt a háti részen kereszteződik puha párnázat felett.
■
Egységes méret, a pántot a páciens méretének megfelelően le kell vágni.
■
Két tépőzáras rész az ortézis rögzítéséhez a pántok levágását követően.
■
Kényelmes bélés a kereszteződő pántokon.
Indikáció
■
Kulcscsont törések kezelése dislocatioval vagy dislocatio nélkül.
Kontraindikáció
A csuklórögzítő ne érintkezzen közvetlenül kisebesedett bőrrel.
Előkészületek
■
Méreje meg a váll szélességét és határozza meg a kellő méretet a
mérettáblázat alapján (méretek: 1-4).
■
Vágja le a pánt végét a megfelelő méretűre a vágási útmutató segítségével.
■
Rögzítse a terméket a tépőzáras részek segítségével.
Használati útmutató
■
A termék felvételéhez szükség van külső segítségre.
1. Miután levágta a pántokat a megfelelő méretűre, helyezze a tépőzáras
részeket a pántok végére.
2. Helyezze a pántokat a kulcscsontja fölé, illetve a hónalja alá.
3. Húzza át a pántokat a bujtatón.
4. Állítsa be a pántok feszességét és rögzítse a tépőzárakat.
5. Az ortézis mindennapos állításával elérhető a törés gyorsabb gyógyulása.
Óvintézkedések
Kövesse a terméket felíró vagy kiszolgáló szakember tanácsait. Kényelmetlenség
esetén forduljon szakemberhez.
Szobahőmérsékleten tárolja, lehetőleg az eredeti csomagolásban.
Higiéniai és hatékonyságbeli problémák miatt a rögzítőt más páciens kezelésére
felhasználni nem szabad.
Mosási útmutató
- Lásd az eszközön levő címkét.