28
INDOOR UNIT D
Unit D: Check that the setting of switch SW1 (PCB) corresponds to the figure:
Unità D: Verificare che il microinterruttore SW1 (PCB) sia impostato come in
figura:
Unité D: Vérifier que l’interrupteur SW1 (PCB) soit placés comme représenté:
Einheit D: Uberprüfen Sie, daß der Schalter SW1 (PCB) wie in Abbildung
eingestellt ist:
Unidad D: Controlar que el interruptor SW1 (PCB) esté configurados como en
figura:
I
EG
F
D
E
SW1
1=on
2=on
PCB
ADDRESS SETTING THROUGH REMOTE CONTROLLER • IMPOSTAZIONE INDIRIZZI TRAMITE TELECOMANDO
REGLAGE DES ADRESSES AVEC LA TELECOMMANDE • ADRESSEN-EINSTELLUNG MIT DER FERNBEDIENUNG
REGULACION DE LAS DIRECCIONES CON EL MANDO A DISTANCIA
At this point, press contemporary the FAN and IFEEL keys of the remote control for more than 5 seconds and release them by
pointing the remote control towards the indoor unit to be set. If the setting is correct you will hear an acoustic signal as confirmation
(4 beep) and the indoor unit starts operating with the new address.
A questo punto, tenere premuto contemporaneamente i tasti FAN e IFEEL del telecomando per più di 5 secondi e rilasciarli puntando
il telecomando verso l’unità interna da impostare. Se le impostazioni sono corrette l’unità interna emette un segnale acustico come
conferma (4 beep) e comincia a funzionare con il nuovo indirizzo.
Maintenant appuyer en même temps sur les boutons “FAN” et “I FEEL” pendant plus de 5 secondes et les relâcher en dirigent la
télécommande vers l’unité intérieure. Si les réglages sont corrects il y aura un signal acoustique pour confirmation (4 beep) et l’unité
intérieure commencera à fonctionner avec le nouveau adresse.
Jetzt, drucken Sie gleichzeitig die Taste “FAN” und “I FEEL” der Fernbedienung während mehr als 5 Sekunden und lassen Sie sie,
indem Sie die Ferndebienung auf der Inneneinheit richten, die eingestellt werden muss. Wenn die Einstellungen sind korrekt, werden
Sie ein Bestätigungssignal anhören (4 beep) und beginnt die Inneneinheit mit dem neuen Adresse zu arbeiten.
Ahora, presionar simultáneamente los pulsadores del mando a distancia “FAN” y “I FEEL” durante mas de 5 segundos y soltarlos
dirigiendo el mando a distancia hacia la unidad interior. Si las regulaciones están correctas se escuchará un señal acústico como
confirmación (4 beep) y la unidad interior comenzara à funcionar con la nueva dirección.
I
EG
F
D
E
Set the remote controller as shown in the table.
Impostare il telecomando come indicato in tabella.
Régler la télécommande comme indiqué dans le tableau.
Stellen Sie die Fernbedienung ein, wie in der Tabelle gezeigt ist.
Regular el mando a distancia como indicado en la tabla.
I
EG
F
D
E
C
indoor unit
A
indoor unit
B
indoor unit
C
indoor unit
D
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
11°C
12°C
13°C
14°C
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
ON
ON
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
button
setting
flap
filter
night mode / high mode
working mode (COOL - HEAT)
set point