5
E
F
G
Drill a 80 mm diameter hole, for the passage of refrigeration pipework, condensate
pipework and electrical cable. Insert a PVC pipe in the wall.
Eseguire un foro da 80 mm per il passaggio dei tubi del refrigerante, scarico
condensa e cavo elettrico. Inserire ed adattare un tubo in plastica nel muro.
Faire un trou de diamètre 80 mm. pour le passage des tubes du réfrigérant, de
sortie du condensat et câble électrique. Introduire et adapter un tube en plastique
dans le mur.
Ein Loch mit einem Durchmesser von 80 mm. für die Rohrverlegung (Kühlmittel-
Leitungen, Kondenswasser-Auslaß und elektrische Kabel) schneiden. Ein PVC-
Rohr in die Mauer einschieben.
Hacer un agujero de 80 mm. para los tubos refrigerantes, de desagüe del líquido
de condensación y el cable eléctrico. Introducir un tubo de plástico en la pared.
Efetuar um furo com 80 mm para a passagem dos tubos do refrigerante, descarga
de condensação e cabo elétrico. Inserir e adaptar um tubo de plástico na parede.
Anoivxte miva truvpa 80 clst. gia th divodo twn swlhvnwn yuvxew",
apostavggish" kai tou hlektrikouv kalwdivou. Topoqethvste evna plastikov
swlhvna ston toivco.
Secure the unit in position with locknuts and washers, level the unit, keeping the
right distance from the falseceiling for the installation of return air grille.
Installare l’unità usando i dadi autobloccanti e delle rondelle, livellare l’unità tenendola
alla giusta distanza dal controsoffitto per l’installazione della griglia di aspirazione.
Installer l’unité au moyen des écrous de sûreté et des rondelles. Niveler l’unité et
mantenir la juste distance du faux plafond pour l’installation de la grille d’aspiration.
Die Einheit durch selbstsichernde Mütter und Scheiben befestigen; die Einheit
nivellieren und einen richtigen Abstand von der Hängedecke für die
Luftansauggitter-Aufstellung behalten.
Instalar la unidad utilizando tuercas de seguridad y arandelas. Nivelarla, dejándola
a la distancia adecuada del contratecho para poder instalar la rejilla de aspiración.
Instalar a unidade usando as porcas autotravantes e arruelas, nivelar a unidade
na distância certa do teto para a instalação da grade de aspiração.
Topoqethvste th monavda cthsimopoiwvnta" ta automplokarizovmena
pazximavdia kai ti" rodevle", alfadiavste th monavda diathrwvnta" thn sth
swsthv apovstash apov thn yeodorofhv gia thn topoqevthsh th" grivlia"
anarrovfhsh".
Predispose a removable panel of the falseceiling for servicing.
Predisporre un pannello amovibile del controsoffitto per la manutenzione.
Préparer un panneau amovible du faux plafond pour l’entretien.
Abnehmbare Tafel zum Wartungszweck vorbereiten.
Colocar un panel amovible de modo que facilite las operaciones de mantenimiento.
Predispor no teto uma abertura para a manutenção.
Proegkatasthvste evna afairouvmeno kapavki sthn yeudorofhv gia th
sunthvrhsh sthn pleurav twn udraulikwvn kai hlektrikwvn sundevsewn.
H
The unit is supplied of PVC hose from the condensate pump. Maximum pump
lift is 250 mm over the unit. Convoy the condensate with a positive slop (min.
1:100) to the outside. The highest point in the condensate pipework should be
as close to the unit as possible. This prevents a large volume of water draining
back into the unit when it is switched off.
L’unità è provvista di tubo in PVC dalla pompa scarico condensa. La pompa ha
una prevalenza di 250 mm oltre l’unità. Scaricare la condensa per caduta con una
pendenza di almeno 1:100. La massima altezza necessaria sul tubo scarico
condensa va raggiunta nel primo tratto vicino all’unità per evitare grossi riflussi
d’acqua allo spegnimento del sistema.
L’unité est pourvue d’un tube en PVC de la pompe de sortie du condensat. La
pompe a une hauteur d’élévation de 250 mm. sur l’unité. Diriger le condensat vers
l’extérieur en assurant une bonne pente (min. 1:100). La hauteur maximum
nécessaire sur le tube de sortie du condensat doit être très près de l’unité pour
éviter de gros reflux d’eau quand l’unité s’arrête.
Die Einheit ist mit einem PVC-Rohr für die Kondenswasserauslaß-Pumpe versehen.
Höchst-Förderhöhe der Pumpe ist 250 mm über die Einheit. das Kondenswasser
nach außen mit einer guten Neigung nach unten (min. 1:100) richten. Der höchste
Punkt im Kondenswasserauslaß-Rohr sollte sehr nah der Einheit sein. Das
vermeidet Rückflüsse in die Einheit am Ausschalten des Klimagerätes.
La unidad contiene un tubo flexible de PVC cn adaptador desde la bomba de
desagüe del líquido de condensación. La bomba tiene una altura de 250 mm.
fuera de la unidad. Desaguar el líquido de condensación por caída, con una
inclinación de por lo menos 1:100. Para evitar reflujos de agua cuando se apaga
el sistema, dar la altura máxima del tubo de desagüe del líquido de condensación
lo más cerca que sea posible de la unidad.
I
EG
F
D
E
P
GR
I
EG
F
D
E
P
GR
I
EG
F
D
E
P
GR
I
EG
F
D
E