background image

Technické vlastnosti

Tento návod si uschovejte.

pl   

PODPÓRKA DUO CONFORT

Opis/Przeznaczenie

Podpórka dwukołowa.

Wyrób ułatwia przemieszczanie się osobom o tymczasowo 

lub stale ograniczonej zdolności poruszania się, służąc jako 

dodatkowy  punkt  podparcia.  Jest  również  wyposażona 

w siedzenie z oparciem umożliwiające krótką przerwę. Wyrób 

jest przeznaczony do użycia wyłącznie w pomieszczeniach 

zadaszonych.

Główne elementy składowe

Rama: stal

Uchwyty: PVC

Siedzenie (powłoka): PVC

Oparcie (powłoka): tworzywo termoplastyczne

Koła/opony: PVC

Nasadki: kauczuk syntetyczny

Wskazania

Podparcie pooperacyjne i pourazowe.

Osłabienie,  zaburzenia/choroby  nerwowo-mięśniowe, 

niestabilność, utrata równowagi, choroba zwyrodnieniowa 

stawów kończyn dolnych.

Choroby zwyrodnieniowe kończyny dolnej.

Przeciwwskazania

Produkt nieodpowiedni dla pacjentów o masie > 100 kg.

Nie stosować w przypadku stwierdzonej alergii na jeden z 

elementów składowych. 

Nie  stosować  w  przypadku  poważnych  funkcjonalnych 

zaburzeń percepcji lub poważnych zaburzeń równowagi.

Konieczne środki ostrożności

 Ważne ostrzeżenia

Przed  każdym  użyciem  sprawdzić,  czy  wyrób  jest  w 

należytym stanie.

Nie używać wyrobu, jeśli jest uszkodzony. 

Przed użyciem wyrobu należy upewnić się, że:

• 

jest stabilny i sztywny,

• 

koła są w dobrym stanie i obracają się swobodnie, 

• 

żaden  element  nie  jest  nieprawidłowo  zamocowany  lub 

dokręcony.

Pracownik służby zdrowia, który wydaje produkt powinien 

upewnić się, że jest on odpowiedni dla danego pacjenta. 

Zaleca  się,  aby  montaż  i  regulacja  wyrobu  zostały 

przeprowadzone  przez  pracownika  służby  zdrowia, 

a pierwsze zastosowanie przebiegało pod jego nadzorem. 

Stosować się do zaleceń pracownika służby zdrowia, który 

przepisał lub dostarczył ten produkt, a w razie wątpliwości 

skonsultować się z nim.

Nie używać wyrobu do innych celów niż te, do których jest 

przeznaczony: ryzyko obrażeń ciała lub szkód materialnych. 

Nie pozwalać, aby dzieci bawiły się produktem.

Podczas  obsługi  wyrobu  należy  uważać  na  ryzyko 

uszczypnięcia.

Przed  użyciem  podpórki  należy  zawsze  rozłożyć  ją 

całkowicie.

Nie  należy  dokonywać  jakichkolwiek  przeróbek 

mechanicznych  wyrobu,  ponieważ  w  takiej  sytuacji  nie 

można gwarantować jego bezpieczeństwa. Wykorzystywać 

należy tylko oryginalne części zamienne i akcesoria.

Wyrób  należy  użytkować  z  zachowaniem  ostrożności  na 

powierzchniach śliskich (podłoża mokre, wilgotne płytki…), 

nierównych, nachylonych lub mniej stabilnych (żwir). 

Nie używać na schodach lub schodach ruchomych.

Nie  wystawiać  długotrwale  na  oddziaływanie  promieni 

słonecznych.  Należy  sprawdzić  temperaturę  powierzchni 

wyrobu,  w  szczególności  przed  zajęciem  miejsca  na 

siedzeniu: ryzyko poparzenia.

14

Výška nastavení rukojetí

Celková šířka

79 - 96 cm

Krok 2,8 cm

58,5 cm

Celková hloubka

Celková hmotnost s/bez 

opěradla

65 cm

5,7/5,3 kg

Hloubka sedátka

Výška sedátka

22 cm

52 cm

Šířka sedátka

Maximální hmotnost 

 

uživatele

42,5 cm

max. 100 kg

Содержание Duo Confort V2220

Страница 1: ...Duo Confort fr Rollateur 4 en Rollator 5 de Rollator 7 nl Rollator 8 it Rollator 10 es Andador 11 cs Chodítko 13 pl Podpórka 14 sk Štvorkolka 16 V2220 DM210611 ...

Страница 2: ...2 Ⓑ Ⓒ Ⓐ ...

Страница 3: ...nícka pomôcka fr Lire attentivement la notice en Read the instruction leaflet carefully de Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch nl Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig door it Leggere attentamente le istruzioni es Leer atentamente las instrucciones cs Pozorně si přečtěte návod pl Należy dokładnie przeczytać instrukcję sk Tento návod si pozorne prečítajte ...

Страница 4: ... graves Tout incident grave survenu en lien avec le dispositif devrait faire l objet d une notification au fabricant et à l autorité compétente de l État Membre dans lequel l utilisateur et ou le patient est établi Mode d emploi Montage dépliage 1 Ouverture du rollateur Pousser vers le bas la tige noire centrale située sous l assise jusqu à ce que le rollateur soit complètement ouvert puis rabattr...

Страница 5: ...hed or not properly screwed in place The health care professional who supplied the product must make sure that it is appropriate for the patient It is recommended that a health care professional assembles and adjusts the device and supervises the first use Follow the advice of the health care professional who prescribed or supplied the product and consult them in case of doubt Do not use the devic...

Страница 6: ...ts Folding To fold away the rollator for easier transport place one hand on one handle and lift up the seat with the other hand then pull on the belt to raise the black bar Important warnings Before using the seat check that the rollator is on a flat stable surface Do not sit at an angle or lean to the side or back The rollator seat is only intended for taking short rests Beware of the risks of pi...

Страница 7: ...efahr von Beschwerden im Falle einer falschen Einstellung des Produkts Risiko eines Gleichgewichtsverlusts oder Sturzes der zu schweren Verletzungen führen kann Jegliche schweren Zwischenfälle in Verbindung mit diesem Produkt müssen dem Hersteller und der zuständigen Behörde des Mitgliedsstaates indem der Nutzer und oder der Patient niedergelassen sind gemeldet werden Gebrauchsanweisung Montage Au...

Страница 8: ...iddel vóór elk gebruik Gebruik het hulpmiddel niet als het beschadigd is Controleer voordat u het product gebruikt of het stabiel en stevig is of de wielen in goede staat zijn en vrij kunnen draaien of er geen slecht bevestigde of slecht vastgeschroefde onderdelen zijn De zorgprofessional die het product aflevert moet er zeker van zijn dat het geschikt is voor de patiënt Het wordt aanbevolen dat e...

Страница 9: ...en en gemakkelijk te vervoeren plaatst u één hand op een handgreep en tilt u met de andere hand de zitting op en trekt u aan de riem om de zwarte stang recht te trekken Belangrijke waarschuwingen Controleer of de rollator op een stabiele vlakke ondergrond staat voor u de zitting gebruikt Ga niet scheef zitten en leun niet opzij of naar achteren De zitting van de rollator is alleen bedoeld voor kor...

Страница 10: ...tificato al fornitore e all autorità competente dello Stato membro nel quale risiede l utilizzatore e o il paziente Istruzioni d uso Montaggio apertura 1 Apertura del rollator Spingere verso il basso la barra nera centrale situata sotto la seduta fino a che il rollator non è completamente aperto poi riabbassare il sedile 2 Montaggio delle impugnature regolazione dell altezza La regolazione in alte...

Страница 11: ...d que entrega el producto debe asegurarse de que éste convenga al paciente Se recomienda que un profesional de la salud efectúe el montaje y el ajuste del dispositivo y supervise el primer uso Siga los consejos del profesional de la salud que ha prescrito o entregado el producto y consúltelo en caso de dudas No utilice los dispositivos para ningún uso distinto del previsto riesgo de lesiones o dañ...

Страница 12: ...ocar una mano en una empuñadura y con la otra mano levantar el asiento y tirar de la correa para elevar la barra negra Advertencias importantes Antes de utilizar el asiento compruebe que el andador esté situado en una superficie estable y plana No se siente de lado y no se incline hacia un lado ni hacia atrás El asiento del andador está destinado exclusivamente a un descanso de corta duración Pres...

Страница 13: ... zranění Dojde li v souvislosti s touto pomůckou k závažnému incidentu je nutné o tom informovat výrobce a příslušné úřady členského státu ve kterém uživatel a nebo pacient žije Návod k použití Montáž rozložení 1 Rozložení chodítka Zatlačte na prostřední černou tyč umístěnou pod sedátkem dokud se chodítko zcela neotevře a poté sedadlo sklopte 2 Montáž rukojetí nastavení výšky Nastavení výšky pomůc...

Страница 14: ...owany lub dokręcony Pracownik służby zdrowia który wydaje produkt powinien upewnić się że jest on odpowiedni dla danego pacjenta Zaleca się aby montaż i regulacja wyrobu zostały przeprowadzone przez pracownika służby zdrowia a pierwsze zastosowanie przebiegało pod jego nadzorem Stosować się do zaleceń pracownika służby zdrowia który przepisał lub dostarczył ten produkt a w razie wątpliwości skonsu...

Страница 15: ...a drugą ręką podnieść siedzenie następnie pociągnąć za pasek aby wyprostować czarny pręt Ważne ostrzeżenia Przed użyciem siedzenia należy sprawdzić czy podpórka stoi na stabilnej i równej powierzchni Nie należy siadać w poprzek i nie przechylać się na boki ani do tyłu Siedzenie podpórki jest przeznaczone wyłącznie do krótkotrwałego odpoczynku Podczas obsługi wyrobu należy uważać na ryzyko uszczypn...

Страница 16: ... vážnym poraneniam Akúkoľvek závažnú udalosť týkajúcu sa používnia pomôcky je potrebné oznámiť výrobcovi a príslušnému orgánu členského štátu ŠÚKL v ktorom sídli používateľ a alebo pacient Návod na použitie Montáž rozloženie 1 Otvorenie štvorkolky Zatlačte čiernu stredovú tyč umiestnenú pod sedadlom kým sa dvojkolka úplne neotvorí a potom sklopte sedadlo 2 Montáž rukovätí nastavenie výšky Výška po...

Страница 17: ...rakteristiky Tento návod si uchovajte 17 Nastavenie rukovätí výška Celková šírka 79 96 cm Rozostup 2 8 cm 58 5 cm Celková hĺbka Celková hmotnosť s bez operadla 65 cm 5 7 5 3 kg Hĺbka sedadla Výška sedadla 22 cm 52 cm Šírka sedadla Maximálna hmotnosť používateľa 42 5 cm Max 100 kg ...

Страница 18: ...18 ...

Страница 19: ...19 ...

Страница 20: ...contact www thuasne com Thuasne 2027001 2021 02 THUASNE 120 rue Marius Aufan 92300 Levallois Perret France Thuasne SAS SIREN RCS Nanterre 542 091 186 capital 1 950 000 euros 120 rue Marius Aufan 92300 Levallois Perret France ...

Отзывы: