background image

I

D

GB

F

E

NB: operazioni consigliate:

1-Proteggere i cavi con una guaina flessibile.

2-tagliare con una forbice un pezzo di guaina spiralata della lunghezza minima di 40 cm;

3-infilare i cavi di uscita del motore nella guaina come indicato in fig.25;

4-lasciare la guaina abbastanza libera in prossimità dell’asse di rotazione dell’anta per evitare che si spezzi, attorcigli o si schiacci danneggiando i

   cavi motore.

NB:empfohlene Arbeiten:

1-Die Kabel mit einem flexiblen Mantel schützen.

2-mit einer Schere ein mindestens 40 cm langes Stück Spiralmantel abschneiden;

3-die Ausgangskabel des Motors wie in Abb. 25 gezeigt in den Mantel einstecken;

4-den Mantel in der Nähe der Drehachse des Torflügels ziemlich frei lassen, damit er nicht zerbrechen, sich verwickeln oder sich zerquetschen

   kann, wodurch die Motorkabel beschädigt würden.

NB: We recommend:

1-Protect the cables with a flexible sheath.

2-cutting a piece of spiralled sheath, minimum 40 cm long, with a pair of scissors.

3-inserting the motor’s output cable in the sheath as shown in Fig. 25.

4-leaving the sheath quite free near the gate’s rotation axis so as to avoid it from breaking, getting twisted or crushed and damaging the motor  cables.

NB: opérations conseillées:

1-Protéger les câbles avec une gaine flexible.

2-Couper avec une paire de ciseaux un bout de gaine spiralée d’une longueur minimum de 40 cm.

3-Enfiler les câbles sortant du moteur dans la gaine comme l’indique la fig. 25.

4-Laisser la gaine libre à proximité de l’axe de rotation du battant pour éviter qu’elle se casse, s’entortille ou s’écrase en endommageant les câbles du moteur.

NB: operaciones aconsejadas:

1-Proteger los cables con una vaina flexible.

2-corte con una tijera un pedazo de vaina en espiral de 40 cm de longitud como mínimo;

3-introduzca los cables de salida del motor en la vaina, como indicado en la fig. 25;

4-deje la vaina bastante libre en proximidad del eje de rotación de la hoja para que no se rompa, retuerce o aplaste, así averiando los cables del motor.

I

D

GB

24 25

26 30

1-Individuare la posizione più congeniale per posizionare la centralina

2-La distanza massima tra la centralina ed il motore più lontano deve essere minore di 10 metri;

3-Segnare con una matita la posizione in cui andranno praticati i fori per l’inserimento dei tasselli o delle viti di fissaggio;

4-Praticare n°2 fori con una punta da 6 oppure da 8 a seconda che la struttura sia in metallo oppure in muratura;

5-Nel caso si struttura muraria infilare nei fori appena praticati 2 tasselli, quindi collocare la centralina e bloccarla alla parete con delle viti idonee;

6-Nel caso di struttura in metallo utilizzare 2 viti autoperforanti per fissare la centralina alla struttura;

7-Se si vuole: bloccare la guaina spiralata utilizzando delle apposite graffette prestando attenzione al fatto di lasciarla abbastanza libera in prossimità

  dell’asse dell’anta.

Quindi:

8 - aprire il coperchio della scatola contenente la centralina;

9 - serrare il dado sottostante la scatola in modo che il cavo non sia libero di scorrere;

10 -richiudere il coperchio della scatola.

NB: Invertendo i collegamenti, il motore inverte il senso di rotazione .

1 - Die für die Zentrale geeignetste Stellung festlegen.

2 - Der Abstand zwischen Steuerzentrale und am weitesten entfernten Motor darf nicht großer als 10 Meter sein.

3 - Die Stelle, an der die Löcher zum Einfügen der Dübel und der Klemmschrauben gebohrt werden, mit einem Bleistift markieren;

4 - 2 Löcher bohren, dazu je nach Struktur (Metall oder Mauer) einen Bohrer 6 oder 8 verwenden;

5 - Im Fall von Mauerstruktur 2 Dübel in die soeben gebohrten Löcher stecken, dann die Zentrale anordnen und mit passenden Schrauben an der

    Wand blockieren;

6 - Im Fall von Metallstruktur 2 selbstschneidende Schrauben zur Befestigung der Zentrale an der Struktur benützen;

7 - Will man den Spiralmantel mit Klammern blockieren, ist zu beachten, dass der Mantel in der Nähe der Torflügelachse ziemlich frei sein muss.

Dann:

8 - den Deckel des Gehäuses öffnen, das die Zentrale enthält;

9 - die Mutter unter dem Gehäuse anziehen, damit das Kabel nicht frei gleiten kann;

10 -den Gehäusedeckel wieder schließen.

NB: Werden die Anschlüße vertauscht, so wird die Drehrichtung des Motors umgekehrt.

1 - Find the best position for the control unit.

2 - The distance maximum between the control unit and the furthest motor must be no more than 10 metres.

3 - With a pencil mark where the holes have to be made for the anchors or securing screws;

4 - Drill 2 holes with a size 6 or 8 bit, according to whether the structure is metal or brick;

5 - In the case of a brick structure, insert 2 anchor bolts in the holes you have just drilled, position the control unit, and secure it to the wall with suitable screws;

6 - In the case of a metal structure, use 2 self-tapping screws to secure the control unit to it;

7 - If you want you can secure the spiralled sheath with clips but you should leave it free by the gate’s axis.

Then:

8 - open the cover of the control unit box;

pag.6

-FISSAGGIO DELLA CENTRALINA    

-FISSAGGIO DELLA CENTRALINA    

D

-BEFESTIGUNG DER STEUERZENTRALE    

-BEFESTIGUNG DER STEUERZENTRALE    

GB

-FIXING THE CONTROL UNIT

-FIXING THE CONTROL UNIT

F

-FIXATION DE LA CENTRALE    

-FIXATION DE LA CENTRALE    

E

-FIJACION DE LA CENTRALITA

-FIJACION DE LA CENTRALITA

-

ALTRE OPERAZIONI    

ALTRE OPERAZIONI    

D

-WEITERE ARBEITEN    

-WEITERE ARBEITEN    

GB

-OTHER OPERATIONS        

-OTHER OPERATIONS        

F

-AUTRES OPÉRATIONS   

-AUTRES OPÉRATIONS   

E

-OTRAS

-OTRAS

OPERACIONES

OPERACIONES

1-Coloque el tubo como indicado en la fig. 23, de manera que se enganche en el agujero de la tuerca del husillo y en el del estribo;

2-Fije el tubo a la tuerca del husillo con el tornillo y tuerca correspondiente, como indicado en el detalle B; para bloquear el tornillo use la llave suministrada

   y una pinza para apretar la tuerca;

3-Fije el tubo al estribo con el tornillo y tuerca correspondiente, como indicado en el detalle A; para bloquear el tornillo use la llave suministrada y una pinza

   para apretar la tuerca;

Para saber cuál es el agujero del estribo que hay que usar, consulte la tabla en donde están las medidas de instalación.

Содержание Stargate

Страница 1: ...PEAN PATENTN 98111575 1 EUROPEAN PATENTN 98111575 1 ISTRUZIONIDIMONTAGGIO ISTRUZIONIDIMONTAGGIO MONTAGEANWEISUNGEN MONTAGEANWEISUNGEN ASSEMBLYINSTRUCTIONS ASSEMBLYINSTRUCTIONS INSTRUCTIONSDEMONTAGE INSTRUCTIONSDEMONTAGE INSTRUCCIONESPARAELMONTAJE INSTRUCCIONESPARAELMONTAJE EDIZIONE 01 1999 ...

Страница 2: ...ATION DIMENSIONS FOR INSTALLATION MESURES POUR INSTALLATION DIMENCIONES PARA LA INSTALACION Fig Abb MATERIALI PER L INSTALLAZIONE INSTALLATIONS MATERIALEN TOOLS REQUIRED OUTILS REQUIS HERRAMIENTAS NECESARIAS Fig Abb OPERAZIONI PRELIMINARI EINLEITENDE EMPFEHJUNGEN PRIOR CONSIDERATIONS CONSIDERATIONS PRELIMINAIRES CONSIDERACIONES PRELIMINARES MONTAGGIO MONTAGE ASSEMBLY SECTION PROCESSUS DE MONTAGE S...

Страница 3: ...l ANTA ANTA TORE TORE GATE GATE PORTAIL PORTAIL VERIA VERIA A mm A mm B mm B mm 80x80 90x90 100x100 120x120 150x150 160x160 155 85 90 1 1 0 140 150 150 180 140 145 155 150 135 200 200 185 165 150 M A X 1mx70Kg 90 D mm D mm G mm G mm X X FORON FORON LOCH N LOCH N HOLE N HOLE N TROUN TROUN FORON FORON 1 1 1 1 2 3 1 2 I SU CHE TIPO DI ANTA SU CHE TIPO DI ANTA D AN WELCHEM TURTYP AN WELCHEM TURTYP GB ...

Страница 4: ...ticareiforirispettandol allineamentocomeindicatonellafig 11 utilizzando le misure riportate a pag 3 di questo manuale ed al limite servendosi della staffa per tracciare i fori 2 praticare 3 fori sul pilastro utilizzando una punta da 6 se ho una struttura in metallo o da 8 se ho una struttura in muratura 3 usando ora una punta da 6 praticare 2 fori sull anta in corrispondenza delle posizioni prima ...

Страница 5: ...fig 15sobrelahoja asegurándosedequequedelomáshorizontalposible 5 fije el perfil a la hoja usando los 2 tornillos taladradores suministrados 6 fijeelestriboalpilar comoindicadoenlasfigs 17y18 usandolostornillosdeexpansiónsilaestructuraesdemampostería olostornillostaladradores si la estructura es de metal 7 apriete los tornillos con una llave de 10 mm o con una llave allen y trinquete pag 5 1 Infila...

Страница 6: ...centralina 9 serrare il dado sottostante la scatola in modo che il cavo non sia libero di scorrere 10 richiudereilcoperchiodellascatola NB Invertendoicollegamenti ilmotoreinverteilsensodirotazione 1 Die für die Zentrale geeignetste Stellung festlegen 2 Der Abstand zwischen Steuerzentrale und am weitesten entfernten Motor darf nicht großer als 10 Meter sein 3 DieStelle anderdieLöcherzumEinfügenderD...

Страница 7: ...corte de energía las operaciones que hay que efectuar para abrir la puerta son las siguientes 1 introduzcalallavedebloqueosuministradadeserieenlacabezadeltornilloallen comomuestralafig 22 2 gire hacia la derecha o izquierda 1 4 de vuelta aprox 3 desplacemanualmenteelmotorparacomprobarqueelmismopuedacorrerlibrementeporelperfildeanclaje detalle2 fig 10 4 para el bloqueo coloque la puerta en posición...

Страница 8: ...echebambiniopersoneincapaciusinoiltelecomandoodispositividiazionamento effettuare una periodica manutenzione in caso di guasto togliere l alimentazione e gestire il cancello manualmente solo se possibile ed in condizioni di sicurezza Astenersi da ogni intervento e chiamare un tecnico specializzato Eswirdausdrücklichverboten dieVorrichtungfürunterschiedlicheZweckeoderunterUmständeneinzusetzen dievo...

Страница 9: ...itsvnormenwirddieInstallationeinesexternenSchaltersempfohlen umdie Stromzufuhr bei einer Wartung des Gittertores unterbrechen zu können 2 Überprüfen objedeeinzelneinstallierteVorrichtungleistungsfähigundwirksamist 3 LeichtlesbareSchilderanbringen diedarüberinformierendaßesessichumeinmotorgetriebenesTorhandelt 1 In compliance with European standards regarding safety we recommend the installation of...

Страница 10: ...ralunit Press and release the P1 button fig 36 the L1 led will flash slowly three times Transmit the code with the remote control unit while flashing The led will light up for a few seconds to confirm that the code has been learnt MEMORYERASING MEMORYERASING ELEKTRISCHEANSCHLÜSSE ELEKTRISCHEANSCHLÜSSE 1 2 1 2 3 4 3 4 5 6 5 6 7 8 7 8 Eingangfür12VW S Speisungvon Ringtransformator 60VA EingangfürTAS...

Страница 11: ...ACIÓN12Vcadesde transformadortoroidal 60VA Entrada para BOTÓN N A función PASO A PASO EntradaANTENAparaRECEPTOR400Mhz conecte la tierra al borne 6 y la señal al borne 5 SALIDA12VccparamotorM1 CIERRE AUTOMÁTICO siestácerrado elmandoestáhabilitado TIEMPODEFUNCIONAMIENTO si no está cerrado está configurado en 15seg siestácerrado estáconfigurado en30seg TIEMPODEPAUSA si no está cerrado está configurad...

Страница 12: ...NOCH ANDERE PRODUKTE HIER IST DIE LÖSUNG DOYOUNEEDOTHERPRODUCTS HERE STHEANSWER DOYOUNEEDOTHERPRODUCTS HERE STHEANSWER VOUS AVEZ BESOIN D AUTRES PRODUITS VOICI LA SOLUTION VOUS AVEZ BESOIN D AUTRES PRODUITS VOICI LA SOLUTION NECESITAOTROSPRODUCTOS ESTAESLASOLUCIÓN NECESITAOTROSPRODUCTOS ESTAESLASOLUCIÓN pag 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 11 12 10 13 14 15 17 16 18 19 22 21 20 ...

Страница 13: ... pag 13 ...

Отзывы: