HIGH PRESSURE WASHING ACCESSORIES
Tecomec S.r.l. Strada della Mirandola, 11 - 42124 Reggio Emilia - ITALY
Tel. +39 0522 959001 Fax +39 0522 959615
www.tecomec.com www.mecline.it
P00801318
Rev.01
3
6
SCELTA DELL’ UGELLO
6
NOZZLE SELECTION
L’ugello deve essere scelto in base alla portata della pompa ed
alla pressione desiderata. Per facilitare l’individuazione dei
valori tra misura dell’ugello, portata e pressione i dati sono stati
inseriti in una tabella. Tale tabella è consultabile sul catalogo
Mecline e sul sito internet www.tecomec.com.
Scegliendo l’ugello desiderato e regolando la valvola, montata
a monte della idropistola, si deve ottenere un valore costante
della pressione per evitare i picchi di pressione alla chiusura
dell’impianto.
Se l’ugello si usura si osserva un calo di pressione sul circuito.
Dopo la sostituzione dell’ugello ritarare l’impianto.
The nozzle size has to be selected based on the pump flow
and pressure required. To facilitate the nozzle choice, the
values of nozzle size, flow rate and pressure, have been
reported in a table. This table is printed on the Mecline
products catalogue and on the web site www.tecomec.com.
Through the choice of the desired nozzle size and the pressure
adjustment of the valve, placed before the spray gun, it must
be obtained a constant pressure value for avoiding pressure
spikes when the system is closed/ shut off.
When the nozzle is wearing out, a pressure drop happens in
the circuit.
After the nozzle replacement, it is required to recalibrate the
system.
7
INSTALLAZIONE
7
INSTALLATION
ATTENZIONE: L’INSTALLAZIONE DEVE
ESSERE EFFETTUATA ESCLUSIVAMENTE
DA OPERATORI PROFESSIONALI
CAUTION: TO BE INSTALLED EXCLUSIVELY
BY PROFESSIONALS
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA: Durante le fasi di
installazione (compresa l’apertura degli imballi contenenti le
idropistole),
pulizia,
manutenzione
e
smantellamento
l’operatore deve essere dotato di opportuni mezzi protettivi
personali (guanti, occhiali, schermi protettivi, ecc.) e deve
accertarsi che:
•
l’alimentazione elettrica sia scollegata;
•
l’impianto idraulico non sia in pressione;
•
tutti i componenti della macchina e del fluido siano a
temperatura ambiente.
Collegamento all’impianto:
- per il collegamento del tubo in entrata serrare con 20÷25 Nm
avendo l’avvertenza di tenere bloccato il raccordo di entrata
della pistola con una seconda chiave.
Per montare la lancia alla idropistola:
•
bloccare una chiave esagonale Es 19 in morsa e
inserire la pistola nella sede chiave;
•
sui filetti del tubo della lancia applicare del frenafiletti
forte Loctite 2701 ®;
•
avvitare il nipplo porta ugello insieme al tubo. La
coppia di serraggio da utilizzare è di 20÷25 Nm.
E’ vietato l’utilizzo della idropistola MV925 senza una lancia in
uscita. La idropistola MV925 deve essere utilizzata con una
lancia di lunghezza minima di 75 cm.
Per montare l’ugello si deve utilizzare una coppia di serraggio
di 18÷20 Nm.
SAFETY REQUIREMENTS: During the installation phases
(including the opening of the packaging containing guns),
cleaning, maintenance and dismantling the operator must be
equipped with suitable personal protection fitting (gloves,
goggles, protective shields, and so on) and must ensure that:
•
the power supply is disconnected;
•
the hydraulic system is not under pressure;
•
all the machine components and the fluid are at room
temperature.
Connection to the system:
- for the pipe connection to the gun inlet, tighten with 20÷25
Nm having the caution to keep blocked the inlet fitting of the
gun with a second wrench.
For the lance mounting to the gun:
•
lock a spanner Hex. 19 in a vice and insert the spray
gun on its seat;
•
on the stainless steel pipe’s thread of the lance apply
some thread locker strong Loctite 2701 ®;
•
screw the nozzle holder nipple together with the pipe;
torque for connections 20÷25 Nm.
Is forbidden to use the MV925 spray gun without a lance at the
gun outlet. The MV925 spray gun must be used with a lance of
a minimum length of 75 cm (29.5” inch)
For the nozzle mounting use a torque for connections of 18 ÷
20 Nm.
8 – RISOLUZIONI DEI PROBLEMI -
TROUBLESHOOTING
PROBLEMI -
PROBLEMS
PROBABILI CAUSE -
PROBABLE CAUSES
RIMEDI -
REPAIR
Perdite acqua dall’ugello - Water
leaks from the nozzle
Usura sede – Wear seat
Usura guarnizioni – Wear seals
Presenza impurità, corpi estranei - Impurities
present, foreign particles
Pulire sede e/o sostituire sede - Clean
seat and / or replace seat
Sostituire guarnizioni - replace seals
Prevedere l’installazione di un filtro a
monte dell’impianto - Provide for the
installation of a filter before
hydraulic
system