Teamtex F9 Скачать руководство пользователя страница 19

19

Manuale d’uso - 

IT

IT

Grazie per avere acquistato un seggiolino per auto gruppo 2-3. Per ottenere assi-
stenza su questo prodotto, è possibile rivolgersi al nostro 

servizio consumatori 

(recapito sul retro del presente manuale).

ISTRUZIONI DI SICUREZZA

AVVERTENZA:

 leggere attentamente le istruzioni prima dell’utilizzo e conservare il 

presente manuale per poterlo consultare in futuro. In caso di mancata osservanza 
di queste istruzioni, la sicurezza del bambino potrebbe essere compromessa. In-
stallare il seggiolino gruppo 2-3 esclusivamente su un sedile orientato in avanti e 
dotato di una cintura di sicurezza a 3 punti 

(1)

 Gli elementi rigidi e i pezzi in materiale plastico del dispositivo di ritenuta per 

bambini devono essere posizionati e installati in modo tale che, nelle condizioni 
di normale utilizzo, non possano bloccarsi sotto un sedile mobile o nella porta del 
veicolo.

 Mantenere tese tutte le cinghie che servono a fissare il dispositivo di ritenuta al 

veicolo e regolare le bretelle che servono a trattenere il bambino. Inoltre le cinghie 
non devono essere attorcigliate.

 Accertarsi che le cinghie sub-addominali siano il più in basso possibile, per man-

tenere una posizione ottimale del bacino.

 Sostituire il dispositivo quando sottoposto a sforzi violenti in caso di incidente.

  È  pericoloso  modificare  o  completare  il  dispositivo  con  elementi  aggiuntivi  di 

qualsiasi tipo senza il consenso da parte dell’autorità competente o non seguire 
scrupolosamente le istruzioni riguardanti l’installazione fornite dal produttore del 
dispositivo di ritenuta per bambini.

  Tenere  il  seggiolino  al  riparo  dai  raggi  solari  per  evitare  che  il  bambino  possa 

ustionarsi.

 Non lasciare il bambino senza sorveglianza in un dispositivo di ritenuta per bam-

bini.

 Verificare che i bagagli o altri oggetti potenzialmente in grado di procurare con-

tusioni o ferite all’occupante del seggiolino in caso di urto siano solidamente an-
corati.

 Non utilizzare il dispositivo di ritenuta per bambini senza la fodera.

  Non  sostituire  la  fodera  con  una  fodera  diversa  da  quella  consigliata  dal  pro-

duttore, in quanto ha un impatto diretto sul funzionamento del dispositivo di ri-
tenuta.

 In caso di dubbio riguardante l’installazione e il corretto utilizzo del seggiolino, 

contattare il produttore del dispositivo di ritenuta per bambini.

 Installare il sistema di ritenuta per bambini sui sedili classificati nella categoria 

«universale» nel manuale d’uso del veicolo.

 Non utilizzare punti di contatto di sostegno diversi da quelli descritti nelle istru-

zioni e contrassegnati sul sistema di ritenuta.

 Privilegiare sempre un’installazione sui sedili posteriori anche quando il codice 

della strada autorizza un’installazione sul sedile anteriore.

 Verificare sempre che la cintura del veicolo sia allacciata.

Содержание F9

Страница 1: ...FC7401B Type F9...

Страница 2: ...2...

Страница 3: ...derautositz Gruppe 2 3 von 15 bis 36 kg von ca 3 bis 12 Jahren PT IT Gebruiksaanwijzing Verhoger Groep 2 3 van 15 tot 36 kg van 3 tot ongeveer 12 jaar Instrucciones de uso Alzador de Grupo 2 3 de 15 a...

Страница 4: ...4 1 2 2 3 4 1 5...

Страница 5: ...5 5 4 3 6 7 8...

Страница 6: ...6 10 11 9...

Страница 7: ...odifier ou de compl ter le dispositif en quoi que ce soit sans l agr ment de l autorit comp tente ou ne pas suivre scrupuleusement les ins tructions concernant l installation fournies pas le fabricant...

Страница 8: ...ui t te L appui t te r glable est con u pour accompagner votre enfant tout au long de sa croissance en lui apportant une protection lat rale maxi mum Les guides ceintures de l appui t te doivent tre p...

Страница 9: ...patible avec la plus grande majorit sauf exception des si ges de v hicules La parfaite compatibilit est plus facilement obtenue lorsque le constructeur du v hicule d clare que ses v hicules sont adapt...

Страница 10: ...angerous to change or add elements to the restraint system in any way without the authorisation of the competent authority or not to carefully follow the instructions on installation provided by the m...

Страница 11: ...l not be protected laterally Adjusting the head support the adjustable head support is designed to be used as your child grows up providing maximum lateral protection The belt guides of the head suppo...

Страница 12: ...th the majority some exceptions of vehicle seats It is more likely that the seat is perfectly compatible if the vehicle manufacturer states that its vehicles are suitable for taking Universal child re...

Страница 13: ...urde Die Sicherheit ist gef hrdet wenn das System ohne Genehmigung der zust n digen Beh rde ver ndert oder erg nzt wird oder wenn die Herstellerangaben zur Montage des Kinderr ckhaltesystems nicht sor...

Страница 14: ...nstellen der Kopfst tze Die verstellbare Kopfst tze soll das Kind in seiner gesa mten Wachstumsphase begleiten und ihm optimalen seitlichen Schutz bieten Die Gurtf hrungen der Kopfst tze m ssen sich m...

Страница 15: ...rzeugen und passt in die meisten jedoch nicht alle Fahrzeugsitze Ein korrekter Einbau der Einrichtung kann erwartet werden wenn der Fahrzeugh ersteller erkl rt dass seine Fahrzeuge f r den Einbau eine...

Страница 16: ...om het zitje op eender welke manier te wijzigen of aan te vullen zonder de toestemming van de bevoegde instantie Het is ook heel belangrijk om de installatie instructies van de fabrikant van het kind...

Страница 17: ...wikkeld om de groei van uw kind te volgen en hierbij een maximale laterale bescherming te bieden De gordelgeleiders van de hoofdsteun moeten zo dicht mogelijk bij de schouders van uw kind worden gepla...

Страница 18: ...emeen gebruik in voertuigen en com patibel met de meeste autozetels behalve uitzonderingen De perfecte compatibiliteit wordt gemakkelijker verkregen als de autoconstruc teur verklaart dat zijn voertui...

Страница 19: ...e pericoloso modificare o completare il dispositivo con elementi aggiuntivi di qualsiasi tipo senza il consenso da parte dell autorit competente o non seguire scrupolosamente le istruzioni riguardanti...

Страница 20: ...uirebbe pi di una protezione laterale Regolazione del poggiatesta il poggiatesta regolabile progettato per accompa gnare il bambino lungo tutta la crescita fornendogli una protezione laterale mas sima...

Страница 21: ...e con la maggior parte salvo eccezioni dei sedili delle auto Si garantisce un compatibilit totale se il costruttore dei veicoli dichiara che i veicoli sono adatti ad accogliere dispositivi di ritenuta...

Страница 22: ...Es peligroso modificar o complementar el dispositivo de cualquier manera sin el consentimiento de la autoridad competente as como no seguir al pie de la letra las instrucciones de instalaci n suminist...

Страница 23: ...sacabezas ajustable ha sido dise ado para acompa ar al ni o durante todo su crecimiento aport ndole la m xima protec ci n lateral Las gu as de cintur n del reposacabezas deben colocarse lo m s cerca p...

Страница 24: ...compatibilidad id nea se logra cuando el fabricante del veh culo declara que sus veh culos se adaptan a la utilizaci n de dispositivos de retenci n Universal Este dispositivo de retenci n est clasifi...

Страница 25: ...ver sido submetido a esfor os violentos durante um acidente perigoso modificar ou completar o dispositivo com o que quer que seja sem a aprova o da autoridade competente ou n o seguir escrupulosamente...

Страница 26: ...de beneficiar da protec o lateral Ajuste do apoio de cabe a O apoio de cabe a ajust vel foi concebido para acom panhar o seu filho ao longo do per odo de crescimento proporcionando lhe protec o latera...

Страница 27: ...alvo excep o das cadeiras de ve culos A compatibilidade perfeita obtida mais facilmente se que o construtor do ve culo declarar que os seus ve culos se encontram adaptados para receber dispositi vos d...

Страница 28: ...Z I de Montbertrand Rue du Claret 38230 Charvieu Chavagneux FRANCE www nania com FC7401B 02 09 TT...

Отзывы: