background image

7

DE

EN 166:2001

  Die Schutzblende 5120903 hat ein Gesamtgewicht von 

nur 130 g. Bei der Schutzblende kann das Visier mit einem 

Winkel von 180° über die Halterung geklappt werden. Sie 

ist mit einem elastischen Befestigungsband ausgestattet, 

dessen Länge mit Hilfe von Schnallen reguliert werden kann, 

so dass sie von Personen mit unterschiedlichem Kopfumfang 

getragen werden kann. Wenn die Länge des Bandes so 

eingestellt ist, dass ein optimales Anpassen an die Kopfform 

sichergestellt ist, ohne zu großen Druck auszuüben, kann 

sie sich nicht durch plötzliche Bewegungen zur Seite oder 

nach oben vom Kopf des Benutzers lösen. Der Benutzer 

muss daher vor dem Gebrauch der Schutzblende:

- die Vorrichtung wie nachfolgend beschrieben 

zusammenbauen:

•  die Drehknöpfe (1) abschrauben;

•  die äußeren Unterlegscheiben aus Gummi (3A) entfernen 

und die inneren Unterlegscheiben (3B) in ihrer Position 

belassen;

• das Visier einsetzen (2) und dabei darauf achten, dass 

die inneren Unterlegscheiben aus Gummi (3B) und die 

Schraube (4) in ihrer Position bleiben;

• die äußeren Unterlegscheiben aus Gummi (3A) wieder 

einsetzen;

•  Die Drehknöpfe (1) wieder festschrauben

- die Länge des elastischen Befestigungsbandes so 

regulieren, dass dieses ohne zu spannen den maximalen 

Kopfumfang umschließt;

- die Härte der Klappbewegung im Inneren des Visiers 

mit Hilfe der beiden seitlichen Kupplungssysteme (1) 

so einstellen, dass das Visier nicht versehentlich durch 

vorhersehbare Einsatzbedingungen angehoben werden 

kann, und stattdessen ohne Schwierigkeiten auf Wunsch 

hochgehoben werden kann, ohne Beeinträchtigung des 

Anliegens am Kopf.

  Die Schutzblende sollte in einer Umgebung ohne organische Dämpfe 

bei einer Temperatur zw5° und +30° gelagert werden. 

  Zum Verhindern von Transportschäden oder Beschädigungen 

beim Handling wird empfohlen, die Schutzblende in ihrer 

Originalverpackung zu lassen. Zur Reinigung und zum 

Desinfizieren können weiche, nicht verkratzende Tücher 

oder Gewebe und jedes konventionelle Reinigungs-/

Desinfektionsmittel für den Einsatz im optischen Bereich 

verwendet werden.

 

KEINE LÖSUNGSMITTEL VERWENDEN.

  Die Schutzblende 5120903 entspricht den Anforderungen 

der EN 166:2001 für PSA zum Gebrauch in der Industrie 

gegen Hochgeschwindigkeitspartikel und Partikel mit mittlerer 

Aufprallenergie. Für die Schutzblenden 5120903 dürfen für 

die oben genannte Schutzklasse als Ersatzteile nur von 

TECOMEC gelieferte Original-Ersatzteile verwendet werden.

  Als Ersatzteil ausschließlich das Visier mit dem Code 

1093028A verwenden.

  Zum Austauschen des Visiers ist wie oben für den 

Zusammenbau beschrieben vorzugehen. Die Schutzblende 

5120903 stellt einen geeigneten Schutz der Augen des 

Benutzers in Situationen sicher, in denen Risiken eines 

Aufpralls mit mittlerer Energie vorhersehbar sind, welche 

z.B. auf das Vorhandensein von kleinen Metallkörpern 

in der Arbeitsumgebung bedingt sind, die sich mit einer 

Geschwindigkeit von nicht mehr als 120 m/Sek. bewegen. 

Werden die oben beschriebenen Anweisungen für die 

Reinigung befolgt, so ist das Visier unter normalen 

Einsatzbedingungen keiner größeren Abnutzung ausgesetzt. 

Ersetzen Sie das Visier, wenn Kratzer oder punktförmige 

Einschnitte auf der Oberfläche sichtbar sind. Die Vorrichtung 

muss darüber hinaus nach jedem relevanten Aufprall ersetzt 

werden, der auf der Oberfläche des Visiers dauerhafte 

Defekte, wie Rillen oder Schnitte, oder „Beulen“ verursacht.

  Die komplette Vorrichtung nach maximal 5 Jahren normalen 

Gebrauchs ersetzen. Die Schutzblende 5120903 ist mit 

einer die Konformität mit den EG-Richtlinien bezeugenden 

Markierung versehen, deren Bedeutung hier im Einzelnen 

aufgeführt wird:

Visier 1093028A

Symbol

Bedeutung

Erkennungsmarke der Firma 

TECOMEC S.r.l.

1

Optische Klasse

B

Widerstand gegen 

Hochgeschwindigkeitspartikel - Aufprall 

mit mittlerer Energie

CE

CE-Konformitätskennzeichnung

Visierhalterung S00404002

Symbol

Bedeutung

Erkennungsmarke der Firma 

TECOMEC S.r.l.

EN 166

Nummer der angewandten Norm

B

Widerstand gegen 

Hochgeschwindigkeitspartikel - Aufprall 

mit mittlerer Energie

CE

CE-Konformitätskennzeichnung

 

ANMERKUNG

: Die Visierhalterung ist mit einer 

doppelten Kennzeichnung versehen, da sie ein zu 

zwei PSA gehörendes Element darstellt: In diesem Fall 

ist die Bezugskennzeichnung die oben dargestellte 

Kennzeichnung. Wenn die Symbole F, B und A nicht 

gleichzeitig an Okular und Gestell vorhanden sind, ist der 

komplette Augenschutz einer niedrigeren Stufe zuzuordnen. 

Wenn ein Schutz gegen Hochgeschwindigkeitspartikel 

bei Extremtemperaturen gefordert wird, sollte die 

gewählte Augenschutzvorrichtung unmittelbar hinter dem 

Aufprallbuchstaben mit dem Buchstaben T markiert sein, 

d.h. FT, BT oder AT. Wenn auf den Aufprallbuchstaben nicht 

der Buchstabe T folgt, darf die Augenschutzvorrichtung nur 

gegen Hochgeschwindigkeitspartikel bei Raumtemperatur 

verwendet werden.

 

WA R N U N G

:   Ü b e r   S e h b r i l l e n   a u f g e s e t z t e 

A u g e n s c h u t z v o r r i c h t u n g e n   g e g e n 

Hochgeschwindigkeitspartikel können den Aufprall 

übertragen und daher eine Gefahr für den Träger erzeugen.

Die mit der Haut des Anwenders in Kontakt geratenden 

Materialien können bei besonders empfindlichen Personen 

allergische Reaktionen hervorrufen. Die Verpackung und 

die Vorrichtung am Ende ihrer Lebensdauer müssen 

entsprechend der Vorschriften der geltenden Gesetze 

entsorgt werden.

  Das von Art. 10 der EWG-Richtlinie 89/686 vorgesehene 

Zertifizierungsverfahren wurde durch CERTOTTICA, 

Istituto  italiano  per  la  certificazione  dei  prodotti  ottici 

Scrl, Zona industriale Villanova, I– 32013 Longarone 

(BL) Italy, einer bei der EU-Kommission benannten Stelle 

(Kennnummer 0530), ausgeführt.

Содержание 5120903

Страница 1: ...instruktioner 9 NO Oversettelse av originalinstruksjonene 10 BESCHERMENDE GEZICHTSSCHERMEN BESKYTTELSES MASKERNE BESKYTTELSESMASKENE GEBRUIKSAANWIJZING BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING Lees voor het gebruik van deze P B eerst de gebruiksaanwijzing en onderhoudsinstructies door Før begyndelsen af arbejdet læs brugsanvisningen for P V erne Les manualen for bruk og vedlikehold foer PVU brukes SV Översät...

Страница 2: ...revisti rischi da impatti a media energia derivanti ad esempio dalla presenza nell ambiente di lavoro di piccoli corpi metallici in moto a velocità non superiori a 120 m s Se vengono osservate le istruzioni per la pulizia sopra descritte lo schermo non è soggetto ad eccessivo deterioramento in condizioni d utilizzo normali Sostituire lo schermo se compaiono sulla sua superficie graffi o incisioni ...

Страница 3: ... could arise for example from the presence in the work environment of small metallic bodies at a speed no higher than 120 m s If the cleaning instructions described above are followed the shield should not be subject to excessive wear under normal working conditions Replace the shield if scratches or pointlike cuts appear on the surface The device should also be replaced after any significant impa...

Страница 4: ...lisateur dans les conditions qui exposent à des risques d impacts à énergie moyenne induits par exemple par la présence sur le lieu de travail de petits corps métalliques projetés à une vitesse non supérieure à 120 m s À condition de respecter les instructions de nettoyage susmentionnées l écran n est sujet à aucune détérioration excessive en conditions normales d utilisation Changer l écran dans ...

Страница 5: ...s de media energía derivados por ejemplo de la presencia en el ambiente de trabajo de pequeños cuerpos metálicos en movimiento a velocidades no superiores a 120 m s Si se siguen las instrucciones para la limpieza anteriormente descritas la pantalla no estará sujeta a un excesivo deterioro en condiciones de uso normales Sustituir la pantalla si aparecen en su superficie arañazos o incisiones puntif...

Страница 6: ...m que estão previstos riscos de impactos a média energia devido por exemplo à presença no ambiente de trabalho de pequenos corpos metálicos em movimento a uma velocidade não superior a 120 m s Em condições normais e se forem observadas as instruções para a limpeza descritas acima a máscara não è sujeita a excessivo desgaste Substituir a máscara se aparecem na sua superfície arranhões ou incisões p...

Страница 7: ...iken eines Aufpralls mit mittlerer Energie vorhersehbar sind welche z B auf das Vorhandensein von kleinen Metallkörpern in der Arbeitsumgebung bedingt sind die sich mit einer Geschwindigkeit von nicht mehr als 120 m Sek bewegen Werden die oben beschriebenen Anweisungen für die Reinigung befolgt so ist das Visier unter normalen EinsatzbedingungenkeinergrößerenAbnutzungausgesetzt Ersetzen Sie das Vi...

Страница 8: ...e stootenergie bijvoorbeeld afkomstig van de aanwezigheid in het werkgebied van kleine metalen deeltjes met een snelheid van maximaal 120 m s Als de bovenvermelde aanwijzingen voor de reiniging worden gerespecteerd zal het scherm in normale gebruikscondities niet onderhevig zijn aan slijtage Vervang het scherm als krassen of puntige insnijdingen verschijnen op het oppervlak Bovendien moet de inric...

Страница 9: ...ge anslag stammende for eksempel fra tilstedeværelse af små metallegemer i bevægelse med en hastighed der ikke overskride 120 m s i arbejdsmiljøet Når rengøringsanvisningerne der er beskrevet ovenfor overholdes er skærmen ikke udsat for overdreven slid under almindelige anvendelsesforhold Skift skærmen ud når der opstår permanente rifter eller punktskrabninger Derudover skal anordningen skiftes ud...

Страница 10: ...sprosedyren Beskyttelsesmasken 5120903 forsikrer en passende beskyttelse av brukerens øyneområder som kan utsettes for risikoer av middels støtkraft som kommer av f eks nærvær på arbeidsområdet av små metalliske legemer i rørelse med en styrke som ikke overstiger 120m s Hvis man holder seg til instruksjonene for rengjøring som ovennevnt er ikke skjermen utsatt for for mye skader hvis den blir bruk...

Страница 11: ... för användaren runt ögonen i situationer där man kan förutse risker för slag med medelstor slagseghetsenergi som till exempel härrör från förekomst i arbetsmiljön av små metallkroppar i rörelse med en hastighet som inte överskrider 120 m s Om de ovan beskrivna instruktionerna avseende rengöringen iakttages utsätts inte skärmen för skador under normala arbetsförhållanden Byt ut skärmen om det upps...

Страница 12: ...jan silmille keskimääräistä iskuenergiaa vastaan esim työympäristössä jossa vaarana ovat pienet nopeudeltaan alle 120 m s lentävät metallirakeet Jos yllämainittuja puhdistusohjeita noudatetaan ei läpinäkyvä osa normaalioloissa vaurioidu kovinkaan herkästi Vaihda läpinäkyvä osa jos sen pinnassa esiintyy naarmuja tai pistemäisiä pintavaurioita Lisäksi tulee läpinäkyvä osa vaihtaa aina kun sitä vasta...

Страница 13: ...nią siłą jak na przykład może to mieć miejsce w środowisku roboczym gdzie obecne są ciała metalowe poruszające się z prędkością do 120 m s Jeśli użytkownik zastosuje się do zaleceń dotyczących opisanego sposobuczyszczenia towwarunkachnormalnegoużytkowania szybka ochronna praktycznie nie ulega znaczniejszemu zużyciu Jeśli pojawią się na powierzchni rysy lub nacięcia o kształcie kropek to szybkę och...

Страница 14: ...uacích kdy hrozí nebezpečí střední energie nárazu například následkem přítomnosti malých kovových částic pohybujících se rychlostí nepřevyšující 120 m s Pokud se řídíte výše uvedenými pokyny které se týkající čištění v běžných pracovních podmínkách ochranná maska nepodléhá přílišnému opotřebení Vyměňte štít pokud se na jeho povrchu objeví trvalé rýhy nebo řezy Prostředek musí být také vyměněn po k...

Страница 15: ...ριπτώσεις που προβλέπονται κίνδυνοι από προσκρούσειςμέσηςισχύοςπροκαλούμενες γιαπαράδειγμα από την ύπαρξη στο περιβάλλον της εργασίας μικρών μεταλλικώνσωμάτωνπουκινούνταιμεταχύτηταόχιανώτερη των 120 m s Εάν τηρηθούν πιστά οι οδηγίες καθαρισμού που αναφέρθηκαν παραπάνω το κάλυμμα του προσώπου δεν υπόκειται σε υπερβολική φθορά σε κανονικές συνθήκες χρησιμοποίησής του Αντικαταστήστε το κάλυμμα του πρ...

Страница 16: ...1093043_R03 Tecomec S r l Strada della Mirandola 11 42124 Reggio Emilia Italy Tel 39 0522 959001 Fax 39 0522 959060 salesdept tecomec com www tecomec com are Tecomec S r l owned brands ...

Отзывы: