background image

366430 / 04 2013 b

39/40

Données électriques

Electrical data

Elektrische Daten

Datos eléctricos

Dati elettrici 

Электрические характеристики

Modèles

Models

Modelle

Modelos

Modelli

модель

Applications

Application

Anwendung

Aplicación

Applicazione

оборудование

Fluide 

frigorigène

Refrigerant

Kältemittel

Fluido 

frigorígeno

Fluido 

frigorigeno

Хладагент

Intensité max

ventilateur

Current,  maximum

fan current

Maximale 

Stromaufnahme 

Lüfter

Intensidad máxima 

ventilador

Intensità massima

ventilatore

максимальный ток

вентилятора

Indication réglage

disjoncteur 

magnétothermique

compresseur

Adjustment power

circuit breaker

Angabe zur 

Einstellung 

thermomagnetischer 

Überlastschalter

[ V ]

Nombre de phase

Phase

Anzahl der Phasen

Número e fases

Numero di fase

количество 

фаз

Intensité nominale

compresseur*

Nominal compres-

sor current*

Nominale 

Stromaufnahme 

Verdichter*

Intensidad nominal 

compresor*

Intensità nominale

compressore*

номинальный ток

компрессора*

Intensité max

compresseur

Max. compressor

current

Maximale 

Stromaufnahme 

Verdichter

Intensidad máxima 

compresor

Intensità massima

compressore

максимальный ток

компрессора

Intensité nominale

compresseur*

Nominal compressor

current*

Nominale 

Stromaufnahme 

Verdichter*

Intensidad nominal 

compresor*

Intensità nominale

compressore*

номинальный ток

компрессора*

Intensité max

compresseur

Max. compressor

current

Maximale 

Stromaufnahme 

Verdichter

Intensidad máxima 

compresor

Intensità massima

compressore

максимальный ток

компрессора

Intensité nominale

ventilateur

Nominal fan current

Nominale 

Stromaufnahme 

Lüfter

Intensidad

nominal 

ventilador

Intensità nominale

ventilatore

номинальный ток

вентилятора

Intensité max

ventilateur

Current,  maximum

fan current

Maximale 

Stromaufnahme

Lüfter

Intensidad máxima 

ventilador

Intensità massima

ventilatore

максимальный ток

вентилятора

Intensité nominale

ventilateur

Nominal fan current

Nominale 

Stromaufnahme 

Lüfter

Intensidad

nominal 

ventilador

Intensità nominale

ventilatore

номинальный ток

50 Hz

60 Hz

50 Hz

60 Hz

R-404A

R-134a

HBP

HBP

SILFH4540Z 220-240V

1~

19,5

27

1,1

1,1

20

SILFH4540Z 400/440V

3~

7,5

9,2

7,7

10,1

1,1

1,1

1,1

1,1

7,5

SILFH4540Z 220-240V

3~

14,7

20,6

15,4

22,8

1,1

1,1

1,1

1,1

16

SILAG4546Z 220-240V

3~

14,4

22,1

16,4

22,6

1,1

1,1

1,1

1,1

16

SILAG4546Z 400/440V

3~

7

11,4

8

11,4

1,1

1,1

1,1

1,1

8

SILAG4553Z 220-240V

3~

15,9

26,2

18,1

27,9

1,1

1,1

1,1

1,1

20

SILAG4553Z 400/440V

3~

7,8

13,4

9

15,1

1,1

1,1

1,1

1,1

8

SILAG4561Z 220-240V

3~

17,3

28,7

20,5

31,3

1,1

1,1

1,1

1,1

20

SILAG4561Z 400/440V

3~

9

14

10

14

1,1

1,1

1,1

1,1

10

SILAG4568Z 220-240V

3~

21,2

34,4

23,2

36,5

1,1

1,1

1,1

1,1

25

SILAG4568Z 400/440V

3~

10,2

15,2

11,9

15,2

1,1

1,1

1,1

1,1

10,2

SILAG4573Z 220-240V

3~

23,4

30,9

26,6

39,2

1,1

1,1

1,1

1,1

25

SILAG4573Z 400/440V

3~

11,4

19

13,2

18,3

1,1

1,1

1,1

1,1

11,4

SILAGD4590Z 220-240V

3~

14,4

22,1

16,4

22,6

1,2

1,2

1,2

1,2

16

SILAGD4590Z 400/440V

3~

7

11,4

8

11,4

1,2

1,2

1,2

1,2

8

SILAGD4610Z 220-240V

3~

15,9

26,2

18,1

27,9

1,2

1,2

1,2

1,2

20

SILAGD4610Z 400/440V

3~

7,8

13,4

9

15,1

1,2

1,2

1,2

1,2

8

SILAGD4612Z 220-240V

3~

17,3

28,7

20,5

31,3

1,2

1,2

1,2

1,2

20

SILAGD4612Z 400/440V

3~

9

14

10

14

1,2

1,2

1,2

1,2

10

SILAGD4614Z 220-240V

3~

21,2

34,4

23,2

36,5

1,2

1,2

1,2

1,2

25

SILAGD4614Z 400/440V

3~

10,2

15,2

11,9

15,2

1,2

1,2

1,2

1,2

10,2

SILAGD4615Z 220-240V

3~

23,4

30,9

26,6

39,2

1,2

1,2

1,2

1,2

25

SILAGD4615Z 400/440V

3~

11,4

19

13,2

18,3

1,2

1,2

1,2

1,2

11,4

SILAE4440Y 220-240V

1~

3

4

0,3

0,5

4

SILAE4450Y 220-240V

1~

3,1

4,6

0,3

0,5

4

SILRG4445Y 220-240V

1~

2,3

3,6

0,3

0,5

2,6

SILRG4550Y 220-240V

1~

2,8

3,9

0,3

0,5

4

SILRG4460Y 220-240V

1~

3

4,3

0,3

0,5

4

SILRG4476Y 220-240V

1~

3,7

5,5

0,3

0,5

4

SILAJ4461Y 220-240V

1~

4

5,9

0,3

0,5

4,3

SILAJ4461Y 400/440V

3~

1,4

2,2

1,2

2,5

0,3

0,5

0,3

0,6

1,7

SILAJ4476Y 220-240V

1~

4,9

7,2

0,3

0,5

6,3

SILAJ4476Y 220-240V

3~

2,8

3,6

2,8

3,7

0,3

0,5

0,3

0,6

3,1

SILAJ4492Y 220-240V

1~

5,6

8,4

0,3

0,5

6,3

SILAJ4492Y 400/440V

3~

1,7

2,8

1,7

2,8

0,3

0,5

0,3

0,6

2,5

SILAJ4511Y 220-240V

1~

5

8,9

0,3

0,5

6,3

SILAJ4511Y 400/440V

3~

2,1

3,4

2,3

3,4

0,3

0,5

0,3

0,6

2,5

SILAJ4511Y 220-240V

3~

4,2

7,8

4,6

8,5

0,3

0,5

0,3

0,6

4,5

SILFH4518Y 220-240V

1~

7,8

11,2

1,1

1,1

1,1

8

SILFH4518Y 400/440V

3~

3,4

4,2

3,5

4,6

1,1

1,1

1,1

1,1

4

SILFH4518Y 220-240V

3~

6,1

7

6,2

10

1,1

1,1

1,1

1,1

6,3

SILFH4525Y 220-240V

1~

9,8

15,2

1,1

1,1

10

SILFH4525Y 400/440V

3~

3,9

6,7

4,1

7,3

1,1

1,1

1,1

1,1

4

SILFH4525Y 220-240V

3~

6,9

12

7,8

12,3

1,1

1,1

1,1

1,1

8

SILAG4528Y 220-240V

3~

9,2

24

9

25

1,1

1,1

1,1

1,1

10

SILAG4528Y 400/440V

3~

4,3

9,4

5,1

9,3

1,1

1,1

1,1

1,1

6,3

SILAG4534Y 220-240V

3~

10,4

24

10

25

1,1

1,1

1,1

1,1

10,4

SILAG4534Y 400/440V

3~

4,7

10,4

5,4

10,6

1,1

1,1

1,1

1,1

6,3

SILAG4537Y 220-240V

3~

12

24

12

25

1,1

1,1

1,1

1,1

16

SILAG4537Y 400/440V

3~

5,4

10

6,4

10

1,1

1,1

1,1

1,1

6,3

SILAG4543Y 220-240V

3~

13

24

13

25

1,1

1,1

1,1

1,1

16

SILAG4543Y 400/440V

3~

5,9

10

6,6

11

1,1

1,1

1,1

1,1

6,3

SILAGD4556Y 220-240V

3~

9,2

24

9

25

1,2

1,2

1,2

1,2

10

SILAGD4556Y 400/440V

3~

4,3

9,4

5,1

9,3

1,2

1,2

1,2

1,2

6,3

SILAGD4568Y 220-240V

3~

10,4

24

10

25

1,2

1,2

1,2

1,2

10,4

SILAGD4568Y 400/440V

3~

4,7

10,4

5,4

10,6

1,2

1,2

1,2

1,2

6,3

SILAGD4574Y 220-240V

3~

12

24

12

25

1,2

1,2

1,2

1,2

16

SILAGD4574Y 400/440V

3~

5,4

10

6,4

10

1,2

1,2

1,2

1,2

6,3

SILAGD4586Y 220-240V

3~

13

24

13

25

1,2

1,2

1,2

1,2

16

SILAGD4586Y 400/440V

3~

5,9

10

6,6

11

1,2

1,2

1,2

1,2

6,3

[ A ]

[ A ]

[ A ]

[ A ]

[ A ]

[ A ]

[ A ]

Pour les Applications B.P. : Ambiance 32°C / RETOUR GAZ 32°C / Température  d’évaporation = -25°C / Température de condensation = 55°C - Pour les applications M.H.P. et H.P. : Ambiance 35°C / RETOUR GAZ 35°C /  Température d’évaporation = 5°C / Température de

condensation = 55°C. Low back pressure applications Ambient 32C / Return Gas 32C / Evaporation Temperature = -25C, Condensing Temperature 55C -Medium High and High back pressure applications Ambient 35C / return gas 35C / Evaporation temperature = 5C /

Condensing temperature = 55C. Für Niederdruck-Anwendungen: Umgebung 32°C / Sauggas 32°C / Verdampfung = - 25°C / Verflüssigung = 55°C Für Mittel- und Hochdruck-Anwendungen: Umgebung 35°C / Sauggas 35°C / Verdampfung = 5°C / Verflüssigung = 55°C.

*Para las aplicaciones B.P. : Ambiente 32ºC / RETORNO DE GAS 32ºC / Temp. de evaporación –25ºC / Temp. de condensación 55ºC - Para las aplicaciones M.H.P. y H.P. : Ambiente 35ºC / RETORNO DE GAS 35ºC / Temp. de evaporación 5ºC / Temp. de condensación 55ºC.

Per le applicazioni B.P. : temperatura ambiente 32° C / gas di ritorno 32° C / temperatura di evaporazione = -25°C / temperatura di condensazione = 55°C – Per le applicazioni M.H.P. e H.P. : temperatura ambiente 35°C/ gas di ritorno 35°C / temperatura di evaporazione =

5°C / temperatura di condensazione = 55°C. Для низкотемпературного об-ния : Окр, среда 32°C / Температура кипения = -25°C / Температура конденсации = 55°C – Для сердне- и высокотемпературного об-ния : Окр. Среда 35°C / Возврат газа 35°C / Темпе-

ратура кипения = 5°C / Температура конденсации = 55°C. 

44/40 

366430 / 04.2013_b

Données électriques | Electrical data | Elektrische Daten | Datos eléctricos | 

Dati elettrici | Электрические характеристики |Dane elektryczne

50 Hz

60 Hz

50 Hz

60 Hz

[V]

Fluide frigorigène

Refrigerant

Kältemittel

Fluido frigorígeno

Fluido frigorigeno

Хладагент

Czynnik chłodniczy

Applications

Application

Anwendung

Aplicación

Applicazione

оборудование

Zastosowania

Modèles

Models

Modelle

Modelos

Modelli

модель

Modele

Nombre de phase

Phase

Anzahl der Phasen

Número e fases

Numero di fase

количество

фаз

Liczba faz

Intensité nominale 

compresseur*

Nominal 

compressor 

current*

Nominale 

Stromaufnahme 

Verdichter*

Intensidad 

nominal 

compresor*

Intensità nominale 

compressore*

номинальный 

ток компрессора*

Prąd nominalny 

sprężarki*

[A]

Intensité max 

compresseur

Max. compressor 

current

Maximale 

Stromaufnahme 

Verdichter

Intensidad 

máxima 

compresor

Intensità massima 

compressore

максимальный 

ток компрессора

Prąd maksymalny 

sprężarki

[A]

Intensité nominale 

compresseur*

Nominal 

compressor 

current*

Nominale 

Stromaufnahme 

Verdichter*

Intensidad 

nominal 

compresor*

Intensità nominale 

compressore*

номинальный 

ток компрессора*

Prąd nominalny 

sprężarki*

[A]

Intensité max 

compresseur

Max. compressor 

current

Maximale 

Stromaufnahme 

Verdichter

Intensidad 

máxima 

compresor

Intensità massima 

compressore

максимальный 

ток компрессора

Prąd maksymalny 

sprężarki

[A]

Intensité nominale 

ventilateur

Nominal fan 

current 

Nominale 

Stromaufnahme 

Lüfter

Intensidad 

nominal 

ventilador

Intensità nominale 

ventilatore

номинальный 

ток вентилятора

Prąd nominalny 

wentylatora

[A]

Intensité max 

ventilateur

Current, maximum 

fan current

Maximale 

Stromaufnahme 

Lüfter

Intensidad 

máxima ventilador

Intensità massima 

ventilatore

максимальный 

ток вентилятора

Prąd maksymalny 

wentylatora

[A]

Intensité nominale 

ventilateur

Nominal fan 

current

Nominale 

Stromaufnahme 

Lüfter

Intensidad 

nominal 

ventilador

Intensità nominale 

ventilatore

номинальный 

ток вентилятора

Prąd nominalny 

wentylatora

[A]

Intensité max 

ventilateur

Maximum fan 

current

Maximale 

Stromaufnahme 

Lüfter

Intensidad 

máxima ventilador

Intensità massima 

ventilatore

максимальный 

ток вентилятора

Prąd maksymalny 

wentylatora

[A]

Indication réglage 

disjoncteur

magnétothermique 

compresseur

Adjustment power 

circuit breaker

Angabe zur 

Einstellung thermo

-

magnetischer

Überlastschalter

Wskazanie regulacji 

wyłącznika magne

-

totermicznego 

sprężarki

[A]

Pour les Applications B.P. : Ambiance 32°C / RETOUR GAZ 32°C / Température d’évaporation = -25°C / Température de condensation = 55°C - Pour les applications M.H.P. et H.P. : Ambiance 35°C / RETOUR GAZ 35°C / Température d’évaporation = 5°C / Température de condensation = 55°C. Low back pressure applications 

Ambient 32C / Return Gas 32C / Evaporation Temperature = -25C, Condensing Temperature 55C -Medium High and High back pressure applications Ambient 35C / return gas 35C / Evaporation temperature = 5C / Condensing temperature = 55C. Für Niederdruck-Anwendungen: Umgebung 32°C / Sauggas 32°C / 

Verdampfung = - 25°C / Verflüssigung = 55°C Für Mittel- und Hochdruck-Anwendungen: Umgebung 35°C / Sauggas 35°C / Verdampfung = 5°C / Verflüssigung = 55°C. *Para las aplicaciones B.P. : Ambiente 32ºC / RETORNO DE GAS 32ºC / Temp. de evaporación –25ºC / Temp. de condensación 55ºC - Para las aplicaciones 

M.H.P. y H.P. : Ambiente 35ºC / RETORNO DE GAS 35ºC / Temp. de evaporación 5ºC / Temp. de condensación 55ºC. Per le applicazioni B.P. : temperatura ambiente 32° C / gas di ritorno 32° C / temperatura di evaporazione = -25°C / temperatura di condensazione = 55°C – Per le applicazioni M.H.P. e H.P. : temperatura 

ambiente 35°C/ gas di ritorno 35°C / temperatura di evaporazione = 5°C / temperatura di condensazione = 55°C. Для низкотемпературного об-ния : Окр, среда 32°C / Температура кипения = -25°C / Температура конденсации = 55°C – Для сердне- и высокотемпературного об-ния : Окр. Среда 35°C / Возврат 

газа 35°C / Температура кипения = 5°C / Температура конденсации = 55°C. Dla zastosowań niskociśnieniowych: temp. otoczenia 32°C/temp. powrotu czynnika gazowego 32°C/temp. parowania = -25°C/temp. skraplania = 55°C -  Dla zastosowań średnio- i wysokociśnieniowych: temp. otoczenia 35°C/temp. powrotu 

czynnika gazowego 35°C/temp. parowania = 5°C/temp. skraplania = 55°C

Содержание SILENSYS

Страница 1: ...EN ES RU ANNEXES FR DE IT PL NOTICE D INSTALLATION INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG MANUAL DE INSTALACION ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE ИНС ТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ INSTRUKCJA MONTAŻU ...

Страница 2: ...mponents 10 4 START UP 10 4 1 Preventing leakage 11 4 2 Pulling a vaccum 11 4 3 Refrigerant charge 11 Pre start check list 11 Check list after start up 11 4 4 Fan speed control 11 5 SERVICING AND MAINTENANCE 11 5 1 Condenser 11 5 2 Replacing the fan 11 5 3 Leak checking and periodical inspections 12 5 4 Electrical checks 12 5 5 Filter drier 12 6 WARRANTY 12 7 DECLARATION OF CONFORMITY 12 8 DECLARA...

Страница 3: ...menti frigoriferi 21 3 8 Collegamenti elettrici 22 3 9 Collegamento dei componenti 22 4 ATTIVAZIONE 22 4 1 Tenuta del circuito 23 4 2 Messa a vuoto 23 4 3 Carica di fluido refrigerante 23 Verifica prima dell avviamento 23 Verifica successiva all avviamento 23 4 4 Regolazione 23 5 MANUTENZIONE 23 5 1 Condensatore 23 5 2 Sostituzione del ventilatore 23 5 3 Individuazione di fughe e verifiche periodi...

Страница 4: ...tęp do przyłączy 29 3 7 Przyłącza chłodnicze 29 3 8 Podłączenia elektryczne 30 3 9 Łączenie elementów 30 4 ROZRUCH 30 4 1 Szczelność obiegu 31 4 2 Próżniowanie 31 4 3 Napełnianie czynnikiem chłodniczym 31 Wykaz czynności kontrolnych przed uruchomieniem 31 Wykaz czynności kontrolnych po uruchomieniu 31 4 4 Regulacja 31 5 SERWISOWANIE I KONSERWACJA 31 5 1 Skraplacz 32 5 2 Wymiana wentylatora 32 5 3 ...

