TEVA CVA 020 Скачать руководство пользователя страница 12

12

 - 

Bomba de recirculación 
 

La bomba de recirculación del agua de la balsa, está 
prevista para funcionar durante largo tiempo, sin 
embargo por efectos de desgaste el cierre mecánico 
puede presentar fugas de agua.  
 
Para su sustitución proceder como sigue: 
 
1. 

Vaciar completamente la balsa del aparato. 

 
2.  Purgar el agua contenida en el cuerpo de la 

bomba por medio del tapón situado en la base. 

 
3.  Extraer el conjunto del motor y partes móviles del 

cuerpo de la bomba.(ver fig.: 6) 

 
4. 

Soltar la tuerca del rodete y extraer éste. 

 
5. 

Extraer el cierre mecánico defectuoso. 

 
6. 

Montar la parte fija del nuevo cierre.(fig.: 7) 

 
7. 

Montar la parte girante del cierre sobre la camisa o 
eje cuidando de no dañar la junta tórica. (fig. 8) 

 
8.  Introducir el rodete hasta que haga tope con la 

camisa o eje. 

 
9. 

Apretar fuertemente la tuerca del rodete. 

 
10. Montar nuevamente el conjunto motor- partes 

móviles al cuerpo de la bomba. 

 
11. 

Comprobar manualmente que el eje gira 
libremente. 

 
NOTA: 
Los cierres mecánicos con los que van equipados las 
bombas de nuestros aparatos corresponden al tipo: 
DIN 14960 LK1 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
                              Fig.: 6 

 
 

 
 

Recirculation pump 
 
 The basin water recycling pump is designed to operate 
at a long time, however for waste effects the 
mechanical closing can present water leakage..    
   
For substitution of the mechanical closing proceed as 
follow:   
   
1. Empty the basin completely.   
   
2. Screw off the drain plug located in the pump.   
   
3. Extract the motor and mobile parts of the pump. (See 
fig.: 6)   
   
4. Screw off the impeller nut and extract this.   
   
5. Extract the faulty mechanical closing.   
   
6. Mount the fixed part of the new mechanical closing. 
(fig.: 7)   
   
7. Mount the movile parts of the new mechanical 
closing on axis jacket taking care of not making damage 
the joing. (fig. 8)   
   
8. Mount the impeller until makes it collides with the 
axis jacket.   
   
9. Screw strongly the impeller nut.   
   
10. Mount the motor and mobile parts of the pump.   
   
11. Check manually that the axis rotates freely.   
   
NOTE:   
The pumps of our apparatuses are equipped with 
mechanical closings type:   
DIN 14960 LK1 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

                  Fig.: 7                              Fig.: 8 
 

 
 

Содержание CVA 020

Страница 1: ...elona Tel 937 133 573 Fax 937 133 160 abcde Expedici n Manipulaci n Asentamiento Instalaci n Funcionamiento Mantenimiento Shipment Lifting Placement Instalation Operation Maintenance TORRES DE REFRIGE...

Страница 2: ...re los mismos La secci n inferior B que contiene la bater a debe elevarse suspendi ndola de las correspondientes orejas situadas en el bastidor de la misma Secci n Section A INTRODUCTION The content o...

Страница 3: ...0 140 150 145 150 165 190 200 190 200 205 215 245 270 285 270 450 535 535 615 615 615 685 805 805 805 865 1015 1015 1015 1075 1075 1280 1280 1605 1605 1845 1845 1845 2165 590 630 670 710 730 760 780 8...

Страница 4: ...s deber n ser anclados al plano de apoyo para contrarrestar la presi n del viento Las formas de anclaje est n indicadas seguidamente RVA CVA 020 al to 070 3 Lift the upper section Section A according...

Страница 5: ...860 880 1780 1780 2250 900 1200 1200 600 600 750 RVA CVA A B C 110 al to 140 230 al to 270 880 880 600 600 600 RVA CVA A B C 300 al to 340 465 al to 495 550 al to 590 1180 1180 1180 600 900 1200 600...

Страница 6: ...eir performance is not impaired The best place to put up these equipment is right out in the open without any obstacles round it However when this is impossible there are certain essential rules that...

Страница 7: ...respetando la normativa vigente en la materia Multiple unit installations When installing several equipment close to each other it is essential to ensure that they do not interfere with one another wh...

Страница 8: ...ertir n en lodos soluciones corrosivas o cultivos de bacterias El mantener bajo control stas concentraciones es el principal objetivo de todo programa de mantenimiento OPERATION It is well known that...

Страница 9: ...ayan parado y vuelto a arrancar 1 Verificar la ausencia de ruidos anormales y de vibraciones 2 Inspeccionar el buen funcionamiento de las boquillas rociadoras 3 Controlar el nivel de agua en la bandej...

Страница 10: ...io de la bater a Inspect heat transfer coil section for fouling Revisar boquillas y sistema de distribuci n de agua Check spray nozzles and water distribution system Comprobar calidad del agua Check w...

Страница 11: ...n de agua Ser necesario proceder a su limpieza o sustituci n Para acceder a las boquillas ser necesario separar la secci n de ventilaci n del aparato MAINTENANCE PROCESSES The main objective in design...

Страница 12: ...ar manualmente que el eje gira libremente NOTA Los cierres mec nicos con los que van equipados las bombas de nuestros aparatos corresponden al tipo DIN 14960 LK1 Fig 6 Recirculation pump The basin wat...

Страница 13: ...desgaste y finalmente habr que sustituirlos En ste caso deber n reponerse o mejor sustituir las guarniciones de cierre situadas en el eje y sellar nuevamente los escudos al montaje Outlet filter The...

Страница 14: ...entras exista presi n en su interior En ning n caso el aparato puede funcionar sin las v lvulas de seguridad o si los dispositivos de seguridad han sido desmontados EVAPORATIVE CONDENSERS Analisis of...

Страница 15: ...ua que por efectos de la aireaci n se aporta al circuito y los aniones capaces de sulubilizar los metales principalmente los cloruros sulfatos y nitratos Las aguas que han sido descalcificadas o trata...

Страница 16: ...ncretos o para solicitar recambios sobre las mismas es indispensable referirse al n mero de orden marcado en la placa Scale and sludge deposits of bacterial origin cover surfaces where the liquid does...

Отзывы: