background image

SCHWARZE Klemme an Minuspol (NEG, N oder –).Stellen Sie sicher, dass die Klemmen fest sitzen. Ein guter Kontakt ist 
wichtig.

4.

 

Laden von zwei 12-V-Batterien, die in Reihe geschaltet wurden, um eine 24-V-Batterie zu erhalten:

 Nur das Modell 

OptiMate PRO 2 kann zum Aufl aden von zwei 12-V-Batterien verwendet werden, die in Reihe geschaltet wurden, um eine 
24-V-Batterie zu erhalten, ohne dabei den Pluspol der einen Batterie vom Minuspol der anderen Batterie abzuklemmen. 
Schließen Sie die schwarze Klemme (Minus) und die rote Klemme (Plus) von einem der beiden Ausgänge jeweils an den 
Minuspol (– /schwarz) und Pluspol (+/rot) von einer der beiden Batterien und die Klemmen des zweiten Ausgangs jeweils 
an die Pole der zweiten Batterie an.

5.

 

Eine tiefentladene (und möglicherweise sulfatierte) Batterie

 ist vor einem Rettungsversuch auszubauen und zu 

überprüfen. Überprüfen Sie die Batterie auf mechanische Defekte wie Ausbeulungen oder Risse im Gehäuse oder auf ein 
Auslaufen der Säure. Wenn die Batterie über Einfüllverschlüsse verfügt und die Platten zwischen den Zellen von außen 
erkennbar sind, müssen Sie sicherstellen, dass alle Zellen gleich aussehen (beispielsweise das weiße Material zwischen 
den Platten, der Abstand der Platten usw.). Laden Sie die Batterie nicht auf, wenn mechanische Defekte erkennbar sind. 
Lassen Sie die Batterie in diesem Fall von einem Fachmann untersuchen.

6.

 

Wenn es sich um eine neue Batterie handelt

, lesen Sie vor dem Anschluss des Ladegeräts die Sicherheitshinweise und 

Betriebsanweisungen des Herstellers genau durch. Befolgen Sie gegebenenfalls die Anweisungen zum Auffüllen der Säure 
genau.

BENUTZUNG DES OPTIMATE PRO-S ODER PRO2: LADUNGSPROZEDUR

Aus Sicherheitsgründen wird der Ausgang des OptiMate nur aktiviert, wenn eine Batterie mit mindestens 2V 
angeschlossen wird

, worauf der Mikroprozessor sofort den Zustand der Batterie diagnostiziert, den geeigneten Lademodus 

aktiviert und die entsprechende Ladezustands-LED einschaltet.

Der spezielle Erholungsmodus des Ladegeräts kann nicht aktiviert werden, wenn das Ladegerät erkennt, dass die 
Batterie noch mit der Elektrik eines Fahrzeugs verbunden ist

, die einen niedrigeren elektrischen Widerstand darstellt, als 

die Batterie für sich. Wenn dagegen die tiefentladene Batterie nicht zwecks Wiederherstellung ausgebaut wird, nehmen weder 
die Batterie, noch die Fahrzeugelektronik Schaden.

SEHR STARK ENTLADENE, VERNACHLÄSSIGTE BATTERIEN: 

Anweisungen die bei relativ kleinen Batterien, 

etwa von Motorrädern, Rasentraktoren, Jet-Skis, Schneemobilen und ähnlichen Fahrzeugen besonders wichtig sind: 

Bei einer Batterie, die sich über einen längeren Zeitraum im tiefentladenen Zustand befand, können eine oder mehrere Zellen 
permanent beschädigt sein. Solche Batterien können sich beim Laden übermäßig erwärmen. Batterien, die so heiß werden, 
dass eine Berührung unangenehm ist, dürfen nicht weiter geladen werden.
Überwachen Sie die Batterietemperatur während der ersten Stunde, danach stündlich. Achten Sie auf ungewöhnliche 
Anzeichen, etwa Blasenbildung oder Austreten von Elektrolyt, erhöhte Aktivität in einer Zelle verglichen mit anderen oder 
Zischgeräusche. Sollte sich zu irgendeinem Zeitpunkt die Batterie ungewöhnlich heiß anfühlen oder andere ungewöhnliche 
Anzeichen aufweisen, KLEMMEN SIE DAS LADEGERÄT SOFORT AB.

Die LED-Dioden, die sich unten beziehen, und die Klauseln die sie beschäftigen, erscheinen der Programmreihefolge 
nach. 

LED #7
LED #8
LED #9
LED #6
LED #5

LED #1

LED #7
LED #8
LED #9
LED #6
LED #5

LED #1

 OptiMate PRO2

LED #2

LED #1

LED #3

LED #4

LED #8

LED #7

LED #9

LED #5

LED #6

Optimate PRO-S

 

WICHTIGE SCHALTERAUSWAHL VOR DER BENUTZUNG

•  

Ein Schalter zur Auswahl der Eingangsspannung (115 oder 230 Volt) befi ndet sich auf der Rückseite des Ladegerät. 
Vergewissern Sie sich, dass die Eingangsspannung korrekt auf Ihre Wechselstromversorgung eingestellt ist, bevor 
Sie Anschlüsse vornehmen.

• 

Nur OptiMate PRO-S:

 Nehmen Sie vor dem Laden die entsprechende Einstellung vor. LED 1 „NEW“, LED 2 „2A“ oder LED 3 

„4A“ zeigt die ausgewählte Einstellung nach Einschalten des Ladegeräts an. 

NEW:

 Wählen Sie diese Einstellung, wenn eine neue Batterie vor dem Einbau in das Fahrzeug erstmalig geladen werden 

soll. Das Programm NEW (LED 1) deaktiviert die Rettungsladung (Stufe 5) und begrenzt die Ladung auf 60 Minuten für 
die Programmstufen 6.1 bis 6.3 und den Testzeitraum auf 10 Minuten. Danach beginnt der 
WARTUNGSLADUNGSZYKLUS, bis die Batterie vom Ladegerät getrennt wird. 

HINWEIS: Wenn die LED 7 konstant leuchtet, wurde die neue Batterie erfolgreich aktiviert.

2A/4A:

 Wählen Sie den entsprechenden maximalen Batterieladestrom (2 / 4 A) in der Tabelle auf der Vorderseite des 

Ladegeräts für GEBRAUCHTE Batterien (oder für NEUE Batterien, die nach der Aktivierung über einen längeren 
Zeitraum gelagert wurden) aus. Das Programm „2A / 4A“ begrenzt die Ladung auf 12 Stunden bei Programmstufe 5.1 

26

assim como a operação do sistema de carregamento, um TestMate SPORT que testa todas as baterias de 12V especifi camente 
usadas no sector de desportos de potência, que inclui motociclos, VTA e embarcações, ou um TestMate AUTOMOBILE 
concebido para testar baterias de 12V usadas em aplicações marítimas e automóveis. 

CARREGAMENTO DE MANUTENÇÃO: 

O CICLO DE CARREGAMENTO DE MANUTENÇÃO consiste em períodos de 

carregamento fl utuante de 30 minutos seguidos de e em alternância com períodos de “descanso” de 30 minutos durante os 
quais não há corrente de carga. Este “ciclo de funcionamento a 50%” evita a perda de electrólito em baterias seladas e 
minimiza a perda gradual de água do electrólito em baterias com tampões, contribuindo assim signifi cativamente para 
optimizar a vida útil de baterias usadas irregularmente ou por épocas. O circuito fornece corrente à bateria dentro de um limite 
de tensão seguro de 13,6V (“carregamento fl utuante”), permitindo que a bateria retire toda a baixa corrente necessária para se 
manter em carga total (ou próximo) e compensar quaisquer pequenas cargas eléctricas impostas pelos acessórios do veículo 
ou pelo computador de bordo, ou pela auto-descarga gradual natural da própria bateria. Durante o ciclo de carregamento de 
manutenção, o resultado do TESTE bloqueado original continuará a ser apresentado, a menos que o resultado piore (condição 
inesperada no veículo ou na bateria), até os ciclos de TESTE e MANUTENÇÃO serem repetidos. 

REPETIÇÃO DOS CICLOS DE TESTE E DE MANUTENÇÃO: 

O ciclo de teste de retenção de tensão, seguido pelo ciclo 

de carregamento de manutenção, serão repetidos 24 horas depois do início do primeiro teste e irão continuar a ser repetidos 
enquanto o carregador permanecer ligado. 

NOTA: OptiMate PRO-S

   selecção NOVO: O teste não é repetido, o CICLO DE CARREGAMENTO DE MANUTENÇÃO continua.

MANTER UMA BATERIA POR PERÍODOS ALARGADOS:

 

O OptiMate manterá uma bateria cujo estado seja bom, em 

qualquer segurança durante vários meses.
Pelo menos uma vez em cada duas semanas, certifi que-se de que as ligações entre o carregador e a bateria estão seguras, e, 
no caso de baterias com tampões em cada célula, desconecte a bateria do carregador, verifi que o nível de electrólito, e, se 
necessário, encha as células

 (com água destilada, NÃO ácido),

 e volte a conectar. Quando lidar com baterias ou na zona em 

redor, tenha sempre o cuidado de observar os AVISOS DE SEGURANÇA descritos anteriormente.

Tempo de carga

O tempo mínimo necessário para o OptiMate PRO-S ou PRO2 concluir um carregamento, testar o ciclo e fornecer um resultado, 
mesmo numa bateria totalmente carregada, é de 45 minutos. O tempo de carga utilizando a selecção de 2A do PRO-S ou 
qualquer uma das saídas do PRO 2 numa bateria descarregada, mas não danifi cada, é aproximadamente igual a 40% do valor 
nominal Ah da bateria, portanto uma bateria de 20Ah não deverá demorar mais do que cerca de 8 horas para progredir para o 
teste de retenção de tensão (§ 7). As baterias profundamente descarregadas podem demorar signifi cativamente mais tempo. 
Os tempos de carga com outras defi nições actuais do PRO-S deverão ser aproximadamente proporcionais.
Caso esteja a usar o OptiMate PRO2 numa bateria de automóvel profundamente descarregada de maior capacidade, um 
carregamento total poderá não ser alcançado dentro do limite de segurança de carregamento de 48 horas. Neste caso, siga o 
procedimento de reinicialização indicado a seguir. Nestes casos, uma operação de carregamento contínua prolongada à 
potência de saída máxima e a temperaturas ambiente quentes, pode fazer com que o carregador fi que muito quente. Desligue 
a alimentação e deixe o carregador arrefecer completamente à temperatura ambiente antes de voltar a conectá-lo para 
concluir o carregamento.

Desconectar ou reinicializar o carregador ou ciclo de teste

Não efectue ou remova ligações directamente nos terminais da bateria com o carregador ligado. Desligue sempre a 
alimentação de CA com o interruptor na parte de trás do carregador, antes de retirar as pinças dos terminais da bateria. Se o 
interruptor de CA estiver na posição de ligado “ON”, todos os LEDs de CARGA e TESTE (LED #5 até 9) irão piscar duas vezes 
para confi rmar o bom funcionamento do microprocessador, quer o carregador permaneça ligado à bateria ou não. 

NOTA: Apenas OptiMate PRO-S:

 Caso o comutador de selecção de carregamento seja comutado entre NOVO e 2/4A, o 

programa será reconfi gurado e o novo programa seleccionado continua.

Pode utilizar um dos métodos seguintes para reinicializar o carregamento e o programa de teste: 
1) Coloque o interruptor de CA na posição de desligado “OFF”, espere que o LED ENERGIA se apague e, em seguida, mude o 
interruptor para a posição de ligado “ON”. 
2) Desconecte o conector na ponta do cabo de saída de carregamento do conector do conjunto amovível de ligação à bateria, 
aguarde até que os LEDs de estado de carga e teste pisquem duas vezes para confi rmar a reinicialização e, em seguida, volte 
a conectar. 

23

Содержание Optimate Pro-S Ampmatic

Страница 1: ...fore charging MODE D EMPLOI IMPORTANT à lire avant d utiliser l appareil ANWENDUNGSVORSCHRIFTEN WICHTIG Vollständig vor der Benutzung lesen GEBRUIKSAANWIJZING BELANGRIJK Lees volledig voor gebruik MODO DE EMPLEO IMPORTANTE a leer antes de utilizar el aparato INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO IMPORTANTE Ler antes de utilizar ISTRUZIONI PER L USO IMPORTANTE da leggere prima di utilizzare l apparecchio INSTRU...

Страница 2: ...LED 7 LED 8 LED 9 LED 6 LED 5 LED 1 LED 7 LED 8 LED 9 LED 6 LED 5 LED 1 115V 230V AC Class II ON OFF 0 1 INPUT SECTEUR NETZ ALIM RED INMATING by 99mm 3 7 8 255mm 10 1 16 22mm 7 8 2 x 11 64 4 3mm 2 x 11 64 4 3mm 11 64 4 3mm 11 64 4 3mm Weight 2 7kg 6 pound ...

Страница 3: ...nt connection to the posts of 2 batteries The connectors that connect these sets to the charger output cables are protected by resealable weatherproof caps designed to protect the connectors from dirt and damp whenever the charger is not attached These connection sets allow easy and sure connection of the charger to maintain batteries on vehicle Consult a professional service agent for assistance ...

Страница 4: ...ealth confirmation For OptiMate PRO S only The inverse polarity LED 4 will light Both models The charger is automatically protected against this error and no damage will result Disconnect at the battery and reconnect correctly 4 UPPREPNING AV TEST OCH UNDERHÅLLSCYKLER Cykeln för att testa om batteriet behåller spänningen följd av cykeln för underhållsladdning upprepas 24 timmar efter att det första...

Страница 5: ...kas av fordonstillbehör eller färddatorer eller batteriets naturliga egenurladdning Under cykeln för underhållsladdning fortsätter de ursprungliga testresultat som låsts att visas om inte resultatet försämras oförutsedd händelse i fordon eller batteri tills cykeln med test och underhåll upprepas 44 SHORT CIRCUIT CHECK When the output is activated the circuit will check the voltage trend to observe...

Страница 6: ...n av lysdioderna LED 1 2 eller 3 för att ange vald ström För OptiMate PRO2 tänds strömindikatorerna LED 1 och 2 för båda laddningskretsarna och alla laddnings och testdioder LED 5 9 blinkar kort två gånger för att bekräfta att mikroprocessorn fungerar Om inte kontrollera nätströmförsörjning och nätsladd Om den skyddssäkring för matningen som sitter i laddarens botten av någon anledning skulle lösa...

Страница 7: ...tagningen och programmet för underhållsladdning lysdioderna 7 8 och 9 tills batteriet lossas ANSLUTA TILL NÄTSTRÖMFÖRSÖRJNING VÄGGUTTAG OCH SLÅ PÅ LADDAREN Anslut nätsladden till laddaren via strömuttaget på laddarens baksida och sätt i kontakten i vägguttaget och slå i förekommande fall på vägguttaget Laddarens strömbrytare sitter på dess baksida 42 MAINTAINING A BATTERY FOR EXTENDED PERIODS The ...

Страница 8: ... BATTERIER ANVÄND INTE MED NiCd NiMH Li Ion ELLER EJ UPPLADDNINGSBARA BATTERIER Strömförsörjning väljs på laddaren 115 V 0 8 A eller 230 V 0 4 A 50 60 Hz Konstantströmutmatning OptiMate PRO S 1 2 4 A inställbart med brytare laddar ett batteri åt gången OptiMate PRO2 laddar två batterier samtidigt oberoende av varandra högsta laddningsström per krets är 2 A Faktisk laddningsström ställs av den auto...

Страница 9: ...INO IL PRODUTTORE DIVERSAMENTE DA QUESTA I VOSTRI DIRITTI STATUTARI NON SONO COMMOVENTI NOTA Vede www tecmate int com warranty o contattate warranty tecmate int com copyright 2009 TecMate International OptiMate ed i nomi degli altri apparecchi citati in questo testo come BatteryMate TestMate e TestMate mini sono marchi registratii di TecMate International SA Si può trovare più informazione sui pro...

Страница 10: ...terie et à l amener aussi rapidement que possible à pleine charge 6 3 VERIFICATION DE CHARGE LED CHARGE 6 clignote la tension est limitée à 13 6V durant 5 minutes tandis que le niveau de charge de la batterie est vérifié Si la charge de la batterie doit se poursuivre le programme retourne à l étape PULSED ABSORPTION 6 2 Ces retours peuvent avoir lieu12 fois au maximum pour une étape de PULSED ABSOR...

Страница 11: ... di 10 minuti nessun test esteso Per batterie in buono stato di salute il LED verde di TEST 7 dovrebbe lampeggiare all inizio e continuare per tutta la durata del test in caso contrario lampeggeranno i LED 7 8 o 8 o 8 9 o 9 secondo la tensione misurata durante il test vedi tabella sottostante 38 7 8 9 Essais initial et étendu de rétention de tension et charge de maintenance Durant l essai de réten...

Страница 12: ... SONT PAS AFFECTÉES NOTE Voir www tecmate int com warranty ou contactez warranty tecmate int com copyright 2009 TecMate International OptiMate et les noms des autres appareils mentionnés dans ce texte tels que BatteryMate TestMate et TestMate mini sont des marques déposées de TecMate International SA On peut trouver plus d information sur les produits de TecMate chez www tecmate int com 12 di even...

Страница 13: ... rispettivamete ai poli negativo nero e positivo rosso di una delle due batterie e procedere allo stesso modo con i morsetti della seconda uscita e i rispettivi poli della seconda batteria 5 Se la batteria è molto scarica e probabilmente solfatizzata rimuoverla dal veicolo e ispezionarla prima di collegare il caricabatterie per effettuare un tentativo di recupero Effettuare un ispezione visiva del...

Страница 14: ... zonder laadstroom Deze 50 cyclus voorkomt verlies van elektrolyten in afgedichte accu s en beperkt het verlies van water uit het elektrolyt in accu s met vuldoppen Zo draagt de cyclus aanzienlijk bij tot het optimaliseren van de levensduur van onregelmatig of seizoensgebonden gebruikte accu s De schakeling levert stroom aan de accu binnen een veilige spanningslimiet van 13 6V druppellading waardo...

Страница 15: ...arte frontal de la caja del cargador para baterías USADAS o baterías NUEVAS que puedan haber estado almacenadas durante períodos prolongados después de su activación El programa de 2 A 4 A limita la duración de la carga a 12 horas para las etapas del programa de 5 1 a 6 3 Después de las pruebas de retención de tensión y de la carga de mantenimiento de la batería LED n º 7 8 9 el programa continúa ...

Страница 16: ...it gaat branden Beide modellen De lader is automatisch beschermd tegen deze fout Er zal dus geen schade ontstaan Koppel de accu los en maak de juiste verbindingen CONTROLE KORTSLUITING Wanneer de uitgang geactiveerd is controleert de schakeling de spanningstrend om na te gaan of deze stijgt met de constant geleverde stroom zoals dat hoort voor accu s zonder interne schade door een kortsluiting tus...

Страница 17: ...ERÍA NOTA 2 Para obtener una buena permanencia de corriente en la batería con el sistema eléctrico del vehículo si el rechazo de voltaje proviene de una fuga temporal de la batería el indicador LED cambiará a un estado mejor de color verde en el mejor de los casos NOTA 3 Si el LED 9 por independiente o los LED 8 y 9 juntos comienzan a parpadear durante una prueba de 30 minutos o se quedan fijos dur...

Страница 18: ...KINGEN Accu s geven EXPLOSIEVE GASSEN vrij voorkom vlammen of vonken in de buurt van accu s Ontkoppel de wisselstroomvoeding alvorens de verbinding tussen de accu en de gelijkstroom te maken of te verbreken Accuzuur is uiterst corrosief Draag beschermende kledij en oogbescherming en vermijd contact In geval van contact onmiddellijk wassen met zeep en water Controleer of de accu goed stevig in elka...

Страница 19: ...tiverem oleosos ou sujos limpe os com um trapo humedecido em detergente Apenas utilize o carregador se os fios e os dispositivos de ligação de entrada e saída estiverem em boas condições e sem danos Se o cabo de entrada estiver danificado é essencial que este seja substituído sem demora pelo fabricante o respectivo agente autorizado ou uma oficina qualificada para evitar o perigo Proteger o carregador...

Страница 20: ... zurückzuführen sein oder im Falle einer Batterie die noch an die Fahrzeugelektrik angeschlossen ist weist die rote LED 9 eventuell auf einen Verlust von Strom durch eine defekte Verkabelung oder einen defekten Schalter oder Kontakt oder einen Stromverbraucher in der Fahrzeugelektrik hin Auch eine plötzliche Belastung etwa das Einschalten der Scheinwerfer während das Ladegerät angeschlossen ist ka...

Страница 21: ...cuito verifica a tendência da tensão para observar se esta aumenta com o fornecimento de corrente constante como deve acontecer com baterias que não têm danos internos devido a um curto circuito entre placas carregadas positiva ou negativamente Se a tensão não estiver a aumentar o circuito continua a tentar alcançar isso o que é indicado pelo LED 1 DESSULFATAR que pisca em impulsos duplos Se após 1...

Страница 22: ...ie ggf eingeschaltet werden muss Der Ein Ausschalter des Ladegeräts befindet sich auf der Rückseite des Ladegeräts 1 2 3 Beim Einschalten des OptiMate PRO S leuchtet eine der Stromauswahl LEDs 1 2 oder 3 auf Beim OptiMate PRO2 leuchten die Leistungsanzeigen LEDs 1 und 2 für beide Ladestromkreise alle LADE und PRÜF LEDs LEDs 5 bis 9 blinken zweimal kurz auf um anzuzeigen dass der Mikroprozessor in O...

Страница 23: ... auf 12 Stunden bei Programmstufe 5 1 26 assim como a operação do sistema de carregamento um TestMate SPORT que testa todas as baterias de 12V especificamente usadas no sector de desportos de potência que inclui motociclos VTA e embarcações ou um TestMate AUTOMOBILE concebido para testar baterias de 12V usadas em aplicações marítimas e automóveis CARREGAMENTO DE MANUTENÇÃO O CICLO DE CARREGAMENTO D...

Страница 24: ...en lassen Korrodierte Batteriepole mit einer Kupferdrahtbürste reinigen verschmutzte oder fettige Pole mit einem in Reinigungsmittel befeuchteten Tuch reinigen Ladegerät nur benutzen wenn die Zuleitungen und Batterieklemmen in einwandfreiem unbeschädigten Zustand sind Wenn das Eingangskabel beschädigt ist muss es unverzüglich vom Hersteller seinem ermächtigten Serviceagenten oder einer qualifiziert...

Отзывы: