16
O
I
EG
F
P
E
GR
Using an hexagonal key open the valves of the small tubes of the four circuits
(circuit A1, A2, B1, B2), then close them after 10 seconds. Check tightness of
all joints using liquid soap (for all circuits).
Con una chiave esagonale, aprire le valvole dei tubi piccoli dei quattro circuiti
per soli 10 secondi (circuito A1, A2, B1, B2).
Verificare la tenuta di tutti i giunti con sapone liquido (tutti i circuiti).
Avec une clé héxagonale ouvrir les vannes des tubes petits des quatre circuits
(circuit A1, A2, B1, B2) pendant 10 secondes.
Vérifier l'étanchéité de tous les circuits au moyen de savon liquide (tous les
circuits).
Abrir las válvulas del tubo pequeño de los cuatros circuitos (A1, A2, B1, B2)
durante diez segundos con una llave hexagonal.
Controlar la estanqueidad de las uniones de todos los circuitos con jabón líquido.
Abra as válvulas dos tubos menores dos 4 circuitos com uma chave inglesa
hexagonal por 10 segundos (circuito A1, A2, B1, B2).
Faça o teste de fuga com sabão líquido.
Me to exagwnikov kleidiv pou promhqeuvetai anoivxte ti" balbivde" tou mikrouv
swlhvna twn 4 kuklwmavtwn (kuvklwma
A1
,
A2,
B1, B2) movno gia 10 deuterovlepta.
Elevgxte th steganovthta twn rakovr se ovla ta kuklwvmata me ugrov sapouvni.
I
EG
F
E
D
GR
Turn the service valves stem in counterclockwise to fully open the valves. Replace
bonnet and flare nut tighten them to 200 kg/cm with a torque wrench.
Aprire completamente le valvole di servizio (senso antiorario). Rimontare i cappucci
ed il bocchettoni, stringere con momento torcente di 200 kg/cm.
Ouvrir complètement les vannes de service (dans le sens contraire aux aiguilles
d'une montre). Monter à nouveau les capuchons et l'écrou.Serrer avec un moment
de torsion de 200 kg/cm.
Abrir completamente las válvulas de servicio (sentido contrario a las agujas del reloj).
Volver a montar los capuchones y la tuerca-tapón, apretar con par de 200 Kg/cm.
Abra completamente a válvula de serviço (sentido anti-horário).Monte novamente
as tampas e as porcas de dilatação com valor de aperto igual a 200 Kg/cm.
Anoivxte ti" balbivde" parochv" (aristerovstrofa). Epanatopoqethvste ta paximavdia
kai ton sundetikov swlhvna kai sfivxte ta me rophv strevyew" 200 ciliovgramma anav
ekatostov.
P
I
EG
F
P
E
GR
Complete insulation of refrigerant tubes; wrap with armoning tape. Fix and
support tubes with brackets. Seal hole in the wall.
Completare l'isolamento, proteggere con nastratura, fissare e supportare
con staffe; se necessario sigillare il foro di passaggio nel muro.
Compléter l'isolation, protéger avec des rubans, fixer et appuyer sur de
brides; si nécessaire, cacheter le trou de passage dans le mur.
Completar el aislamiento, proteger con cinta, fijar y poner abrazaderas de
soporte; si fuera necesario, sellar el orificio de paso de la pared.
Complete o isolamento com fita isolante, fixe com grampos e, se necessário,
aplique massa de vidraceiro no orifício de passagem dos tubos através da
parede.
Oloklhrwvste thn movnwsh twn yuktikwvn swlhvnwn. Tulivxte tou" me
monwtikhv tainiva kai sterewvste tou" me uposthrivgmata. An creiasqeiv
steganopoihvste thn ophv ston teivco.