Страница 5: ...u condenseur et sous le compresseur Aucun obstacle frontal ou latéral ne doit le perturber afin d éviter tout phénomène de recyclage d air au condenseur Cela permettra d éviter entre autres une température de condensation anormalement élevée Le groupe doit être monté de niveau et installé à une altitude n excédant pas 2000 m 3 4 Acoustique Le Silensys a été conçu pour un fonctionnement particulièr...

Страница 6: ...erver la qualité du groupe TECUMSEH EUROPE et assurer son bon fonctionnement il est conseillé de Valider la compatibilité de la tension d alimentation de l installation avec celle du groupe voir plaque signalétique Valider la compatibilité du schéma électrique du groupe avec celle de l installation Dimensionner les câbles de raccordement puissance commande en fonction des caractéristiques du group...

Страница 7: ...réglage fixées par défaut 9 La conception du système frigorifique doit être telle qu elle ne permette pas au compresseur de démarrer plus de 6 à 8 fois par heure Vérifications après démarrage Après quelques heures de fonctionnement faire les vérifications ci dessous 1 Tension et intensité absorbée par le groupe 2 Sens de rotation des compresseurs Scroll et Rotatifs 3 Réglage des pressostats de séc...

Страница 8: ...6 95 CE Normes harmonisées appliquées CEI 60335 I EN 60 335 I sécurité des appareils électrodomestiques et analogues Descriptions générales CEI 60335 2 34 EN 60 335 2 34 Sécurité des appareils électrodomestiques et analogues Règles particulières pour les moto compresseurs CEI 60335 2 40 EN 60 335 2 40 Sécurité des appareils électrodomestiques et analogues Règles particulières pour les pompes à cha...

Страница 9: ...ons Ensure there is good air circulation to the condenser There must be no obstacles in front or to the side of the unit which would cause air recirculation to the condenser This will avoid among others an abnormally high condensation temperature The unit must be set up in a level position and installed at an altitude not exceeding 2000 m 3 4 Noise levels Silensys condensing units have been design...

Страница 10: ...k the compatibility of the wiring diagram with that of the installation Size the cables power and control circuits according to the specifications of the condensing unit installed See table of current ratings in the Electrical Data Instructions Ensure that the power supply to the unit is correctly protected and earthed Ensure that all electrical connections conform to the local standards and follo...

Страница 11: ...e installation has been running for several hours carry out the following checks 1 Voltage and current drawn by the condensing unit are correct 2 Direction of rotation of Scroll and Rotary compressors 3 Pressure switch adjustment 4 High and low operating pressures of the installation are correct 5 Fan blades are rotating freely 6 Superheat and sub cooling 7 Oil level check for multi piston and scr...

Страница 12: ... 60335 I EN 60 335 I Safety of electrical domestic equipment and similar General description CEI 335 2 34 EN 60 335 2 34 Safety of electrical domestic equipment and similar Specific regulations for motor compressors CEI 60335 2 40 EN 60 335 2 40 Electrical and similar and similar household appliances safety Specific rules for electric heat pumps air conditioners and dehumidifiers When incorporatin...

Страница 13: ...anormal hohe Verflüssigungstemperatur zu vermeiden Der Verflüssigungssatz ist nach den Regeln der Kunst waagrecht und in einer Höhe von höchstens 2000 m ü NN aufzustellen 3 4 Akustik Silensys zeichnet sich durch besonders geräuscharmen Betrieb aus Bei der Aufstellung sind entsprechende Maßnahmen zu treffen um die Entstehung von Störgeräuschen und Vibrationen zu vermeiden Der Verflüssigungssatz ist...

Страница 14: ...gssatzes und seinen einwandfreien Betrieb zu gewährleisten wird empfohlen die Spannung der Stromversorgung mit der des Verflüssigungssatzes abzugleichen siehe Typenschild das elektrische Schaltbild des Verflüssigungssatzes mit dem der Anlage abzugleichen die Anschlussverkabelung Leistung Stromaufnahme entsprechend der Eigenschaften des eingebauten Verflüssigun gssatzes auszulegen Siehe Elektrisch ...

Страница 15: ...ntrollerausgestattet lesenSiediebeigefügte Anleitung genau und überprüfen Sie gegebenenfalls die Einstellungen 9 Der Kältekreislauf muss so ausgelegt sein daß derVerdichter nicht mehr als 6 bis 8 Mal pro Stunde anläuft Überprüfung nach dem Anlauf NacheinigenBetriebsstundenwerdenfolgendeÜberprüfungen empfohlen 1 Spannung und Stromaufnahme des Verflüssigungssatzes 2 Drehrichtun bei Scroll oder Rollk...

Страница 16: ...armonisierte Normen IEC 60335 I EN 60 335 I Sicherheit elektrischer Geräte für Haushalts und vergleichbare Anwendungen Allgemeines IEC 60335 2 34 EN 60 335 2 34 Sicherheit elektrischer Geräte für Haushalts und vergleichbare Anwendungen besondere Anforderungen für Motorverdichter IEC 60335 2 40 EN 60335 2 40 Sicherheit elektrischer Geräte für Haushalts und vergleichbare Anwendungen besondere Anford...

Страница 17: ...táculo frontal o lateral debe perturbarlo con el fin de evitar fenómenos de reciclado de aire en el condensador para evitar entre otros una temperatura de condensación anormalmente elevada El grupo debe estar nivelado y no se deberá instalar a una altura superior a 2 000 metros sobre el nivel del mar 3 4 Acústica Silensys ha sido diseñado para un funcionamiento especialmente silencioso Se deben to...

Страница 18: ...n la de la instalación Dimensionar los cables de conexión potencia mando en función de las características del grupo instalado ver cuadro de las intensidades Datos Eléctricos La linea de alimentacion electrica debera estar protegida e incluir una linea de puesta a tierra Efectuar las conexiones electricas de acuerdo con las normas del pais y las reglas del arte Al cambiar componentes asegurarse de...

Страница 19: ...Tensión e intensidad absorbida por el grupo 2 Sentido de rotación de los compresores Scroll y Rotativos 3 Reglaje de los presostatos de seguridad 4 Presiones de la instalación AP y BP 5 Rotación del ventilador del condensador 6 Inspección de la instalación para revelar eventuales anomalías 7 Verificación del nivel de aceite de los compresores pluricilindricos y scroll 8 Volver a realizar una búsqu...

Страница 20: ...E Normas armonizadas aplicadas CEI 60335 I EN 60 335 I Seguridad de los aparatos electrodomésticos y análogos Descripciones generales CEI 60335 2 34 EN 60 335 2 34 Seguridad de los aparatos electrodomésticos y análogos Reglas particulares para los motocompesores CEI 60335 2 40 EN 60 335 2 40 Seguridad de los equipos electrodomésticos y similares Reglas particulares para las bombas de calor eléctri...

Страница 21: ...dovrà essere d intralcio onde evitare fenomeni di ricircolo dell aria al condensatore con conseguente aumento anomalo della temperatura di condensazione L unità dev essere fissata con sistemi adatti ad assicurarne la necessaria stabilità perfettamente in piano L installazione deve essere eseguita ad una altitudine non superiore ai 2000m 3 4 Acustica Il Silensys è stato concepito per garantire un f...

Страница 22: ...er preservare la qualità delle unità TECUMSEH EUROPE ed assicurarne un buon funzionamento è consigliato di Verificare la compatibilita della tensione di alimentazione dell installazione con quella dell unità di condensazione vedere etichetta segnaletica Verificare la compatibilità dello schema elettrico dell unità con quello dell installazione Dimensionare i cavi di connessione potenza comando in ...

Страница 23: ...er rilevare eventuali anomalie 7 Nel caso di compressori Scroll trifase controllare l ordine delle fasi di alimentazione elettrica in modo che il senso di rotazione del motore permetta la compressione del refrigerante Se necessario invertire due fasi 8 Nel caso della presenza di un controller elettronico leggere attentamente il manuale allegato verificando i valori di regolazione fissati per defau...

Страница 24: ...sidratatore In caso di sostituzione del filtro disidratatore sostituirlo con un filtro disidratatore di capacità equivalente e di perdita di carico equivalente 6 GARANZIA Per informazioni sulla garanzia dell unità di condensazione fare riferimento alle condizioni generali di vendita 7 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Con la presente dichiariamo che le unità di condensazione Silensys sono conformi alla ...

Страница 25: ...итьрасстояниемеждуагрегатомиокружающимиего элементами для возможности хорошей циркуляции воздуха См приложение 3 страницы 32 и 33 Silensys необходимо устанавливать в хорошо проветриваемом месте не подверженном воздействию преобладающих ветров Обеспечить свободную циркуляцию воздуха на конденсаторе Устранить любые загромождения с передней и боковых сторон для предотвращения повторной циркуляции воз...

Страница 26: ...ыми Конструкция ротационных компрессоров не позволяет дополнительно добавлять или стравливать масло 3 8 Электрические подключения НАПОМИНАНИЕ Для сохранения качества продукции TECUMSEH EUROPE и обеспечения ее надлежащей работы рекомендуется проводить все электромонтажные работы при отключенной сети Все электроподсоединения на местах дожны соответствовать стандарту NF C15 100 во Франции или действу...

Страница 27: ...омендуется заполнять холодильный контур медленно под давлением от 4 до 5 бар при использовании хладагента R 404A и примерно 2 бара при использовании хладагента R 134a Проверки до пуска 1 Совместимость напряжения питания с напряжением питания агрегата 2 Калибровка электрических узлов защиты 3 Полное открытие рабочих клапанов 4 Функционирование встроенного или пояскового картерного подогревателя 5 С...

Страница 28: ...и Выбор фильтра осушителя При работах на холодильном контуре рекомендуется замена фильтра осушителя на фильтр той же емкости и с такими же потерями нагрузки Проверить направление сборки 6 ГАРАНТИЯ Для получения информации о гарантийных условиях для агрегата см условия продажи 7 ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ настоящим документом мы заявляем о том что компрессорно конденсаторные агрегаты Silensys соответс...

Страница 29: ...lensys należy montować w miejscach dobrze przewietrzanych w których nie występują silne wiatry Umożliwić swobodny przepływ powietrza przez skraplacz i pod sprężarką Z przodu ani po bokach urządzenia nie mogą znajdować się żadne przeszkody które mogłyby spowodować recyrkulację powietrza do skraplacza i nadmierny wzrost temperatury skraplania Agregat należy montować pionowo a wysokość miejsca instal...

Страница 30: ...konywać przy urządzeniu odłączonym od zasilania Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy odłączyć je od źródła zasilania Całość okablowania instalacji musi być zgodna z normą NF C 15 100 we Francji lub z normami obowiązującymi w danym kraju IEC 60204 IEC 60335 Zgodnie z normą IEC 60335 stopień zakłóceń wynosi 3 OSTRZEŻENIE Aby zapewnić najwyższą jakość i zapewnić prawidłow...

Страница 31: ... grzałka skrzyni korbowej pracuje 5 Sprawdzić czy łopatki wentylatorów skraplacza obracają się swobodnie 6 Ponownie sprawdzić instalację pod kątem ewentualnych nieprawidłowości 7 W przypadku sprężarek śrubowych trójfazowych sprawdzić kolejność faz zasilania elektrycznego tak by kierunek obrotówsilnikaumożliwiałsprężanieczynnikachłodniczego W razie potrzeby zamienić ze sobą podłączenie 2 faz 8 W pr...

Страница 32: ... się w warunkach sprzedaży 7 DEKLARACJA ZGODNOŚCI Niniejszym oświadczamy iż agregaty kondensacyjne Silensys spełniają wymogi Dyrektywy dot niskich napięć 2006 95 WE Zastosowane normy zharmonizowane IEC60335 I EN 60 335 I Bezpieczeństwo elektrycznego sprzętu AGD i podobnych Opis ogólny IEC 60335 2 34 EN 60 335 2 34 Bezpieczeństwo elektrycznego sprzętu AGD i podobnych Przepisy dotyczące sprężarek IE...

Страница 33: ... 4 2 S R 404A HBP SILAE4460Z 1650 3 8 9 5 1 4 6 35 59 79 29 7 25 7 2 7 4 2 S R 404A HBP SILAJ9480Z 1 650 1 2 12 7 3 8 9 5 68 88 29 7 25 7 2 7 4 2 S R 404A HBP SILAJ9510Z 1 650 5 8 15 9 3 8 9 5 69 89 29 7 25 7 2 7 4 2 S R 404A HBP SILAJ9513Z 1 650 5 8 15 9 3 8 9 5 71 91 29 7 25 7 2 7 4 2 S R 404A HBP SILRG4467Z 1 650 3 8 9 5 1 4 6 35 59 79 29 7 25 7 2 7 4 2 S R 404A HBP SILRG4480Z 1 650 3 8 9 5 3 8...

Страница 34: ...a HBP SILFH4518Y 2 700 5 8 15 9 3 8 9 5 79 101 17 13 0 6 1 4 M R 134a HBP SILFH4525Y 2 700 5 8 15 9 3 8 9 5 81 103 17 13 0 6 1 4 L R 134a HBP SILAG4528Y 5 400 7 8 22 2 3 8 9 5 128 143 17 13 0 6 1 4 L R 134a HBP SILAG4534Y 5 400 7 8 22 2 3 8 9 5 128 143 44 0 6 1 4 L R 134a HBP SILAG4537Y 5 400 7 8 22 2 3 8 9 5 128 143 17 13 0 6 1 4 L R 134a HBP SILAG4543Y 5 400 7 8 22 2 3 8 9 5 128 143 17 13 0 6 1 ...

Страница 35: ...l voltage Nominale Spannung Tensión nominal B Fréquence Nominal frequency Frequenz Frecuencia nominal C Nombre de phases Number of phases Anzahl der Phasen Número de fases D Intensité nominale Nominal current Nominale Stromaufnahme Intensidad nominal E Num d ordre de fabrication Production order number Produktionsablaufnummer Número de orden de fabricación F Fluide frigorigène Refrigerant Kältemit...

Страница 36: ...ия Presosat wys i nis ciśnienia Px Transducteur de pression Pression transducer Druckumsetzer Transductor de presión Trasduttore di pressione датчик давления Przetwornik ciśnienia SH1 Séparateur d huile Oil separator Ölabscheider Separador de aceite Separatore d olio Отделитель масла Separator oleju S1 Silencieux de refoulement Discharge line muffler Druckseitiger Schalldämpfer Silencioso de impul...

Страница 37: ...level plane Der Verflüssigungssatz muss waagerecht installiert und befestigt werden El grupo debe ser instalado y fijado sobre una superficie plana a nivel Il gruppo deve essere installato e fissato su un piano di appoggio a livello Агрегат должен быть установлен и закреплен строго параллельно земле Jednostkę należy montować na poziomym podłożu Fixation au sol Floor mounting Montage auf dem Boden ...

Страница 38: ...s 3 Fixation au mur Wall mounting Montagean der Wand Montaje sobre pared Montaggio a parete Настенное крепление Mocowanie do ściany Changement position pied Change mounting feet position Umbau von Boden zu Wandinstallation Cambio posición pies soporte Modifica posizione dei piedi изменение положения ножек Zmiana położenia nóżek A B C D E F Taille S 930 575 690 440 Taille M 1145 575 690 630 ...

Страница 39: ...ność zaciskania mm M20x1 5 Commande 6 12 M25x1 5 Puissance 9 17 Presse étoupe Cable gland Stopfbuchse Prensa estopas Premistoppa Сальник Dławik kablowy Circuit Capacité de serrage Torque setting Anzugsdrehmoment Capacidad de apriete Capacità di serraggio Усилие сжатия Zdolność zaciskania mm M20x1 5 Commande 6 12 M25x1 5 Puissance 9 17 Presse étoupe Cable gland Stopfbuchse Prensa estopas Premistopp...

Страница 40: ...le 4 bar Proportional band setting 4 Bar Wert des Proportionalitätsbereiches 4 bar Valor de la banda proporcional 4 bar Valore della banda proporzionale 4 Bar Значение пропорциональной шкалы 4 бара Wartość pasma proporcojonalnego 4 bar Vis de réglage de la pression de consigne Screw for adjusting the pressure setting Einstellschraube vom Drehzahlregler Tornillo de reglaje de la presión de consigna...

Страница 41: ...integrowania z ogólnym schematem instalacji AR Mention RD Mention RD Hinweis RD Mención RD Dicitura RD Буквы RD Oznaczenie RD Peut être utilisé pour un repère de défaut Can be used for a reference for a fault Optional zu Fehlermeldung Puede utilizarse para localizar un defecto Puó essere utilizzato per un riferimento di difett Возможные соединения для обнаружения неисправностей Możliwość użycia ja...

Страница 42: ...ente Пусковой конденсатор Рабочий конденсатор Kondensator rozruchowy Kondensator ciągły Cdx Cpx Condensateur avec résistance de décharge Capacitor with discharge resistor Kondensator mit Entladungswiderstand Condensador con resistencia de descarga Condensatore con resistenza di scarico Конденсатор с разрядным сопротивлением Kondensator z rezystorem rozładowania Cdx Réchauffeur de carter A CTP sans...

Страница 43: ... 7 5 15 1 1 1 1 1 1 1 1 1 8 SILVS9536Z 400 440V 3 9 2 14 7 9 14 2 1 1 1 1 1 1 1 1 10 SILVS9544Z 400 440V 3 11 3 19 3 11 3 20 2 1 1 1 1 1 1 1 1 11 3 SILVSD9548Z 400 440V 3 5 7 9 2 5 9 9 5 1 2 1 2 1 2 1 2 6 3 SILVSD9556Z 400 440V 3 7 3 12 5 7 5 15 1 1 2 1 2 1 2 1 2 8 SILVSD9572Z 400 440V 3 9 2 14 7 9 14 2 1 2 1 2 1 2 1 2 10 SILVSD9588Z 400 440V 3 11 3 19 3 11 3 20 2 1 2 1 2 1 2 1 2 11 3 SILAE9450Z 2...

Страница 44: ...A A A Pour les Applications B P Ambiance 32 C RETOUR GAZ 32 C Température d évaporation 25 C Température de condensation 55 C Pour les applications M H P et H P Ambiance 35 C RETOUR GAZ 35 C Température d évaporation 5 C Température de condensation 55 C Low back pressure applications Ambient 32C Return Gas 32C Evaporation Temperature 25C Condensing Temperature 55C Medium High and High back pressur...

Страница 45: ......

Страница 46: ...8 61 Tel int 39 0 11 936 37 31 Fax int 39 0 11 937 83 88 MALAYSIAN OFFICE N 18 Jalan Sultan Mohamed 4 Selat Klang Utara 42000 Port Klang Selangor Darul Eshan Malaysia Tel int 60 3 3176 3886 Fax int 60 3 3176 3890 SPANISH OFFICE C Corcega 301 303 2 3a 08008 Barcelona España Tel int 34 93 218 5708 Fax int 34 93 218 169 BRISTISH OFFICE 8 The Square Stockley Park Uxbridge Middlesex UB11 1FW United Kin...

Отзывы: