background image

11

GB

D

NL

LEFT-HAND INSTALLATION

INSTALLATION LINKS

INSTALLATIE AAN DE LINKERKANT

Proceed as follows for the lefthand use of the
barrier:
1) Reduce the load of the spring to zero by
means of the spring adjustment screw. (fig. 5)
2) Disconnect the spring from the lower

connector. (fig. 6)

3) Extract the spring unit from the barrier

unscrewing the screw on the spring
equalizing rocker arm (fig. 7)

4) Extract the spring equalizing rocker arm from

the splined shaft, turn it through
approximately 90°, insert it into the shaft
again and secure it. (fig. 8)

5) From behind the barrier, check that the

rotation of the plate has an angle of 90° with
the shaft (fig. 9); if necessary check the
position of the spring equalizing rocker arm
again.

6) Make sure that the barrier is in the bar up

position.

7) Fit the spring unit on the spring equalizing

rocker arm, connect the spring to the lower
connector (fig. 10), and tension the spring by
means of the spring adjustment screw to
guarantee that the bar movement is
sufficiently assisted.

8) Invert the motor wires: open and close; (refer

to “terminal boards” for the electronic control
unit).

Um die Schranke links anzubringen, wie hier
folgend erklärt vorgehen:
1) Die Federspannung bis auf Null lockern, indem

die Federregistrierschraube betätigt wird (Abb.
5).

2) Die Feder vom unteren Anschluss ausspannen

(Abb. 6).

3) Die Federeinheit aus der Schranke nehmen,

indem die Schraube am Pendel gelöst wird
(Abb. 7) .

4) Das Schaltpendel aus der Keilwelle nehmen

und um ca. 90° drehen, dann wieder in die
Welle einfügen und blockieren (Abb. 8).

5) Hinter die Schranke gehen und prüfen, dass

die Drehung zwischen Platte und Welle einen
90° Winkel erzeugt (Abb. 9); ggf. die Position
des Schaltpendels erneut kontrollieren.

6) Sicher stellen, dass der Schrankenbaum

gehoben ist.

7) Die Federeinheit in das Pendel einbauen, die

Feder am unteren Anschluss einspannen (Abb.
10) und die Federregistrierschraube betätigen,
dabei die Feder so spannen, dass eine
a u s r e i c h e n d e

H i l f e

b e i

d e r

Schrankenbaumbewegung garantiert ist.

8) Die Kabel des Motors umkehren: öffnen und

schließen (siehe “Klemmenleiste” der
Zentrale).

Om de slagboom links te gebruiken gaat u als
volgt te werk:
1) Haal met behulp van de stelschroef van de

veer de spanning helemaal van de veer.
(afb.5)

2) Haal de veer van de onderste aansluiting los.

(afb.6)

3) Haal de veergroep uit de slagboominstallatie

door de schroef op het zwengeltje los te
draaien. (afb.7)

4) Haal het zwengeltje uit de gegroefde as en

draai dat ongeveer 90° waarbij u het weer op
as aanbrengt en vast zet.(afb.8)

5) Ga achter de slagboom staan en controleer of

de plaat met de as een hoek van 90° vormt
(afb.9); controleer de stand van het zwengeltje
zo nodig opnieuw.

6) Vergewis u ervan dat de boom omhoog staat.
7) Installeer de veergroep op het zwengeltje,

haak de veer aan de onderste aansluiting vast
(afb.10) en draai de stelschroef van de veer
zover dat de spanning op de veer voldoende is
om de boom bij de beweging daarvan
voldoende te helpen.

8) Verwissel de kabels van de motor: openen en

sluiten (zie “klemmenstroken” van de
besturingskast).

The

RAP-4

comes supplied for right-hand use

and in the “bar-up” position; the internal
counterweight spring is consequently not
loaded. The expression “right-hand use”
means that the box is assembled to the right
of the aperture (seen from inside). (fig. 1).
For left-hand use of the barrier, move the spring
unit to the opposite side (as in fig. 4).

Die

RAP-4

wird für die normalerweise übliche

rechte Verwendung und in der Position mit
angehobener Stange geliefert, d.h. daß die
interne Gegengewichtsfeder nicht gespannt
ist. Unter der „normalerweise rechten“
Anwendung versteht sich, daß der Schrank
rechts vom Durchgang montiert ist (von der
Innenseite aus gesehen). (Abb. 1).
Für eine Verwendung der Schranke auf der
linken Seite ist die Federgruppe auf die
gegenüberliegende Position zu versetzen
(wie in Abb. 4 dargestellt).

De

RAP-4

wordt standaard voor rechts gebruik

geleverd en met de slagboom in omhoogstaan-
de stand zodat de tegengewichtveer niet belast
wordt. Met “standaard rechts gebruik” wordt
bedoeld dat de schakelkast aan de rechterkant
van de openingsdoorgang is gemonteerd (van
binnenuit gezien) (zie fig. 1).
Om de slagboom aan de linkerkant te
installeren moet het veerblok in de
tegenovergestelde stand verplaatst worden
(zoals afgebeeld op fig. 4).

Fig.10

Fig. 4/ Abb.4

Fig.7

Fig.8

90°

Fig.9

Fig.5

Fig.6

90°

Microswitch 
Honeywell

Honeywell

Microswitch

Microswitch
Honeywell

Honeywell

Содержание RAP-6

Страница 1: ...T DER INSTALLATION BETRAUTE TECHNISCH QUALIFIZIERTE FACHPERSONAL BESTIMMT BARRIERE ELECTROMECANIQUE NOTICE D INSTRUCTION ET CATALOGUE PIECES DE RECHANGE CETTE NOTICE S ADRESSE DES TECHNICIENS SP CIALI...

Страница 2: ...ries public administration buildings hospitals apartment blocks etc It consists of a box which houses the gearmotor and the electronic control unit Movement is irreversible with the possibility of man...

Страница 3: ...tor Intermitencia trabajo Longitud m x asta Peso Line voltage Motor power supply Max input curren Max input power Nominal torque Opening time Movement Max angle of rotation Operating temperature Motor...

Страница 4: ...tente 9 Antena 10 Interruptor diferencial 11 Interruptor general 12 L nea de alimentaci n 1 Fotocellen 2 Vaste steun 3 Aluminium slagboom 4 Ruitvormige reflectoren 5 Sleutelschakelaar 6 Afrasteringsco...

Страница 5: ...5 7 8 9 1 10 11 12 3 4 2 1 230V 3X1 5 2X1 2X1 2X1 5 RG 58 2X1 4X0 5 4X0 5 QUADRO D ASSIEME TABLEAU D ENSEMBLE CUADRO DEL CONJUNTO GENERALASSEMBLY GESAMTANSICHT OVERZICHTSTEKENING I F E GB D NL Fig 1 A...

Страница 6: ...ROPIASTRA CONTROLES PRELIMINAIRES ET INSTALLATION AU SOL DE LA CONTRE PLAQUE VERIFICACIONES PRELIMINARES E INSTALACION DESCARGAA TIERRA DE LA CONTRAPLANCHA I F E PRELIMINARY CHECKS AND INSTALLATION OF...

Страница 7: ...7 344 232 min 150 mm Fig 3 Abb 3 Fig 2 Abb 2...

Страница 8: ...omme d crit pr c demment 2 Fixer la barre la barri re 3 Placer la barri re en position de barre baiss e 4 Effectuer les branchements lectriques n cessaires 5 Brancher le courant 6 R gler les vis de fi...

Страница 9: ...3 Die Schranke in die abgesenkte Position bringen 4 Die notwendigen Elektroanschl sse ausf hren 5 Die Stromversorgung einschalten 6 Die Einstellung der Endanschlagsnocken durchf hren 7 Den Betrieb de...

Страница 10: ...assurer que la lisse de la barri re est en positionrelev e 7 Installer le groupe ressort sur le balancier accrocher le ressort au point d attache inf rieur fig 10 agir sur la vis de r glage du ressort...

Страница 11: ...te gebruiken gaat u als volgttewerk 1 Haal met behulp van de stelschroef van de veer de spanning helemaal van de veer afb 5 2 Haal de veer van de onderste aansluiting los afb 6 3 Haal de veergroep uit...

Страница 12: ...arr t Para desbloquear la barrera gire el volante de desbloqueo en el sentido horario hasta llegar al findecarrera Fig 11 Para restablecer el motorreductor gire el volante en el sentido antihorario h...

Страница 13: ...a 2 bater as en seco de 12V 1 9 Ah Para fijar las bater as a la tapa de la central utilice la abrazadera met lica y los tornillos tal comosemuestraenlafigura There is a location for two 12V 1 9 Ah dry...

Страница 14: ...centrale lectronique serre c ble V ase el manual de la central electr nica tablero de bornes Refer to terminal boards in the electronic control unit handbook Siehe Handbuch der elektronischen Zentral...

Страница 15: ...elemmerd wordt c Ga na dat de niet ontgrendeld is RAP 6 1 La barriera non si aziona Il motore elet trico non funziona e non si avverte quin di alcun rumore o vibrazione a Verificare che la centralina...

Страница 16: ...ien compris le fonctionnement automatique manuel et d urgence del automation Informer l utilisateur par crit par exemple dans le moded emploi Etablir un plan de maintenance de l installation au moins...

Страница 17: ...en dass der Bediener die korrekte automatische und manuelle Funktionsweise sowie den NotbetriebderAutomatisierungverstandenhat Den Benutzer schriftlich beispielsweise in der Bedienungsanweisung ber da...

Страница 18: ...18 RAP 6...

Страница 19: ...H ZINGU E VIS M4X10 UNI 5931 CHC ZINGU E BAGUE SEEGER D 38 UNI 7435 VIS M6X20 UNI 5739 H ZINGU E CROU M6 HAUT ZINGU BALANCIER POUR RAP 6 ZINGU D FLECTEUR D HUILE BA POIGN E VOLANT RAP 6 ASS PORTE POUR...

Страница 20: ...20 RAP 6...

Страница 21: ...4 DIN 9021 VERZINKT PLASTIKDOSE TELCOMA 274X217X110 4 SCHRAUBEN SCHRAUBE M6X50 LINSENKOPF TOROID 230 22V 150VA F R CE C SCHRAUBE M2 9X13 UNI 6954 NICKEL PLATTE F R TOROID RAP 4 VERZINKT SCHRAUBE M4X8...

Страница 22: ...MOTORIDUTTORE RAP 6 MOTOR DUCTEUR RAP 6 MOTORREDUCTOR RAP 6 RAP 6 GEARMOTOR GETRIEBEMOTOR RAP 6 REDUCTIEMOTOR RAP 6 22...

Страница 23: ...s Zylinderkopf verzinkt Zylinderkopf verzinkt Inbus Zylinderkopf verzinkt AVAILABLE ASSEMBLED PARTS LIEFERBARE MONTIERTE TEILE LEVERBARE GEASSEMBLEERDE ONDERDELEN 23 ROULEMENT D 45X75X16 6009 2RS CROU...

Страница 24: ...je o eliminaci n del producto con arreglo a las leyes vigentesen mbitolocal SMALTIMENTO ELIMINATION ELIMINACION GB D NL This product is made up of various components that could contain pollutants Disp...

Страница 25: ...CEE compatibilit Elettromagnetica EN60335 1 EN 60204 1 EN 61000 6 3 EN61000 6 1 EN12445 e EN12453 DECLARATION CE The manufacturer Telcoma srl Via L Manzoni 11 31015 Z I Campidui Conegliano TV ITALY D...

Страница 26: ...26 NOTES...

Страница 27: ......

Страница 28: ...rte del productoparalaraparaci nocambio GARANZIA GARANTIE GARANTIA GB D NL This warranty covers any failure and or malfunctioning due tomanifacturingfaultsand orbadworkmanship The warranty is automati...

Отзывы: